Dräger X-am 1700 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for X-am 1700:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Gerät Aktivieren
  • Betrieb
  • Alarme Erkennen
  • Info-Mode Aufrufen
  • Quick-Menü Aufrufen
  • Batterien / Akkus Wechseln
  • Wartung
  • Gerät Entsorgen
  • Technische Daten
  • Pour Votre Sécurité
  • Domaine D'application
  • Détection des Alarmes
  • Appel du Menu Rapide
  • Entretien
  • Caractéristiques Techniques
  • Elimination de L'appareil
  • Para Su Seguridad
  • Utilización Prevista
  • Activar el Aparato
  • Reconocer las Alarmas
  • Activar el Modo de Información
  • Activar el Menú Rápido
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Eliminar el Aparato
  • Dados Técnicos
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Campo D'impiego
  • Elenco Dei Componenti
  • Funzionamento
  • Riconoscimento Degli Allarmi
  • Attivazione Della Modalità DI Infor- Mazione
  • Attivazione del Menu Rapido
  • Sostituzione Delle Batterie
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Voor Uw Veiligheid
  • Alarmsignalen Herkennen
  • Infomodus Oproepen
  • Quickmenu Oproepen
  • Batterijen / Accu's Vervangen
  • Technische Gegevens
  • Apparaat Afvoeren
  • Åbning Af Info-Tilstand
  • Åbning Af Genvejsmenuen
  • Tekniske Data
  • Bortskaffelse Af Instrumentet
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Laitteen Aktivointi
  • Hälytysten Tunnistaminen
  • Paristojen / Akkujen Vaihtaminen
  • Laitteen Hävittäminen
  • Tekniset Tiedot
  • For Din Sikkerhet
  • Starte Info-Modus
  • Start Hurtigmeny
  • Skifte Batterier
  • Deponere Apparatet
  • För Din Säkerhet
  • Starta Infoläge
  • Byta Batterier/Batteripack
  • Teknisk Data
  • Dla Państwa Bezpieczeństwa
  • Rozpoznawanie Alarmów
  • Wybieranie Trybu Informacyjnego
  • Wybieranie Menu Quick
  • Wymiana Baterii / Akumulatorów
  • Utylizacja Urządzenia
  • Dane Techniczne
  • Вызов "Быстрого" Меню Quick-Menu
  • Уход За Инструментом
  • Технические Данные
  • Za Vašu Sigurnost
  • Svrha Primjene
  • Pozivanje Brzog Izbornika
  • Tehnički Podaci
  • Za Vašo Varnost
  • Namen Uporabe
  • Prepoznavanje Alarmov
  • Priklic Informacijskega Načina
  • Priklic Hitrega Menija
  • Tehnični Podatki
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Účel Použitia
  • Technické Údaje
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Účel Použití
  • Popis Alarmů
  • RežIM Info
  • Otevření Rychlého Menu
  • Péče O Přístroj
  • Likvidace Přístroje
  • Технически Данни
  • Изхвърляне На Уреда
  • Descrierea Componentelor
  • Utilizarea Aparatului
  • Identificarea Alarmelor
  • Apelarea Modului de InformaţII
  • Apelarea Meniului Rapid
  • Înlocuirea Bateriilor / Acumulatorilor
  • Eliminarea Aparatului
  • Date Tehnice
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Az Alkalmazás Célja
  • Riasztások Felismerése
  • Info-ÜzemmóD Aktiválása
  • A Készülék Ártalmatlanítása
  • Műszaki Adatok
  • Σκοπός Χρήσης
  • Ενεργοποίηση Συσκευής
  • Kendi Güvenliğiniz Için
  • KullanıM Amacı
  • Alarmları Tanımak
  • Pillerin DeğIştirilmesi
  • Cihazın Yok Edilmesi
  • Teknik Veriler
  • Notes on Approval

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Dräger X-am
(LQG 00xx)
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
7
Notice d'utilisation
fr
12
Instrucciones de uso
es
17
Instruções de uso
pt
22
Istruzioni per l'uso
it
27
Gebruiksaanwijzing
nl
32
Brugsanvisning
da
37
Tel: +44 (0)191 490 1547
Fax: +44 (0)191 477 5371
Email:
northernsales@thorneandderrick.co.uk
Website:
www.heattracing.co.uk
www.thorneanderrick.co.uk
®
1700 / 2000
Käyttöohjeet
fi
42
Bruksanvisning
no
47
Bruksanvisning
sv
52
Instrukcja obsługi
pl
57
Руководство по эксплуатации
ru
62
Upute za uporabu
hr
67
Navodilo za uporabo
sl
72
Návod na použitie
sk
77
Návod k použití
cs
82
Инструкция за употреба
bg
87
Instrucţiuni de utilizare
ro
92
Használati útmutató
hu
97
Οδηγιών χρήσης
el
102
Kullanım talimatları
tr
107
使用说明
zh
112

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-am 1700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dräger X-am 1700

  • Page 1 Tel: +44 (0)191 490 1547 Fax: +44 (0)191 477 5371 Email: northernsales@thorneandderrick.co.uk Website: www.heattracing.co.uk www.thorneanderrick.co.uk ® Dräger X-am 1700 / 2000 (LQG 00xx) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití    Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба   ...
  • Page 2: Zu Ihrer Sicherheit

    1) Technisches Handbuch, Datenblätter der verwendeten Sensoren und Anzeige STEL Batterie 2/3 voll 4) Abweichende Einstellungen können bei der Lieferung kundenspezifisch die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 1700 und 2000 können auf Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll gewählt werden. Die aktuelle Einstellung kann mit der Software CC- der Produktseite des X-am 1700/2000 heruntergeladen werden: Vision geprüft und verändert werden.
  • Page 3: Betrieb

    » d 730 « (verbleibende Betriebszeit 730 Tage). Das gilt [OK]-Taste drücken, nur der akustische Alarm und der Zielkonzentration kalibriert werden kann, ist der Sensor  für Dräger X-am 1700 und bei aktivierter Nutzungsdauer Vibrationsalarm werden abgeschaltet. auszutauschen. im Dräger X-am 2000.
  • Page 4: Info-Mode Aufrufen

    Expositionsalarm STEL / TWA Betriebsende Gerät ausschalten: [OK]-Taste und [ + ]-Taste gleichzeitig gedrückt halten.  Nur bei Dräger X-am 1700. Schraube an der Versorgungseinheit lösen und Versor- Unterbrochene Alarmmeldung:  – Vor dem Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperi- gungseinheit herausziehen.
  • Page 5 Funktionsprüfung mit Gas Gerät einschalten. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle einlegen.   [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, Kennwort [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten um das Ka-   (Bump Test) durchführen eingeben (Kennwort bei Lieferung = 001), das Symbol libriermenü...
  • Page 6: Wartung

    Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger 5) Für abfallende Konzentrationen beträgt die Einstellzeit für Nonan X-am 1700/2000 können auf der Produktseite des X-am 1700/2000 her- 2) Das Gerät reagiert auf die meisten brennbaren Gase und Dämpfe. Die 50 Sekunden.
  • Page 7: For Your Safety

    Bump test mode Battery 1/3 full sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 1700 and 4) Deviating, customer-specific settings can be selected upon delivery. The 2000 can be downloaded on the product page for the X-am 1700/2000:...
  • Page 8: Operation

    » d 730 « (remaining operating time 730 days). This ap- During operation plies to Dräger X-am 1700 and if the service life is ac- Concentration main alarm A2 tivated in Dräger X-am 2000. – The measured values for every measured gas are dis- –...
  • Page 9: Calling The Info Mode

    Press and hold the [OK] key and the [ + ] key simulta-  The alarm is indicated by an inter- Only in the case of Dräger X-am 1700. neously. mittent alarm message: – A warning period starts before the end of the operating Loosen the screw on the power pack and remove the ...
  • Page 10 Instrument test with gas Switch on the instrument. Switch on the device and insert it into the calibration   Press the [ + ] key and keep it depressed for 5 seconds, cradle.  (Bump Test) enter the password (password on delivery = 001), the Press the [ + ] key and keep it depressed for ...
  • Page 11: Maintenance

    , PFG 06 G 001 EN 50271 sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 1700/ 2000 can be downloaded on the product page for the X-am1700/2000: 5) For falling concentrations, the settling time for nonane is 50 seconds.
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    Affichage VLE Batterie 2/3 pleine capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 1700 et 4) Des réglages différents peuvent être choisis lors de la livraison en fonc- 2000 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X- tion du client.
  • Page 13: Détection Des Alarmes

    Cat Ex. Acquittement de la pré-alarme : Cela vaut pour le Dräger X-am 1700 et en cas de durée Dans une atmosphère enrichie en oxygène, la sécurité Appuyer sur la touche [OK], seules les alarmes sonore ...
  • Page 14: Appel Du Menu Rapide

    Maintenir simultanément les touches [OK] et [ + ].  Message d'alarme interrompu : Uniquement pour le Dräger X-am 1700. Dévisser la vis sur l'unité d'alimentation et retirer l'unité  – Avant la fin de la durée de fonctionnement, une période d'alimentation.
  • Page 15 Réalisation du contrôle de fonction- Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée pen- le calibrage de la sensibilité » « clignote.  dant 5 secondes, entrer le mot de passe (mot de passe Appuyer sur la touche [OK] afin de démarrer la ...
  • Page 16: Entretien

    1) Le manuel technique, les notices d'utilisation/les fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 1700/ mesure des gaz toxiques, EXAM, Essen, EN 50271 2000 peuvent être téléchargés à partir de la page consacrée à X-am Germany : 1700/2000, à...
  • Page 17: Para Su Seguridad

    Batería 100 % llena sensores utilizados y el software para PC CC-Vision de Dräger X- 4) En la entrega se pueden seleccionar otras configuraciones específicas am 1700 y 2000 pueden descargarse desde la página del X-am 1700/ Indicación STEL Batería 2/3 llena del cliente.
  • Page 18: Reconocer Las Alarmas

    » d 730 « (tiempo de funcionamiento restante de alarma. En atmósferas enriquecidas con oxígeno no se garantiza 730 días). Esto es válido para Dräger X-am 1700 y una Confirmar la prealarma: la protección de funcionamiento eléctrico (protección utilización permanente en Dräger X-am 2000.
  • Page 19: Activar El Modo De Información

    GP 180AAHC (1800) máx. 40 C temperatura Fin del funcionamiento Señal de alarma intermitente: ambiental. Símbolo especial parpadeando Sólo con Dräger X-am 1700 » « en la parte derecha de la – Antes de finalizar el tiempo de funcionamiento comienza Desconectar el aparato: pantalla: un período de advertencia.
  • Page 20 Para proteger las baterías debe realizarse la carga Conectar el aparato. Con la tecla [ + ], seleccionar la función ajuste/   dentro de un margen de temperaturas desde 5 a 35 Pulsar la tecla [ + ] y mantenerla 5 segundos, introducir calibración de sensibilidad, parpadeará...
  • Page 21: Datos Técnicos

    PC CC-Vision de Dräger X-am BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 1700/2000 pueden descargarse desde la página del X-am 1700/2000: www.draeger.com. 2) El aparato reacciona con la mayoría de los gases y vapores 5) Para las concentraciones decrecientes, el tiempo de ajuste para el non- 3) Las señales de medición se pueden ver influenciadas de forma aditiva...
  • Page 22 Indicação STEL Carga a 2/3 4) Ajustes diferentes, específicos para cada cliente, podem ser solicitados sores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 1700 na entrega. Os ajustes atuais podem ser verificados e alterados com o Modo BumpTest Carga a 1/3 e 2000 podem ser descarregados na página de produtos do X-am 1700/...
  • Page 23 » d 730 « (tempo de execução restante 730 dias). Este Pressione a tecla [OK], apenas o alarme sonoro e o  tempo é válido para Dräger X-am 1700 e com a duração Durante a operação alarme vibratório são desligados.
  • Page 24 Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), mento de alimentação NiMH novo atinge a capacidade Varta Type 4106 (power one) Apenas para o Dräger X-am 1700. total após três ciclos completos de carregamento/desca- – Baterias recarregáveis NiMHy– T3 – (recarregáveis) –...
  • Page 25 Teste do instrumento com gás Premir a tecla [OK] para iniciar a função de calibragem  Prima a tecla [OK] para iniciar a função de calibragem deste canal de medição ou a tecla [ + ] para seleccionar  (Bump Test) do ar fresco.
  • Page 26: Dados Técnicos

    Cuidados Manutenção Descarte do aparelho O instrumento não necessita de nenhum cuidado espe- A inspecção e manutenção do aparelho deverão realizar- Conforme a directiva 2002/96/CE, este produto não cial. se anualmente por técnicos especializados (consultar: EN pode ser eliminado como resíduo urbano. Por isso, Sujeiras e depósitos podem ser removidos do instru- 60079-29-2 –...
  • Page 27: Per La Vostra Sicurezza

    1) Manuale tecnico, istruzioni per l'uso/schede tecniche dei sensori 4) In fase di fornitura si possono scegliere altre impostazioni idonee impiegati e software per computer CC-Vision per Dräger X-am 1700 e Modalità Bump Test Batteria carica per 1/3 a soddisfare le esigenze del cliente.
  • Page 28: Funzionamento

    A1. Nel caso dell'A1 si percepisce un solo cio, di zolfo e di metalli pesanti oppure idrocarburi te: 730 giorni). Ciò vale per i modelli Dräger X-am 1700 suono e la spia LED lampeggia. Nel caso dell'A2 si perce- alogeni), il sensore CAT Ex si può...
  • Page 29: Attivazione Della Modalità Di Infor- Mazione

    « (STEL) oppure » « (TWA) e il valore rilevato compaiono in alternanza: AVVERTENZA Solo per i modelli Dräger X-am 1700 – Il termine della durata di funzionamento è preceduto da ATTENZIONE Non sostituire le batterie in luoghi con pericolo di esplosi- una fase di avvertimento.
  • Page 30 Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo in Nel caso della calibrazione all'aria fresca eseguire Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 se-  presenza di temperature comprese tra 5 e 35 l'azzeramento di tutti i sensori (ad eccezione del sensore condi per attivare il menu di calibrazione, inserire poi la Al di fuori di questo intervallo di temperature, la ricarica si Dräger XXS O...
  • Page 31: Dati Tecnici

    Si consiglia di effettuare una calibrazione con il gas target da misu- gati e software per computer CC-Vision per Dräger X-am 1700/2000 5) Nel caso di concentrazioni calanti, il tempo di assestamento del valore rare.
  • Page 32: Voor Uw Veiligheid

    Gebruik op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen Standaard apparaatconfiguratie Apparaten of componenten die worden ingezet op Dräger X-am 1700 / X-am 2000 plaatsen waar explosiegevaar kan heersen en volgens de nationale, Europese of internationale richtlijnen inzake Bumptestmodus explosieveiligheid zijn goedgekeurd, mogen alleen in Verse lucht kalibr.
  • Page 33: Alarmsignalen Herkennen

    WAARSCHUWING alarm geactiveerd. Wanneer er een CatEx-sensor in de Dräger X-am 1700/ Voordat de werkplek wordt betreden 2000 wordt toegepast, moeten na een stootbelasting, die leidt tot een van nul afwijkende weergave aan verse lucht...
  • Page 34: Infomodus Oproepen

    Blootstellingsalarm STEL / TWA Bedrijfseinde Apparaat uitschakelen: [OK]-toets en [ + ]-toets gelijktijdig ingedrukt houden.  Uitsluitend bij Dräger X-am 1700. Schroef van de voeding losdraaien en de voeding Onderbroken alarmmelding:  – Vóór het einde van de bedrijfstijd begint een waarschu- eruittrekken.
  • Page 35 Functietest met gas (Bumptest) uit- Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen en in de kalibreer-cradle plaats-   [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden,  voeren wachtwoord opgeven (wachtwoord bij levering = 001), [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden ...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Onderhoud Instandhouding Apparaat afvoeren Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Het apparaat moet jaarlijks inspecties en onderhoud door Volgens de richtlijn 2002/96/EG mag dit product niet Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water vakmensen ondergaan (vergelijk: EN 60079-29-2 – hand- als gemeentelijk afval worden afgevoerd.
  • Page 37 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer 4) Afvigende indstillinger kan vælges kundespecifikke ved leveringen. Den og pc-softwaren CC-Vision til Dräger X-am 1700 og 2000 kan downloa- Bump Test-tilstand Batteri 1/3 fuldt aktuelle indstilling kan kontrolleres og ændres med softwaren CC- des på...
  • Page 38 [OK]-tasten trykkes, alarmmeddelelserne slukkes.  ADVARSEL Inden arbejdpladsen betrædes Ved brug af en CatEx-sensor i Dräger X-am 1700/2000 Hvis der forekommer en tydelig underskridelse af måleom- skal der gennemføres en justering af nulpunkt og rådet på CatEx-kanalen (meget høj koncentration af ADVARSEL følsomhed efter en stødpåvirkning, som fører til en...
  • Page 39: Åbning Af Info-Tilstand

    Ekspositionsalarm STEL / TWA Driftstidens udløb Slukke instrumentet: [OK]-tasten og [ + ]-tasten trykkes samtidigt.  Kun i forbindelse med Dräger X-am 1700. Skruen ved strømforsyningsenheden løsnes og strøm- Afbrudt alarmmeddelelse:  – Før driftstidens udløb begynder en advarselsperiode. forsyningsenheden trækkes ud.
  • Page 40 Funktionskontrol udføres med gas Tænd instrumentet. Tænd apparatet og læg kalibrerings-cradlen i.   Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder, indtast Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at  ...
  • Page 41: Tekniske Data

    (target gas), som skal måles. For rækken af alkaner aftager følsom- ring til propan kan afvigelsen af visningen for luft i intervallet 80 til 120 og pc-softwaren Dräger CC-Vision til Dräger X-am 1700/2000 kan heden fra methan til nonan.
  • Page 42: Turvallisuutesi Vuoksi

    1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja 4) Poikkeavat asetukset valittavissa asiakaskohtaisesti toimituksen yhtey- BumpTest -tila Paristo 1/3 täysi PC-ohjelmisto CC-Vision laitteille Dräger X-am 1700 ja 2000 voidaan dessä. Asetukset voidaan milloin tahansa tarkastaa ja muuttaa CC- ladata X-am 1700/2000 -tuotesivulta: www.draeger.com. Raitisilmakalibrointi Paristo tyhjä...
  • Page 43: Hälytysten Tunnistaminen

    (jäljellä oleva käyttöaika 730 päivää). Tämä koskee Drä- tausarvoja. Paina [OK]-painiketta, ainoastaan akustinen hälytys ja  ger X-am 1700:aa ja käyttöajan – Jos jokin mittausalue ylittyy tai ilmenee negatiivinen värinähälytys sammuvat. ollessa aktivoituna Dräger X-am 2000:tta. poikkeama, näyttöön tulee mittausarvon sijasta seuraa- –...
  • Page 44: Paristojen / Akkujen Vaihtaminen

    Altistushälytys STEL / TWA Käyttöajan loppuminen Kytke mittari pois päältä: Pidä [OK]-painiketta ja [ + ]-painiketta painettuna sama-  Koskee Dräger X-am 1700:lla. naikaisesti. Katkonainen hälytysilmoitus: – Ennen käyttöajan loppumista alkaa varoitusjakso. Mitta- Irrota syöttöyksikön ruuvi ja vedä syöttöyksikkö irti.
  • Page 45 Toimintatarkastuksen suorittami- Kytke laite päälle. Kytke laite päälle ja aseta se kalibrointikehtoon.   Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia, Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia ku-   nen kaasulla (Bump Test) anna salasana (salasana toimitettaessa = 001), raitisil- tsuaksesi esiin kalibrointivalikon, anna salasana (sa- makalibroinnin symboli »...
  • Page 46: Laitteen Hävittäminen

    EN 50271 1) Tekninen käsikirja, käytettävien antureiden käyttöohjeet/tietolehtiset ja varten ja happikadon ja liiallisen hapen liiallisen hapen PC-ohjelmisto CC-Vision laitteille Dräger X-am 1700/2000 voidaan ladata X-am 1700/2000 -tuotesivulta: www.draeger.com. sekä toksisten kaasujen mittaukseen, mittaus) 2) Laite reagoi useimpiin palaviin kaasuihin ja höyryihin. Herkkyydet vaihte-...
  • Page 47: For Din Sikkerhet

    4) Avvikende innstillinger kan velges kundespesifikt ved levering. Den Friskluftkalibrering Batteri tomt rene samt PC-programvaren CC-Vision for Dräger X-am 1700 og 2000 aktuelle innstillingen kan kontrolleres og endres ved hjelp av program- kan lastes ned fra produktsiden til X-am 1700/2000: www.draeger.com.
  • Page 48 (gjenværende driftstid 730 dager). Det gjelder for ger fra Cat Ex sensoren. Ved A2 høres en dobbelt tone og alarm-LED blinker dob- Dräger X-am 1700 og ved aktivert bruksvarighet i Drä- I oksygenrike atmosfærer er den elektriske driftssikkerhe- belt. ger X-am 2000.
  • Page 49: Starte Info-Modus

    Eksponeringsalarm STEL / TWA Utløpt driftstid Slå av apparatet: Hold [OK]-tasten og [ + ]-tasten inntrykket samtidig.  Kun for Dräger X-am 1700 Løsne skruen på forsyningsenheten og trekk forsyn- Avbrutt alarmmelding:  – Før slutten av driftstiden starter en advarsels-periode.
  • Page 50 Gjennomføre funksjonstest med Slå på apparat. Slå på apparatet og legg det i kalibreringsvuggen.   [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder, gi inn [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder for å få frem ...
  • Page 51: Deponere Apparatet

    1) Teknisk håndbok, bruksanvisning/datablader for de benyttede senso- EXAM, Essen, Tyskland: EN 50271 rene samt PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 1700/ 2000 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 1700/2000: www.drae- BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 ger.com.
  • Page 52: För Din Säkerhet

    1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna 4) Avvikande inställningar kan kundspecifikt väljas vid leveransen. Aktuell Bumptestläge Batterinivå 1/3 och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 1700 och 2000 kan inställning kan kontrolleras och förändras med programvaran CC-Vision. laddas ned på produktsidan för X-am 1700/2000: www.draeger.com. Friskluftskalibrering Batteri tomt 2) DrägerSensor®...
  • Page 53 – Återstående driftstid visas, t.ex. » d 730 « (återstående och vibrationslarmet stängs av. I syrerika områden garanteras inte elektrisk driftssäker- driftstid 730 dagar). Gäller för Dräger X-am 1700 och vid het (CAT Ex sensorn ger explosionsrisk). aktiverad användningstid för Koncentrationshuvudlarm A2 Dräger X-am 2000.
  • Page 54: Starta Infoläge

    Exponeringslarm STEL / TWA Driftsslut (bortre livstidsgräns) Stäng av apparaten Håll samtidigt [OK]-knappen och [ + ]-knappen intryck-  Endast för Dräger X-am 1700 Avbrutet larmmeddelande: – Före slutet på driftstiden startar en varningsperiod. Efter Lossa skruven på strömförsörjningsenheten och ta ur ...
  • Page 55 Genomför funktionstest med gas Starta apparaten Tryck på [OK]-knappen för att starta kalibreringen av   Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem denna mätkanal eller välj en annan mätkanal med [ + ]-  (Bump Test) sekunder, mata in lösenord (lösenord vid leverans = knappen (O - vol-%, H...
  • Page 56: Teknisk Data

    1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna ning av syrebrist och överskott samt av syrebrist och - och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 1700/2000 kan lad- das ned på produktsidan för X-am 1700/2000: www.draeger.com. toxiska gaser, EXAM, Essen, Tyskland: överskott)
  • Page 57: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    4) Przy dostawie można wybrać ustawienia odbiegające od standardowych wskazanie wartości szczyto- wymagane hasło i 2000 można pobrać ze strony produktu X-am 1700/2000 pod i dostosowane do potrzeb klienta. Aktualne ustawienia można sprawdzić następującym adresem internetowym: www.draeger.com. i zmienić za pomocą oprogramowania CC-Vision.
  • Page 58: Rozpoznawanie Alarmów

    Przy alarmie A2 słychać podwójny dźwięk i miga dioda alarmu. zostały czas pracy 730 dni). Tylko w nika CAT Ex. Jeśli nie można już przeprowadzić kalibracji Dräger X-am 1700 i przy włączonym okresie docelowej czujnika CAT Ex, czujnik należy wymienić. Zatwierdzanie alarmu wstępnego: użytkowania w Dräger X-am 2000.
  • Page 59: Wybieranie Trybu Informacyjnego

    Alarm napromieniowania STEL / TWA Type 4106 (power one) - akumulatory NiMHy – T3 – (z możliwością ponownego łado- Tylko dla Dräger X-am 1700. wania) GP 180AAHC (1800) maks. temp. otoczenia 40 °C. Przerwany komunikat alarmu: - Przed zakończeniem czasu pracy rozpoczyna się okres ostrzegawczy.
  • Page 60 W celu ochrony akumulatorów, ładowanie przebiega Przy kalibracji na świeżym powietrzu punkt zerowy  Za pomocą przycisku [ + ] wybrać funkcję kalibracji / wyłącznie w temp. 5 do 35 C. Przy temperaturze innej niż wszystkich czujników (z wyjątkiem czujników Dräger XXS synchronizacji czułości, miga wskazanie dozwolony zakres temperatur, ładowanie zostaje automa- ) jest ustawiony na 0.
  • Page 61: Utylizacja Urządzenia

    BVS 06 ATEX G 006 X , PFG 06 G 001 czujników i oprogramowania CC-Vision dla urządzeń Dräger X-am 1700 i 2000 można pobrać ze strony produktu X-am 1700/2000 pod następującym adresem internetowym: www.draeger.com. 5) Dla zmniejszających się koncentracji czas ustawiania dla nonanu 2) Urządzenie reaguje na większość...
  • Page 62 эксплуатации используемых сенсоров и программу для 8 часов для ПДК (TWA) ___________ персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 1700 и 2000 можно скачать на странице, посвященной продукту X- 4) При поставке вы можете выбрать другие пользовательские настройки. 3) Для O тревога...
  • Page 63 ра в днях, например, » d 730 « (оставшийся срок эк- В обедненной кислородом атмосфере возможны ошибоч- и световой сигналы. сплуатации 730 дней). Это относится к Dräger X-am 1700, ные показания CAT Ex сенсоров. При тревоге А2 периодически подаются двойной звуковой и...
  • Page 64: Вызов "Быстрого" Меню Quick-Menu

    Замена батарей / аккумуляторов CatEx может квитироваться вручную путем отключения Истечение срока службы и последующего включения прибора в чистом воздухе. Только для Dräger X-am 1700. ОСТОРОЖНО – Незадолго до окончания установленного срока службы Экспозиционная тревога по STEL / TWA начинается период предупреждения. После включение...
  • Page 65 Проверка инструмента с газом  Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку чистым концентрацию проверочного газа, или откорректируйте воздухом. ее кнопкой [ + ], после чего нажмите [OK]. (Bump Test) Когда калибровка закончена: – Измеренное значение будет мигать. – Текущая концентрация газа на дисплее заменяется на ...
  • Page 66: Уход За Инструментом

    вого образца персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 1700/ Германия: EN 50271 2000 можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 1700/ BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 2000, на сайте: www.draeger.com. 2) Прибор реагирует на большинство горючих газов и паров. Чувствитель- ность...
  • Page 67: Za Vašu Sigurnost

    3) Kod O je A1 donji prag za alarm: Alarm pri podbačaju. računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 1700 i 2000 mogu se 4) Odstupanja podešenosti mogu se kod isporuke izabrati specijalno po preuzeti na stranici proizvoda X-am 1700/2000 na sljedećoj internetskoj mjeri kupca.
  • Page 68 Za vrijeme rada uređaja (preostalo vrijeme pogona 730 dana). To važi za Dräger Potvrditi predalarm: X-am 1700 i kod aktiviranog trajanja korištenja u Dräger  [OK]-tipku pritisnuti, isključuju se samo akustički i vibra- - Dok je uređaj u pogonu prikazuju se mjerne vrijednosti X-am 2000.
  • Page 69: Pozivanje Brzog Izbornika

    Alarm o eksploziji STEL / TWA Prestanak djelovanja Isključivanje uređaja:  [OK]-tipku i [ + ]-tipku istodobno pritisnuti. Samo kod Dräger X-am 1700.  Popustiti vijak na obskrbnoj jedinici i izvući je. Isprekidani alarm: - Prije isteka vremena djelovanja počinje faza Kod držača baterije (Narudžba-br.
  • Page 70 Ispitivanje funkcija s plinom  [OK]-Tipku pritisnuti i pokrenuti funkciju kalibriranja  [OK]-Tipku pritisnuti da bi ste funkciju kalibriranja tog svježeg zraka. mjernog kanala pokrenuli, ili sa [ + ]-tipkom izabrati je- (Bump Test) - Mjerne vrijednosti trepere. dan drugi mjerni kanal (O - Vol.-%, H S - ppm ili Kada su mjerne vrijednosti stabilne:...
  • Page 71: Tehnički Podaci

    (Mjerenje neo- za ispitivanje EN 50271 1) Tehnički priručnik, upute za upotrebu/tehnički listovi korištenih senzora i računalnog softvera CC-Vision za Dräger X-am 1700/2000 mogu se mjerenje nedostatka i viška kisika kao i tok- statka i viška uzorka preuzeti na stranici proizvoda X-am 1700/2000 na sljedećoj internetskoj sičkih plinova, EXAM, Essen, Germany:...
  • Page 72: Za Vašo Varnost

    Bump Test baterija 1/3 polna 4) Drugačne nastavitve je mogoče izbrati posebej za stranke ob dobavi. am 1700 in 2000 lahko prenesete na strani z izdelki X-am 1700/2000: Trenutno nastavitev je mogoče kontrolirati in spremeniti s programsko www.draeger.com. umerjanje s svežim zrakom baterija prazna ®...
  • Page 73: Prepoznavanje Alarmov

    čas delovanja 730 dni). To velja za V atmosferi, obogateni s kisikom ni zagotovljeno varno Potrditev predhodnega alarma: Dräger X-am 1700 in pri aktiviranem trajanju uporabe za električno delovanje (protieksplozijska zaščita). Pritisnite na tipko [OK], izklopita se samo zvočni in vi- ...
  • Page 74: Priklic Informacijskega Načina

    Izklopite napravo: istočasno pritisnite in držite tipki [OK] in [ + ].  (STEL / TWA) Samo pri Dräger X-am 1700 Odvijte vijak na napajalni enoti in izvlecite enoto.  – Pred iztekom časa delovanja se začne opozorilno obd- Prekinjeni alarmni signal: Pri nosilcu baterij (naročniška št.
  • Page 75 Funkcionalno preizkušanje s – se prikaz trenutne koncentracije plina spremeni v prikaz Odprite ventil jeklenke z umeritvenim plinom, da teče  » OK «. plin preko senzorja z volumskim pretokom 0,5 l/min. plinom (Bump Test) Pritisnite tipko [OK], da zapustite funkcijo za umerjanje, –...
  • Page 76: Tehnični Podatki

    Nega Vzdrževanje Odstranjevanje naprave Naprava ne potrebuje posebne nege. Napravo naj vsako leto pregledajo in vzdržujejo strokovni V skladu z Direktivo 2002/96/EU tega proizvoda ni âe se zelo umaže, jo lahko sperete s hladno vodo. Po vzdrževalci (primerjajte: EN 60079-29-2 – Navodilo za dovoljeno odstranjevati med gospodinjske odpadke.
  • Page 77: Pre Vašu Bezpečnosť

    3) V prípade O je A1 spodným poplašným prahom: Poplach pri podkročení. a softvér pre PC CC-Vision pre Dräger X-am 1700 a 2000 si môžete 4) Špecifické odchýlky nastavenia si zákazník môže zvoliť pri dodávke. prevziať z internetovej stránky výrobku X-am 1700/2000: Zobrazenie TWA Batéria 100 % nabitá...
  • Page 78 (ostávajúci prevádzkový čas 730 dní). To platí pre V atmosfére obohatenej o kyslík nie je zaručená elektric- Prerušené poplašné hlásenie: Dräger X-am 1700 a pri aktivovanej užívacej dobe v ká bezpečnosť prevádzky (ochrana proti výbuchu). Dräger X-am 2000. Hlásenie » A2 « a nameraná hodnota sa striedajú.
  • Page 79 Koniec prevádzky Prístroj vypnúť  Tlačidlo [OK] a tlačidlo [ + ] držte súčasne stlačené. Len pri Dräger X-am 1700.  Uvoľnite skrutku na napájacej jednotke a napájaciu jed- Prerušené poplašné hlásenie: - Pred koncom prevádzkového času sa začne výstražná...
  • Page 80 Vykonať skúšku funkčnosti s  Tlačidlo [OK] stlačte, aby ste spustili kalibráciu s  Stlačiť tlačidlo [OK] aby sa spustila kalibrovacia funkcia čerstvým vzduchom. tohto meracieho kanála, alebo s tlačidlom [ + ]- vybrať plynom (Bump Test) - Namerané hodnoty blikajú. iný...
  • Page 81: Technické Údaje

    PC CC-Vision pre Dräger X-am1700/2000 si môžete ako aj toxických plynov, kyslíka) vyžiadaný prevziať z internetovej stránky výrobku X-am 1700/2000: www.draeger.com. EXAM, Essen, Germany: EN 50271 2) Prístroj reaguje na väčšinu horľavých plynov a pár. Citlivosti sú špeci-...
  • Page 82: Pro Vaši Bezpečnost

    1) Technickou příručku, návody k použití/datové listy použitých senzorů a 3) U O je A1 spodní mez pro alarm: Alarm při poklesu pod spodní mez. PC software CC-Vision pro Dräger X-am 1700 a 2000 si můžete Kalibrace na čistý vzduch Baterie vybitá...
  • Page 83: Popis Alarmů

    VAROVÁNÍ Teprve po opuštění nebezpečné oblasti, jakmile klesne Před vstupem na pracoviště Při použití senzoru CatEx v přístroji Dräger X-am 1700/ koncentrace pod mez alarmu. 2000 je třeba po nárazovém zatížení, které vedlo k VAROVÁNÍ Stiskněte tlačítko [OK], hlášení alarmu se vypnou.
  • Page 84: Režim Info

    Expoziční alarmy STEL / TWA Konec provozu Vypněte přístroj: Přidržte současně stisknutá tlačítka [OK] a [ + ].  Pouze u Dräger X-am 1700. Povolte šroub na zdroji a vytáhněte zdroj. Přerušené hlášení alarmu:  – Před koncem provozní provozu začíná varovná perioda.
  • Page 85 Funkční zkouška s plynem Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace na Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace   čistý vzduch. měřicího kanálu, nebo tlačítkem [ + ] vyberte jiný měřicí (Bump Test) – Naměřené hodnoty blikají. kanál (O - obj.-%, H S - ppm nebo CO - ppm).
  • Page 86: Péče O Přístroj

    BVS 08 ATEX G 002 X , PFG 08 G 001 EN 50271 PC software Dräger CC-Vision pro Dräger X-am 1700/2000 si můžete stáhnout na stránkách produktu X-am 1700/2000: www.draeger.com. 2) Přístroj reaguje na většinu hořlavých plynů a par. Citlivosti jsou rozdílné...
  • Page 87 информационните листовки на използваните сензори и на газ 3) При O A1 е долна прагова аларма: Аларма при по-ниска от допусти- компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 1700 и 2000 могат мата стойност. Показание на върхо- Необходима е парола да бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 1700/2000: 4) Нестандартни...
  • Page 88 Преди важни за сигурността измервания проверете приложените батерии, респ. заредения NiMH -захранващ показанието, евентуално настройте и проверете При използване на сензор CatEx в Dräger X-am 1700/ панел Т4 (каталожен номер 83 18 704), виж глава "Смяна на всички алармени елементи. Трябва да се извърши...
  • Page 89 Аларма за експлозия - стойност STEL / TWA – При изтекло време на работа: Показание » d 0 «. Уредът – съобразявайте се с полюсите. не може повече да бъде включен. При NiMH захранващ панел Т4 (каталожен номер Непрекъснато съобщение за аларма: 83 18 704): Извикване...
  • Page 90 Провеждане на функционално  Натиснете бутона [ + ] и задръжте 5 секунди, въведете па-  С бутона [ + ] изберете функцията Калибриране/настрой- ролата (първоначална парола при доставката = 001), явя- ване на чувствителността; символът » « за калибри- изпитание...
  • Page 91: Технически Данни

    количество на кислород, както и на токсични количество на кис- информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер CC-Vision за Dräger X-am 1700/2000 могат да газове, фирма EXAM, гр. Есен, Германия: лород) бъдат свалени от страницата на продукта на X-am 1700/...
  • Page 92: Descrierea Componentelor

    Calibrare cu 1 buton 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare/specificaţiile senzorilor utilizaţi 3) La O , A1 este pragul de alarmare inferior: alarmă pentru scăderea sub şi Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1700 şi 2000 Avertisment Calibrare cu un gaz nivel.
  • Page 93: Utilizarea Aparatului

    » d 730 « (timpul de funcţionare rămas 730 de zile). (protecţia Ex) în timpul utilizării nu este garantată. Acest lucru este valabil pentru Dräger X-am 1700 şi la durata de utilizare activată în Alarmă intermitentă: În timpul utilizării Dräger X-am 2000.
  • Page 94: Apelarea Modului De Informaţii

    Încheierea duratei de funcţionare Oprirea aparatului:  Ţineţi apăsate simultan tastele [OK] şi [ + ]. Numai la Dräger X-am 1700.  Desfaceţi şurubul de pe unitatea de alimentare şi scoa- Alarmă intermitentă: - Înainte de încheierea duratei de utilizare începe o peri- teţi afară...
  • Page 95 Efectuarea unui test de funcţionare  Porniţi aparatul.  Cu ajutorul tastei [ + ] se selectează funcţia calibrare/  Tasta [ + ]- se apasă şi se menţine 5 secunde, se intro- ajustare sensibilitate, simbolul pentru calibrarea sensibi- cu gaz (Bump Test) duce parola (parola la livrare = 001), apare simbolul lităţii »...
  • Page 96: Eliminarea Aparatului

    EXAM, Essen, Germania: EN 50271 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare/specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC Dräger CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1700/ BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 2000 pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 1700/2000: www.draeger.com.
  • Page 97: Az Ön Biztonsága Érdekében

    1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/ STEL kijelző Telep töltöttsége 2/3 4) Szállításkor ettől eltérő, az ügyfél kívánságához igazodó beállítások is adatlapjai és a Dräger X-am 1700 és 2000 készülékhez való CC-Vision Bump Test-üzemmód Telep töltöttsége 1/3 választhatók. Az aktuális beállítás a CC-Vision szoftverrel ellenőrizhető...
  • Page 98: Riasztások Felismerése

    Oxigénnel dúsított légkörben az elektromos üzembiz- hátralévő üzemidő 730 nap). Ez érvényes a tonság (robbanás-védelem) nem biztosított. Dräger X-am 1700-ra és a Dräger X-am 2000-ben akti- A2 koncentráció-főriasztó vált használati időtartam esetén. – Egymás után megjelenik az összes riasztási küszöb: A1 Üzemelés alatt...
  • Page 99: Info-Üzemmód Aktiválása

    Telep- / akkumulátorcsere STEL / TWA expozíciós riasztás Üzemelés vége Csak Dräger X-am 1700 esetén. VIGYÁZAT Megszakadt riasztási jelzés: – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus A telepek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszé- kezdődik. Bekapcsolás a » « különleges jel »...
  • Page 100 Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 C között kerül Készülék bekapcsolása A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ]   sor töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés ese- Nyomja meg a [ + ] gombot és tartsa benyomva 5 gombot és tartsa megnyomva 5 másodpercig, adja meg ...
  • Page 101: A Készülék Ártalmatlanítása

    Gondozás Karbantartás A készülék ártalmatlanítása A készülék nem igényel különösebb gondozást. A készüléket szakemberekkel évente ellenőriztetni kell és A 2002/96/EK irányelv szerint ezt a terméket nem Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja hi- karbantartásnak kell alávetni (lásd: EN 60079-29-2 – szabad lakossági hulladékként kezelni.
  • Page 102: Σκοπός Χρήσης

    Προειδοποιητική υπόδειξη Βαθμονόμηση ενός αερίου 4) Κατά την παράδοση μπορούν να επιλεγούν διαφορετικές ρυθμίσεις για κάθε για τον Dräger X-am 1700 και 2000 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη Ένδειξη κορυφαίας τιμής Κωδικός πρόσβασης απα- πελάτη. Η τρέχουσα ρύθμιση μπορεί να ελεγχθεί και να τροποποιηθεί με το...
  • Page 103: Ενεργοποίηση Συσκευής

    ο αισθητήρας CAT Ex στη προβλεπόμενη συγκέντρωση » d 730 « (υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας 730 ημέ- πρέπει να αντικατασταθεί. ρες). Αυτό ισχύει για το Dräger X-am 1700 και σε περίπτω- Επιβεβαίωση αρχικού συναγερμού: Σε ατμόσφαιρα φτωχή σε οξυγόνο ενδέχεται να παρουσια- ση...
  • Page 104 Αντικατάσταση μπαταριών / ουσιών), εκπέμπεται ένας συναγερμός φραγής. Αυτός ο Τερματισμός λειτουργίας συναγερμός φραγής CatEx μπορεί να επιβεβαιωθεί Μόνο στα Dräger X-am 1700 επαναφορτιζόμενων μπαταριών χειροκίνητα με απενεργοποίηση και επανενεργοποίηση – Πριν από τη λήξη του χρόνου λειτουργίας, αρχίζει μια περί- της...
  • Page 105 Για την προστασία των μπαταριών η φόρτιση γίνεται μόνο σε ∆ιενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ θερμοκρασίες από 5 έως 35 C. Για την προστασία των μπα- Βαθμονομήστε τη συσκευή σε καθαρό αέρα, χωρίς αέρια Μην εισπνέετε ποτέ το δοκιμαστικό αέριο. Επιβλαβές για την ταριών...
  • Page 106 χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision 4) Τα σήματα μέτρησης μπορεί να επηρεαστούν θετικά από ακετυλένιο, (οδηγία 2004/108/ΕΚ) για τον Dräger X-am 1700/2000 είναι διαθέσιμα για λήψη από τη σελίδα υδρογόνο και μονοξείδιο του αζώτου. Προστασία Ex του X-am 1700/1200 στην παρακάτω διεύθυνση: www.draeger.com.
  • Page 107: Kendi Güvenliğiniz Için

    Pil - 2/3 oranında dolu 3) O 2 'de A1 alt alarm limitidir: Seviyenin altına inmede alarm. 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 1700 ve 2000'in 4) Farklı ayarlamalar teslimat sırasında müşteriye özel olarak seçilebilir. Bump Test modu Pil - 1/3 oranında dolu...
  • Page 108: Alarmları Tanımak

    – Kalan çalışma süresi gösterilir, Örn; » d 730 « (kalan Ön alarmın onaylanması: gösterimlerine sebep olabilir. çalışma süresi 730 gün). Bu, Dräger X-am 1700 ve Oksijen zengini atmosferde elektrikli işletim güvenliği  [OK]-Tuşuna basın, sadece akustik alarm ve titreşim kullanım süresi aktifken Dräger X-am 2000 için geçerli-...
  • Page 109: Pillerin Değiştirilmesi

    STEL / TWA Açıklama alarmı İşletim sonu Cihazı kapatın:  [OK]-Tşunu ve [ + ]-Tuşunu aynı zamanda basılı tutun. Sadece Dräger X-am 1700 de Kesik alarm mesajı:  Besleme ünitesindeki vidayı çıkarın ve besleme ünitesi- – İşletim süresinin bitiminden önce bir uyarı dönemi ni dışarı...
  • Page 110 Gaz (Bump Test) ile fonksiyon Ölçüm değerleri stabil değilse: – Test gazı konsantrasyonu gösterilir.  Taze hava kalibrasyonunu başlatmak için [OK]-Tuşuna  Test gazı konsantrasyonunu onaylamak için [OK] kontrolü yapılması basın. tuşuna basın veya [ + ] tuşu ile test gazı Eğer kalibrasyon bittiyse: konsantrasyonunu değiştirin ve [OK] tuşuna basarak ...
  • Page 111: Cihazın Yok Edilmesi

    ölçülmesi, EXAM, Essen, Almanya: ölçülmesi) 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 1700/2000'in CC- BVS 06 ATEX G 006 X , PFG 06 G 001 EN 50271 Vision PC yazılımının kullanma talimatları/bültenleri, X-am 1700/2000'in ürün sayfasından indirilebilir: www.draeger.com.
  • Page 112 短期暴露极限值 STEL 电池电量为 2/3 显示 功能测试模式 电池电量为 1/3 ____________ 新鲜空气标定 电池电量为空 就氧气而言, A1 是最低的报警值,一旦低于设定值则发生报警。 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 1700 和 发货时客户可选择不同的仪器配置。仪器实际的配置可通过 CC Vision 2000 的计算机软件 CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 1700/2000 产 软件确定和更改。 品页面上下载:www.draeger.com。 2) DrägerSensor ® 是 Dräger 的注册商标...
  • Page 113 富氧环境下不能确保电气操作的安全性 ( 防爆 ) 。 – 仪器进行自检。 确认预报警: – 显示剩余运行时间,如 » d 730 « ( 剩余操作时间为 730 天 按下 [OK] 键,仅关闭声音报警和振动报警。  ) 。 适用于 Dräger X-am 1700 以及 Dräger X-am 2000 ( 如已 使用中 使用 ) 。 浓度主报警 A2 – 使用运行中显示各测量气体的测量值。 –...
  • Page 114 STEL / TWA 职业暴露极限值报警 运行结束 关闭仪器: 同时按住 [OK] 键和 [+] 键。  该报警由间歇报警信息显示: 仅适用于 Dräger X-am 1700 。 拧松电源组上的螺钉,拆下电源仓。  – 运行时间结束前开始报警阶段。打开设备后,显示特殊符 « (TWA) 和测量 交替显示 » A2 « 和 » « (STEL) 或 » 碱性电池仓 ( 订货号 83 18 703) :...
  • Page 115 功能测试 打开仪器。 打开仪器并将其插入到标定仓。   按下 [+] 键并持续按住 5 秒, 输入密码 ( 初始密码 = 001) 后, 按下[+] 键并按住约5 秒, 以调用标定菜单, 输入密码( 默认 =   准备测试气体瓶。气体流量必须为 0.5 L/min 。测试气体浓度 显示新鲜气体标定符号 » 001) 。 «。  应高于 A1 报警限值。 按下 [OK] 键可启用新鲜空气标定功能。 使用...
  • Page 116 EN 45544-2 EN 50271 ) EN 50271 体、 EXAM, Essen, Germany: BVS 06 ATEX G 006 X) , PFG 06 G 001 1) 技术手册、所用传感器的使用说明书 / 数据页以及 Dräger X-am 1700/ 仪器对易燃气体和蒸汽起反应。灵敏度根据气体种类不尽相同。建议使 2000 的计算机软件 CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 1700/2000 产 用所测目标气体进行标定。根据烷烃的范围,灵敏度由甲烷到壬烷呈递 若浓度下降,壬烷的稳定时间为 50 秒。...
  • Page 119: Notes On Approval

    Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0000 3 Instructions for Safety Temperature Class T4 To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive 1 Marking ≤ ≤ -20 °C +50 °C atmosphere, strictly adhere to the following Caution and if used with alkaline batteries Warning statements: —...
  • Page 120 Tel: +44 (0)191 490 1547 Fax: +44 (0)191 477 5371 Email: northernsales@thorneandderrick.co.uk Website: www.heattracing.co.uk www.thorneanderrick.co.uk...

This manual is also suitable for:

X-am 2000

Table of Contents