Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk ( Oversættelse Af den Originale Brugsanvisning )
  • Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )
  • Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )
  • Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )
  • Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )
  • Norsk ( Oversettelse Av den Opprinnelige Instruksjonene )
  • Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )
  • Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Bordcirkelsåg
Table saw
TSS 254
26237-0109

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Luna TSS 254

  • Page 1 Bordcirkelsåg Table saw TSS 254 26237-0109...
  • Page 3 DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussym-bolit – GB Warnings Symbols – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma simboli – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Varningssymboler DK Advarsel / EE Hoiatus / FI Varo / GB Warning / LT Įspėjimas / LV Brīdnājums / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / SE Varning DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / FI Varo pyöriviä...
  • Page 4 DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – FI Kieltemerkit – GB Prohibition symbols – LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze – SE Förbudssymboler DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / FI Korujen käyttö kielletty / GB Wearing of jewellry forbi / LT Draudžiama dėvėti PRH1 papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NO Forbudt å...
  • Page 5: Table Of Contents

    Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ................Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ......................Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ......................English ( Original instructions ) ............................Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ....................Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ....................
  • Page 6: Dansk ( Oversættelse Af Den Originale Brugsanvisning )

    Dansk Hjælpeparallelanslag Forlængerbord, side Oversættelse af den originale brugsanvisning Holder til ledning Forlængerbord, bagerst Spaltekniv Klinge Magasin til klinge Magasin til parallelanslag Magasin til skubbestok Monteringshul Skubbestok Magasin til vinkelanslag Gaffelnøgle til klinger Håndhjul til justering af højde/smig Låsearm til parallelanslag Rullebordshjul Stativ Afbryder til nulstilling ved overbelastning...
  • Page 7 • Tjek at alle dele er med i pakken. er dimensioneret til den strøm som dit produkt skal • Tjek apparat, strømkabel, strømstik og alt tilbehør bruge. En underdimensioneret forlængerledning vil for transportskader. give et spændingsfald som vil medføre effekttab og •...
  • Page 8 • Fastgør støttestativets rør (1) til de tilsvarende rør i 4500 min 2 mm det samlede stativ (2) med hullerne ud for hinanden. Hastighed uden Tykkelse af • Sæt M8 x 75 unbrakobolten (3) i hullet på støttefo- belastning spaltekniv den (4) (med en påsvejset M8 sekskantet møtrik), og 254 x 30 x 2,8 Må...
  • Page 9 • Løsn de seks tværskruer i bundpladen under saven med en skruetrækker (medfølger ikke), og tag bundp- laden af. (Fig. 3) Låseknop Justerbar støttefod Fig. 6 • Låseknoppen løsnes ved at dreje mod uret. • Løft bordsaven en smule så du kan dreje støttefoden til stativet ikke længere rokker.
  • Page 10 • Løsn de to unbrakobolte på spalteknivens klemme med 5 mm unbrakonøglen (medfølger). (Fig. 9) Unbrakobolt Fig. 12 • Træk stikket ud af saven. Fig. 10 • Løsn de to unbrakobolte som holder montagebøjlen, • Placer spaltekniven mellem de to metalplader som med en 5 mm unbrakonøgle.
  • Page 11 skærmen og hullet i spaltekniven er ud for hinanden. • Anbring skruen M6 x45, og tilpas med spændeskiven Vinkel 6 og sekskantmøtrikken M6. • Stram sekskantmøtrikken tilstrækkeligt til at skær- men hviler mod bordpladen, men løfter sig når arbejd- semnet skubbes ind på bordet. Fig.
  • Page 12 Låseknop til Håndhjul til • Du kan låse bordet i den ønskede position med de to klingesmig justering af låseknopper på undersiden af hovedbordet. højde/smig l. Montering af det bagerste forlængerbord (Fig. 22-23) Fig. 19 • Træk stikket ud af saven. •...
  • Page 13 • Løft op i håndtaget på parallelanslaget så den bager- o. Montering af vinkelanslaget (Fig. 27) ste holdeklemme er helt udløst. Skinne • Anbring parallelanslaget på savbordet idet du sænker den bagerste ende af anslaget ned mod bordet først. • Skub parallelanslagets håndtag ned for at låse paral- lelanslaget i position.
  • Page 14 Advarsel: Udløserarmen skal gå ind over midterbøj- len og låse stativet i en opret position. (Fig. 32) r. Opbevaring af tilbehør til bordsaven (Fig. 33) Gaffelnøgle til klinger Klinge Parallelanslag Skubbestok Udløserarm Fig. 30 • Tag fat i grebet på stativet, og anbring bordet som vist på...
  • Page 15 Sammenklapning af stativet: Fig. 34 Fig. 37 • Tag fat om grebet. Træd på udløserarmen samtidig • Tag godt fat om grebet, sæt foden på akslen som med at du løfter op i grebet. vægtstang, og træk håndtaget hen mod dig selv til sta- tivet hviler på...
  • Page 16 • Ved tværskæring skal vinkelanslagets låseknop være savsnittet hvis den ikke er anbragt korrekt. Dette kan spændt til. medføre alvorlige personskader. • Klingeskærmen og spaltekniven skal være på plads u. ON/OFF sikkerhedsafbryder (Fig. 39) og fungere korrekt. • Der skal benyttes beskyttelsesbriller. Gul sikkerhedsklap Grøn I-tændeknap •...
  • Page 17 ren starter ved en fejl når du trykker på reset-knappen, • Fjern vinkelanslaget, og fastgør parallelanslaget på skal ON/OFF-sikkerhedsafbryderen være i OFF- bordet. stilling, og strømkablet bør trækkes ud af udtaget • Hæv klingen til den er ca. 3,2 mm (1/8”) oppe over mens motoren køler ned.
  • Page 18 • Det er ikke sikkert at længdeskære så små emner. Flyt arbejdsemnet til inden for en afstand af under ca Skær i stedet stykket af fra et større emne for at opnå 2,5 mm (1”) fra klingen. den ønskede størrelse. •...
  • Page 19 • Indstil vinkelanslaget til den ønskede vinkel. Smøring • Indstil klingen til den ønskede geringsvinkel, og Alle motorlejer er med permanent smøring fra fabrik- spænd derefter klingens smiglåseknop. kens side og behøver ikke yderligere smøring. Brug • Hold arbejdsemnet fast mod overfladen af vin- grafit eller silikone til smøring af alle bordsavens kelanslaget under hele skæreprocessen.
  • Page 20 • Drej håndhjulet til højdejusteringen mod uret for at Advarsel: Kontroller at klinge, akselflange og møtrik sænke klingen til dens laveste position. Løsn de seks er korrekt anbragt, og at akselmøtrikken er spændt tværskruer, og fjern bordindsatsen. (Fig. 50) forsvarligt. •...
  • Page 21 Fejlfindingsguide Materialet • Parallelanslaget • Ret parallelansla- slår tilbage er ikke justeret get ind efter vin- Symptom Mulige årsager Korrigerende fra klingen. kelanslagsspalten handling • Spaltekniven • Ret spaltekinven Saven vil ikke • Saven er ikke • Sæt savens stik- er ikke rettet ind efter klingen.
  • Page 22: Eesti ( Tõlge Algupärase Kasutusjuhendi )

    Eesti Külgtoe lisalatt Külgmine lisalaud Tõlge algupärase kasutusjuhendi Kaabli hoiukoht Tagumine lisalaud Lõhestusnuga Saeketas Saeketta hoiukoht Külgtoe hoiukoht Tõukeklotsi hoiukoht Kinnitusava Tõukeklots Tagatoe hoiukoht Saeketta võti Kõrguse/kalde reguleerimise käsiratas Külgtoe lukustuskang Ratas Alus Ülekoormuse järgse lähtestamise lüliti Reguleerimisjalg Vibratsioonisummutuspadi Põhilaud Imuri otsak Käepide Tehnilised andmed...
  • Page 23 on olemas). ristlõige on küllaldane voolule, mida sinu masin va- • Kontrolli, kas pakendi sisu on komplektne. jab. Liiga väike kaabli ristlõige põhjustab pinge lang- • Kontrolli võimalike transpordivigastuste osas seadet, ust, mille tulemusel masina võimsus väheneb ja masin toitekaablit, pistikut ja kõiki tarvikuid. võib üle kuumeneda.
  • Page 24 kuuskantvõtmega. 254 x 30 x 2,8 Ainult puidule Keera lukustusnupp (5) päripäeva kinni. mm 40 h • Kinnita teise avasse vibratsioonisummutuspadi (6) Saeketta mõõt- kuuskantpoldiga M8 x 60 (7) ja lameseibiga M8 (8). med ja ham- Keera lukustusnupp (9) päripäeva kinni. maste arv •...
  • Page 25 Lukustusnupp Reguleerimisjalg Joonis 6 Vahtplast • Pööra lukustusnuppu vabastamiseks vastupäeva. Joonis 4 • Kergita lauasae ühte nurka veidi, et oleks võimalik • Käsiratast pöörates kalluta saeketast 45° ja seejärel reguleerimisjalga pöörata. eemalda vahtplast mootori ja saeketta ümbert. (Joonis • Päripäeva pööramine lühendab jalga. •...
  • Page 26 • Vabasta lõhestusnoa kinnitusklambri kaks sisekuus- kantpolti komplekti kuuluva 5mm kuuskantvõtmega. (Joonis 9) Sisekuuskantpoltt Joonis 12 • Lahuta saag elektrivõrgust. • Vabasta kaks sisekuuskantpolti 5mm kuuskantvõt- Joonis 10 mega. • Aseta lõhestusnuga kinnitusklambri kahe metallplaa- • Lõhestusnoa ja saeketta omavaheliseks joondamiseks di vahele.
  • Page 27 Nurgik Joonis 17 Joonis 14 • Aseta kaitse kohale, nagu on näidatud joonisel 17. • Kui saeleht peatub enne 90° saavutamist, vabasta laua keskklotsist vasakul asuv stopperkruvi (joonis 14) Hoiatus: Pärast tooriku eemaldamist peab saeketta 5 mm kuuskantvõtmega ja seejärel reguleeri saeleht kaitse vajuma saelauale.
  • Page 28 • Lahuta saag elektrivõrgust. • Lükka torud põhilaua tagaservas olevatesse avades- • Vabasta saeketta kaldenurga fiksaatornupp, seda vastupäeva pöörates. • Kui kõrguse/kalde reguleerimise käsiratast vastupä- eva pöörata, suureneb saeketta kaldenurk ja läheneb nurgale 45°; päripäeva pööramisel saeketta kaldenurk väheneb ja läheneb nurgale 90°. •...
  • Page 29 Lukustuskäepide Tagatoe korpus Osuti Joonis 28 Joonis 25 • Vabasta likustuskäepide, et tagatuge saaks vabalt • Pista profiillatt lisalati soonde. pöörata. Pööra tagatoe korpus 90° alla. • Keera lukus- • Pane profiillatt külgtoe esikülje vastu nii, et mõlema tuskäepide kinni. osa avad satuvad kohakuti.
  • Page 30 • Haara aluse käepidemest ja pööra saelaud nagu on Saeketta võti Saeketas näidatud joonisel 30. • Astu vabastuskangile ja samal ajal tõmba käepidet enda poole. Külgtugi Tõukeklots Joonis 31 • Kui alus on vabastuskangiga vabastatud, toeta alus käepidet allapoole lastes põrandale. (Joonis 31) Tagatugi Vabastuskang Joonis 32...
  • Page 31 Joonis 34 • Võta kinni käepidemest ja tõsta seda üles ning sam- Joonis 37 aaegselt astu vabastuskangile. • Kindalt käepidemest hoides toeta jalg rataste teljele ning käepidemest tõmmates kalluta saagi nii, et see jääks enamvähem rataste kohale tasakaalu. t. Imuriotsaku kasutamine (Joonis 38) Hoiatus: Tuleohu vältimiseks eemalda korrapäraselt sae alla kogunev saepuru.
  • Page 32 • saeketta kaitse ja lõhestusnuga on kohal ning tööta- Kollane kaitsekate Roheline sisselülitamisnupp vad korralikult, • kaitseprillid on ette pandud. • Nende ohutusnõuete eiramine võib põhjustada vigas- tusi. Enne sae kasutamist poleeri töölauda autovahaga, et laud püsiks paremini puhtana ja toorik laual kergemini libiseks.
  • Page 33 w. Lisalaua kasutamine (Joonis 41) rikule saeketta ja külgtoe vahele jäävas osas. • Ära aseta oma pöidlaid laua pinnale. Kui saag töötab, Külgtoe alumiiniumist hoia alati toorikust kinni. Ära lase toorikust lahti ka lisalatt tõukeklotsi järele küünitades. Kui su pöidlad töölaua Lukustusnupp esiserva puudutavad, jätka tooriku edasilükkamist tõu- keklotsiga.
  • Page 34 See operatsioon sarnaneb ristisaagimisega, ainult sae- ketta kaldenurk on nüüd 0 kraadist erinev. Transportlukk Joonis 46 • Reguleeri saeketas soovitud nurga alla ja seejärel ke- era lukustusnupp kinni. • Reguleeri tagatugi asendisse 90°. • Hoia kogu saagimise ajal toorik kindlalt vastu taga- toe esipinda.
  • Page 35 • Reguleeri saeketas 0° alla ja seejärel keera lukus- ee. Saeketta vahetamine (Joonised 49-52) tusnupp kinni. Saeketta vahetamine toimub alljärgnevalt: • Reguleeri tagatugi soovitud nurga alla ja keera taga- Kuuskantmutter toe lukustuskäepide kinni. • Hoia kogu saagimise ajal toorik kindlalt vastu taga- toe esipinda.
  • Page 36 Rikete kõrvaldamine Spindli mutter Saeketta Saeketas Probleem Võimalikud põ- Põhjuste kõrvalda- sisemine äärik hjused mine Saag ei käi- • Saag ei ole • Torka toitekaabli vitu. elektrivõrku pistik pesasse. ühendatud. • Vaheta kaitse välja • Kaitse on läbi või lähtesta auto- Saeketta põlenud või auto- maat.
  • Page 37 Toorik viskub • Külgtugi ei ole • Reguleeri külgtugi saekettalt saekettaga paral- töölaua pikisoontega tagasi. leelne. paralleelseks. • Lõhestusnuga • Joonda lõhestusnu- ei ole saekettaga ga saekettaga. joondatud. • Paigalda ja kasuta • Toorikut lüka- külgtuge. takse saele ilma • Paigalda ja kasuta külgtoeta.
  • Page 38: Suomi ( Käännös Alkuperäisten Ohjeiden )

    Suomi Halkaisun lisävaste Sivupöytä Käännös alkuperäisten ohjeiden Johdon säilytys Takapöytä Kiilaterä Terä Terän säilytys Halkaisuvasteen säilytys Työntimen säilytys Kiinnitysreikä Työnnin Kulmasahauslaitteen säilytys Terän avain Korkeuden/kallistuksen säätöpyörä Halkaisuvasteen lukitusvipu Pyörä Jalusta Ylikuormitussuojan palautuskytkin Säätöjalka Iskunvaimennin Pöytä Lastuimurin liitäntä Kädensija Tekniset tiedot Pöytäsaha kokoontaittuvalla jalustalla Malli TSS254...
  • Page 39 Jatkojohtojen käyttäminen pois. • Tarkasta, että lähetys sisältää kaikki osat. • Varmista, että jatkojohto on hyvässä kunnossa. Var- • Tarkasta laite, virtajohto, pistoke ja kaikki tarvikkeet mista, että jatkojohdon kapasiteetti riittää koneen tar- kuljetusvaurioiden varalta. vitseman virran siirtämiseen. Riittämätön jatkojohto •...
  • Page 40 pultti (3) 6 mm:n kuusioavaimella (tulee koneen mu- 254 x 30 x 2,8 Vain puun sa- kana). mm 40 T haukseen Kiristä lukitsin (5) kiertämällä sitä myötäpäivään. Terän koko ja • Asenna iskunvaimennin (6) M8 x 60 -kuusiokolopul- hammasluku tilla (7) ja litteällä M8-aluslevyllä (8) toiseen reikään. 645 x 530 mm 170 mm Kiristä...
  • Page 41 Lukitsin Säätöjalka Vaahtokalvo Kuva 6 Kuva 4 • Avaa lukitsin vastapäivään kiertämällä. • Kallista saha 45° kulmaan säätöpyörällä, ja ota sen • Nosta pöytäsahaa hieman niin, että voit kiertää sää- jälkeen vaahtokalvo moottorin ja terän ympäriltä. töjalkaa, kunnes jalusta ei enää kallistele. (Kuva 4) •...
  • Page 42 • Ota sahan pistoke pistorasiasta. Metallilevy • Nosta sahanterä ylimpään asentoon kääntämällä säätöpyörää myötäpäivään. • Aseta kulmamitta tai viivain sahanterän ja halkaisu- terän sivuja vasten. Varoitus: Sijoita kulmamitta karbidihampaiden väliin, ja ota mitta terästä. Tämä varmistaa, että kulmamitta on suorassa sekä terän etu- että sen takaosaan nähden. Kuusiokolopultti Säätäminen: Kuva 9...
  • Page 43 Varoitus: Teränsuojuksen on oltava paikallaan aina, sillä se estää kosketuksen terään. Sen tulee nousta työ- kappaleen mukaan, kun työkappale kulkee sahan läpi. Säätöruuvi 90° Säätöruuvi 45° Kuva 13 • Ota sahan pistoke pistorasiasta. Kuva 16 • Nosta terä yläasentoon kääntämällä säätöpyörää my- •...
  • Page 44 • Nosta terä ylös kääntämällä korkeudensäätöpyörää myötäpäivään, tai laske sitä kääntämällä säätöpyörää vastapäivään. Varoitus: Sahanterän nostaminen tai laskeminen ei edellytä terän kallistuskulman lukitsimen avaamista. j. Teräkulman vaihtaminen (Kuva 19) Terän kallistuskulman Korkeuden/kulman lukitsin säätöpyörä Kuva 21 • Asenna molempien jatkotankojen päissä oleviin reikiin M4 x 10 -ruuvit;...
  • Page 45 • Asenna liukupöydän lähellä olevan jatkotangon Korkeiden ja kapeiden työkappaleiden sahauksessa reikään M4 x 10 -ruuvi, joka estää sivupöydän vetämi- halkaisun lisävaste (alumiinia) on asennettava suoraan sen liian pitkälle ulos. halkaisuvasteeseen. • Voit lukita halutun kohdan pääpöydän alla olevalla kahdella lukitsimella. m.
  • Page 46 • Kun jalusta vapautuu vapautusmekanismista, työnnä jalustaa lattia kohti painamalla aisaa alaspäin. (Kuva Ruuvi Kuva 29 • Mikäli osoitinta on säädettävä, avaa sen alla oleva ruuvi ruuvitaltan avulla. Säädä osoitin asteikolla 90°:een kulmaan, ja kiristä säätöruuvi hyvin. Vapautusvipu • Kun haluat muuttaa kulmasahauslaitteen lukemaa, avaa lukitsin ja käännä...
  • Page 47 • Pöytäsahassa on kolme kätevää säilytysaluetta (yksi • Ota kiinni aisasta tukevasti, aseta jalka akselille ja molemmilla sivuilla sekä sahakotelon takana) sahan vedä aisaa taaksepäin, kunnes jalusta asettuu pyörien tarvikkeita varten. Tarvikkeet on kiinnitettävä paikoil- päälle tasapainoisesti. leen ja sivu- ja takapöydät on lukittava, ennen kuin jalusta käännetään kokoon ja saha voidaan siirtää.
  • Page 48 • Teränsuojus ja halkaisukiila ovat paikoillaan ja toi- Keltainen turvakansi Vihreä I-painike, ON mivat oikein. • Käyttäjällä on suojalasit. • Näiden turvatoimien laiminlyönti lisää tapaturma- vaaraa huomattavasti. Käsittele pöydän pinta ennen sahan käyttämistä itseki- illottuvalla vahalla, joka auttaa pitämään pinnan puh- taana ja helpottaa työkappaleen liukumista.
  • Page 49 Tarkasta saha huolellisesti ennen sen käynnistämistä • Käynnistä saha ja odota, että terä saavuttaa täyden uudelleen. nopeuden. • Syötä työkappale hitaasti terälle työntämällä sitä ete- w. Sivupöydän käyttäminen (Kuva 41) enpäin osasta, joka kulkee terän ja vasteen välistä. • Älä laske peukaloitasi pöydän päälle. Pidä työkap- Alumiininen lisävaste paleesta aina kiinni, kun terä...
  • Page 50 bb. Viisto katkaisu, terän kallistus 0 – 45° ja kat- kaisukulma 90° (Kuva 46) Tehdään samalla tavalla kuin katkaisu, mutta terän Kuljetuslukko kulma on muu kuin 0°. Kuva 46 • Aseta terä haluttuun kulmaan ja kiristä terän kallis- tuskulman lukitsin. •...
  • Page 51 • Aseta terän kallistuskulmaksi 0° ja kiristä kallis- Varoitus! Voit tarvittaessa vaihtaa seuraavat osat itse: tuskulman lukitsin. teränsuojus/terä/sahauspöytä. • Säädä kulmasahauslaitteeseen haluttu katkaisukulma, ee. Terän vaihtaminen (Kuvat 49–52) ja lukitse asetus kulmasahauslaitteen lukitsimella. • Pidä työkappaletta tukevasti kulmasahauslaitetta vas- Terä vaihdetaan seuraavasti: ten koko sahauksen ajan.
  • Page 52 Vianmääritys molemmista avaimista hyvin kiinni. Varo, ettei kätesi lipsahda ja osu terään. Häiriö Mahdollinen Korjaus Akselin mutteri Sahanterä Saha ei käyn- • Pistoketta ei lii- • Liitä pistoke pisto- Terän sisälaippa nisty. tetty pistorasiaan. rasiaan. • Sulake on • Vaihda sulake tai palanut tai suoja- palauta suojakytkin.
  • Page 53 Materiaali ai- • Halkaisuvas- • Keskitä halka- heuttaa taka- teen kohdistus on isuvaste kulmasa- potkun. väärä. hauslaitteen uran • Halkaisuterää kanssa. ei ole kohdistettu • Keskitä halkaisu- terään oikein. terä terän kanssa. • Työkappaletta • Asenna ja käytä syötetään ilman halkaisuvastetta.
  • Page 54: English ( Original Instructions )

    English Auxiliary rip fence Side table extension Original instructions Cord wrap Rear table extension Riving knife Blade Blade storage Rip fence storage Push stick storage Mounting hole Push stick Miter gauge storage Blade wrench Height/bevel adjusting handwheel Rip fence locking lever Roller wheel Stand Overload reset switch...
  • Page 55 included). will draw. An undersized cord will cause a drop in • Check that the package contents are complete. line voltage, which will result in loss of power and • Check the appliance, the power cord, the power plug overheating. and all accessories for transportation damage.
  • Page 56 welded on it) and tighten the bolt (3) with 6 mm hex 254 x 30 x 2.8 Only Use for wrench (supplied). mm 40 T Blade Wood Secure the locking knob (5) by turning it clockwise. Size and Tooth • Secure the shock absorption pad (6) with a M8 x 645 x 530 mm 170 mm 60 hex bolt (7) and a M8 flat washer (8) on the other...
  • Page 57 Locking knob Leveling foot Fig. 6 • Loosen the locking knob couter-clockwise. Foam • Lift the table saw slightly so that you may turn the leveling foot until the stand no longer rocks. Fig. 4 • Turning clockwise will lower the foot. •...
  • Page 58 • Loosen the two socket head bolts on the riving knife clamp with the 5 mm hex key (provided). (Fig. 9) Socket head bolt Fig. 12 • Unplug the saw. Fig. 10 • Loosen the two socket head bolts that hold the moun- •...
  • Page 59 are aligned. Square • Insert the screw M6 x45 and fit the flat washer 6 and hex nut M6. • Tighten the hex nut sufficiently so that the guard rests on the table top but will lift when the work piece is pushed into the table.
  • Page 60 Blade bevel Height/bevel ing pulled out too far. lock knob adjusting • You can lock at the desired position with the two handwheel locking knobs at the bottom of the main table. l. To assemble the rear extension table (Fig. 22-23) Fig.
  • Page 61 • Lift the rip fence handle until the rear holding clamp o. Installing the miter gauge (Fig. 27) is fully extended. Groove • Place the rip fence on the saw table, lowering the rear of the fence onto the table first. •...
  • Page 62 q. To open the stand (Fig. 30-32) the ground until the table saw is in an open position. (Fig. 32) Warning: The release lever will close over the center brace locking the stand in an open position. (Fig. 32) r. To store the table saw accessories (Fig. 33) Blade wrench Blade Rip fence...
  • Page 63 • Remove and securely store any tools or accessories for leverage, and pull handle back towards you until such as rip fence, miter gauge, push stick, etc. the stand is balanced on the wheels. To close the stand: Fig. 37 Fig.
  • Page 64 blade. serious personal injury. • If crosscutting, the miter gauge knob is tight. u. ON/OFF paddle switch (Fig. 39) • The blade guard and splitter are in place, and are working properly. Yellow safety flap Green I-push button • Safety glasses are worn. •...
  • Page 65 the power cord should be unplugged from the outlet the table. while the saw is cooling down. Overheating may be • Raise the blade until it is approximately 1/8” (3.2 caused by an under-sized extension cord, an extension mm) above the top of the work piece. cord that is too long, misaligned parts, or a dull blade.
  • Page 66 • It is not safe to rip small pieces. Instead, rip a larger ting line. Move the work piece to within 1” (2.5 cm) piece in order to obtain the size of the desired piece. of the blade. • When ripping a small work piece, it is not safe to •...
  • Page 67 Cleaning • Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine. • Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. • Keep the ventilation slots free from dust and dirt. •...
  • Page 68 • Unplug the saw. • Remove arbor nut, outer blade flange and saw blade. • Unscrew knob on side of saw to remove blade wren- • Place one new blade on arbor. Make sure saw blade ches from storage area. teeth point down at the front side of saw table.
  • Page 69 Troubleshooting guide The material • The rip fence is • Align the rip fence kicks back out of alignment. with the miter gauge Sympton Possible causes Corrective action from the • The riving knife slot. The saw will • The saw is not •...
  • Page 70: Latviski ( Oriģinālo Instrukciju Tulkojums )

    Latviski Papildu vadplāksne Galda sānu pagarinājums Oriģinālo instrukciju tulkojums Vada uztinējs Galda aizmugurējais pagarinājums Šķēlējnazis Asmens Asmens glabātava Vadplāksnes glabātava Bīdītāja glabātava Montāžas atvere Bīdītājs Leņķa atdures glabātava Asmens atslēga Augstuma/slīpuma regulēšanas rokrats Vadplāksnes bloķēšanas svira Ritenis Statīvs Pārslodzes atiestatīšanas slēdzis Līmeņošanas kāja Trieciena absorbcijas panelis Galvenais galds...
  • Page 71 Vadlīnijas par pagarinātāja vadu • Noņemiet atlikušo iepakojumu un iepakojuma ieliktņus (ja iekļauti komplektācijā). izmantošanu • Pārbaudiet, vai iepakojuma saturā nekā netrūkst. • Pārliecinieties, vai pagarinātāja vads ir labā stāvoklī. • Pārbaudiet, vai ierīcei, strāvas vadam, kon- Noteikti izmantojiet pagarinātāja vadu, kas var taktspraudnim un piederumiem transportēšanas laikā...
  • Page 72 • Savienojiet statīva balsta caurules (1) ar attiecīgajām 230-240 V~50 55 mm (45°) statīva bloka caurulēm (2) un salāgojiet atveres. Maks. • Ievietojiet M8 x 75 iedobes skrūvi (3) līmeņošanas Nominālais zāģēšanas kājas (4) blokā atverē (ar piemetināto M8 sešstūra spriegums dziļums uzgriezni) un pievelciet skrūvi (3) ar 6 mm sešstūra...
  • Page 73 • Apakšējā panelī zem zāģa atskrūvējiet sešas krustvei- da skrūves ar skrūvgriezi (nav iekļauts komplektācijā) un noņemiet apakšējo paneli. (3. att.) Fiksācijas skrūve Līmeņošanas kāja 6. att • Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi pretēji pulksteņa Putuplasts rādītāja kustības virzienam. 4. att. • Mazliet paceliet galda zāģi, lai varētu pagriezt •...
  • Page 74 • Atvienojiet zāģi no elektrotīkla. Metāla plāksne • Paceliet zāģa asmeni, cik augstu vien iespējams, pagriežot rokturi pulksteņa rādītāja kustības virzienā. • Novietojiet uzstūri vai plaknuli gan pret zāģa asmeni, gan pret šķēlējnazi. Brīdinājums: Novietojiet uzstūri starp karbīda zobiem un mēriet no asmens. Tādējādi uzstūris būs novietots perpendikulāri pret asmeni visā...
  • Page 75 h. Asmens aizsarga montāža (16.–17. att.) Brīdinājums: Zāģa asmens aizsargam vienmēr ir jābūt uzstādītam, lai novērstu saskari ar asmeni. Tam ir jāpaceļas un jānovietojas virs sagataves, kad saga- tave tiek virzīta caur zāģi. 90° regulēšanas skrūve 45° regulēšanas skrūve 13. att. •...
  • Page 76 • Atvienojiet zāģi no elektrotīkla. • Pagrieziet asmens slīpuma fiksācijas skrūvi pulksteņa rādītāja kustības virzienā, lai to cieši nostiprinātu. • Paceliet asmeni, pagriežot augstuma regulēšanas rok- turi pulksteņa rādītāja kustības virzienā, vai nolaidiet to, pagriežot rokturi pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam.
  • Page 77 • Nostipriniet skrūvi M4 x 10 atverē tās pagarinājuma Zāģējot augstas, šauras sagataves, papildu vadplāksne caurules galā, kura atrodas blakus bīdāmajam galdam, (alumīnijs) ir jāuzstāda tieši uz vadplāksnes. lai nepieļautu sānu galda izvilkšanu pārāk tālu. • Varat bloķēt vēlamajā stāvoklī, izmantojot divas fiksēšanas skrūves galvenā...
  • Page 78 • Kad statīvs vairs netiek bloķēts ar atbrīvošanas sviru, virziet statīvu lejup, spiežot rokturus pret grīdu. (31. att.) Skrūve 29. att. • Ja rādītājam ir nepieciešama regulēšana, ar skrūvgriezi atskrūvējiet vaļīgāk skrūvi, kas atrodas zem rādītāja. Noregulējiet rādītāju skalā uz 90° un pēc Atbrīvošanas svira tam cieši pievelciet regulēšanas skrūvi.
  • Page 79 • Galda zāģim ir trīs ērtas glabātavas (pa vienai • Stingri satveriet rokturi, novietojiet kāju uz ass katrā pusē un zāģa korpusa aizmugurē), kas ir īpaši stieņa, lai saglabātu līdzsvaru, un velciet rokturi pret paredzētas zāģa piederumiem. Šie piederumi ir sevi, līdz statīvs ir novietots uz riteņiem.
  • Page 80 • Ja veicat šķērszāģēšanu, leņķa atdures skrūve ir cieši u. Ieslēgšanas/izslēgšanas lāpstiņslēdzis (39. att.) pievilkta. Dzeltens drošības pārloks Zaļa spiedpoga I • Asmens aizsargs un dalītājs ir savā pozīcijā un dar- bojas pareizi. • Tiek nēsātas aizsargbrilles. • Neievērojot šos drošības noteikumus, ievērojami palielināsies traumu gūšanas risks.
  • Page 81 var izraisīt pagarinātāja vads ar nepietiekamu vadplāksni tā, lai sagataves platākā daļa atrastos starp šķērsgriezumu, pārāk garš pagarinātāja vads, nepareizi asmeni un vadplāksni. Novietojiet sagatavi aptuveni salāgotas detaļas vai neass asmens. Pirms atsākat zāģa 2,5 cm (1”) no asmens. lietošanu, pārbaudiet, vai tas ir uzstādīts pareizi. •...
  • Page 82 aa. Šķērszāģēšana (44.–45. att.) bb. Slīpā šķērszāģēšana ar 0°–45° asmens slīpumu un 90° leņķi (46. att.) Šī darbība ir tāda pati kā šķērszāģēšana, izņemot to, ka asmens nav novietots 0° leņķī. Transportēšanas stāvokļa fiksators 46. att. • Noregulējiet asmeni vēlamajā leņķī un pēc tam pie- velciet asmens leņķa fiksācijas skrūvi.
  • Page 83 • Noregulējiet asmens slīpumu uz 0° un pēc tam pie- Uzmanību! Ja asmens aizsargs/asmens/galda ieliktnis velciet asmens leņķa fiksācijas skrūvi. ir bojāti, varat tos nomainīt pats. • Iestatiet nepieciešamo leņķa atdures leņķi un fiksējiet ee. Asmens nomaiņa (49.–52. att.) to, pievelkot leņķa atdures fiksācijas sviru. •...
  • Page 84 Problēmu Novēršanas Norādījumi Brīdinājums: Ass vārpstai ir kreisās vītnes: Esiet īpaši uzmanīgs, atskrūvējot ass uzgriezni. Stingri Problēma Iespējamie ie- Risinājums turiet abas atslēgas. Neļauj rokām izslīdēt un saskar- mesli ties ar asmeni. Zāģis netiek • Zāģis nav • Pievieno- Ass uzgrieznis startēts.
  • Page 85 Zāģis veic • Asmens ir ne- • Nomainiet as- Zāģis izteikti • Zāģis nav droši • Pievelciet visus neapmierinošus ass. meni. vibrē. piestiprināts pie stiprinājumus. griezumus. • Asmens ir • Apgrieziet as- darbgalda. • Novietojiet uzstādīts ačgārni. meni otrādi. • Statīvs atrodas statīvu uz līdzenas •...
  • Page 86: Lietuviškai ( Vertimas Originali Instrukcija )

    Lietuviškai Papildoma pjovimo tvorelė Šoninis stalo plėstuvas Vertimas originali instrukcija Laido vyniojimo vieta Galinis stalo plėstuvas Prapjovos platinimo peilis Geležtė Geležtės laikymo vieta Pjovimo tvorelės laikymo vieta Strypo laikymo vieta Montavimo anga Strypas Nuožulnumo matuoklio laikymo vieta Geležtės veržliaraktis Aukščio / nuožulnumo reguliavimo ratas Pjovimo tvorelės fiksavimo svirtis Ratukas Stovas...
  • Page 87 I l g i n a m ų j ų l a i d ų n a u d o j i m o r e - • Pašalinkite likusią pakuotę ir pakuotės įdėklus (jei yra). komendacijos • Patikrinkite, ar pakuotėje nieko netrūksta. •...
  • Page 88 • M8 x 75 varžtą su lizdine galvute (3) įstatykite į 4500 min 2 mm išlyginimo pakojos (4) bloko angą (su privirinta M8 Tuščiosios Prapjovos plati- šešiabriaune veržle) ir priveržkite varžtą (3) 6 mm veikos sukimosi nimo šešiabriauniu veržliarakčiu (pateikiamas). greitis peilio storis Priveržkite fiksavimo rankenėlę...
  • Page 89 • Atsuktuvu (nepateikiamas) atsukite šešis kryžminius turi būti reguliuojama tol, kol susibalansuos. apatinio skydelio, esančio po pjūklu, varžtus ir skydelį nuimkite. (3 pav.) Fiksavimo rankenėlė Išlyginimo pakoja 6 pav. Putplastis • Atlaisvinkite fiksavimo rankenėlę sukdami prieš laikrodžio rodyklę. 4 pav. •...
  • Page 90 • Atjunkite pjūklą. Metalinė plokštelė • Pakelkite pjūklo geležtę kuo aukščiau, pasukdami rankeną pagal laikrodžio rodyklę. • Staliaus kampainį arba tiesią briauną pridėkite prie pjūklo geležtės ir prapjovos platinimo peilio. Įspėjimas: Staliaus kampainį padėkite tarp kar- bido dantų ir matuokite nuo geležtės. Šis veiksmas užtikrins, kad staliaus kampainis būtų...
  • Page 91 Įspėjimas: Pjūklo geležtės apsauga visada turi būti savo vietoje, kad apsaugotų nuo kontakto su geležte. Ji turėtų pakilti ant (ir virš) ruošinio, kai šis slenka per pjūklą. 90° atraminis varžtas 45° atraminis varžtas 13 pav. • Atjunkite pjūklą. • Pakelkite geležtę iki didžiausio aukščio pasukdami 16 pav.
  • Page 92 • Atjunkite pjūklą. • Norėdami patikimai įtvirtinti pasukite geležtės nuožulnumo fiksavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę. • Pakelkite geležtę pasukdami aukščio reguliavimo rankeną pagal laikrodžio rodyklę arba nuleiskite pa- sukdami rankeną prieš laikrodžio rodyklę. Įspėjimas: Keliant arba leidžiant pjūklo geležtę nebūtina atlaisvinti pjūklo nuožulnumo fiksavimo rankenėlės.
  • Page 93 • Įtaisykite varžtą M4 x 10 į angą, esančią plėtinio • Įstatykite tvirtinimo rankenėles pro šonines pjovimo vamzdelio gale prie slankiojo stalo, kad šoninis stalas tvorelės angas ir priveržkite. nebūtų per daug ištraukiamas. • Galite užfiksuoti pageidaujamoje padėtyje naudo- Kai pjaunami aukšti, siauri ruošiniai, papildoma pjo- dami dvi fiksavimo rankenėles, esančias pagrindinio vimo tvorelė...
  • Page 94 Priveržkite fiksavimo rankenėlę, kad nuožulnumo kor- dami ir rankenas. (31 pav.) pusas tvirtai laikytųsi savo vietoje. Varžtas 29 pav • Jei žymeklį reikia reguliuoti, atsuktuvu atlaisvinkite Atlaisvinimo po juo esantį varžtą. Skalėje nustatykite žymeklį ties svirtis 90° ir tvirtai priveržkite reguliavimo varžtą. •...
  • Page 95 • Pjovimo stale yra trys patogios saugojimo vietos • Tvirtai suėmę rankeną padėkite pėdą ant ašies strypo, (abiejose pusėse ir pjūklo korpuso gale), specialiai su- kad būtų lengviau, ir patraukite rankeną atgal savęs kurtos pjūklo priedams. Šie priedai turi būti patikimai link, kol stovas susibalansuos ant ratų.
  • Page 96 • Geležtės apsauga ir dalytuvas yra vietoje ir tinkamai u. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis su dangte- veikia. liu (39 pav.) • Naudojami apsauginiai akiniai. Geltonas apsauginis skydelis Žalias I mygtukas • Jei nebus laikomasi šių saugos taisyklių, žymiai išaugs susižalojimo pavojus. Prieš...
  • Page 97 Įspėjimas: Siekiant išvengti sužalojimų ir atsitik- • Pašalinkite nuožulnumo matuoklį ir pritvirtinkite tinio paleidimo, kai paspaudžiamas nustatymo iš pjovimo tvorelę prie stalo. naujo mygtukas, įjungimo / išjungimo jungiklis su • Pakelkite geležtę, kol ji bus maždaug 3,2 mm (1/8 dangteliu turėtų būti išjungimo padėtyje, o maiti- col.) atstumu virš...
  • Page 98 • Pjaunant mažą ruošinį nesaugu laikyti ranką tarp slankųjį stalą su ruošiniu pro geležtę. geležtės ir pjovimo tvorelės. Naudokite vieną arba • Geležtei sukantis nemėginkite traukti ruošinio atgal. daugiau strypų norėdami iki galo prastumti ruošinį pro IŠJUNKITE jungiklį ir palaukite, kol geležtė visiškai geležtę.
  • Page 99 dd. Nuožulnus pjovimas: 0–45° nuožulnumo kam- Transportavimas pas (48 pav.) Transportuodami įrenginį naudokite tik transporta- Tai toks pat pjovimas kaip skersinis pjovimas, tik vimo prietaisus ir niekada nenaudokite tvarkymo, nuožulnumo matuoklis yra užfiksuotas ne ties 90° kėlimo ar transportavimo apsaugų. kampu.
  • Page 100 • Pasukite reguliavimo ratą pagal laikrodžio rodyklę priveržta. norėdami pakelti geležtę į didžiausią aukštį. Įspėjimas: Geležtė gali būti laikoma pjūklo šone Geležtės veržliaraktis – toje pačioje laikymo vietoje, kuri skirta geležtės veržliarakčiams. Ašies veržlė Norėdami pakeisti geležtės apsaugą arba stalo įdėklą, žr.
  • Page 101 Trikčių šalinimo vadovas Medžiaga • Nesulygiuota • Sulygiuokite pjo- atšoka nuo pjovimo tvorelė. vimo tvorelę su Triktis Galimos Taisomasis veiks- geležtės. • Prapjovos plati- nuožulnumo matu- priežastys nimo peilis nėra oklio anga. Pjūklas • Pjūklas nepri- • Prijunkite pjovimo tinkamai sulygiu- •...
  • Page 102: Norsk ( Oversettelse Av Den Opprinnelige Instruksjonene )

    Norsk Ekstra kløyveanlegg Bordutvidelse på siden Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene Ledningsdeksel Bordutvidelse bak Spaltekniv Blad Bladoppbevaring Kløyveanleggsoppbevaring Skyvestokkoppbevaring Monteringshull Skyvestokk Oppbevaring av gjæringsmål Bladnøkkel Håndratt for justering av høyde/skråstilling Låsehendel for kløyveanlegg Trillehjul Stativ Tilbakestillingsbryter for overbelastningsvern Nivelleringsfot Støtdempingspute Hovedbord Støvavsugsport Håndtak...
  • Page 103 innlegg. bruk av skjøteledning må du sørge for å bruke en • Kontroller at pakkens innhold er komplett. som er kraftig nok til å transportere strømmen som • Kontroller om det er transportskader på apparatet, produktet trekker. En underdimensjonert ledning vil strømledningen, strømstøpselet og alt tilbehør.
  • Page 104 konøkkel (medfølger). 254 x 30 x 2,8 Brukes bare på Fest låseknotten (5) ved å dreie den med urviserne. mm 40 T • Fest støtdempingsputen (6) med en M8 x 60 seks- Bladstørrelse og kantbolt (7) og en M8 flatskive (8) på det andre hullet. -tenner Stram låseknotten (9) med urviserne.
  • Page 105 Låseknott Nivelleringsfot Fig. 6 Skumemballasje • Løsne låseknotten mot urviserne. Fig. 4 • Løft bordsagen litt opp slik at du kan dreie på nivel- • Skråstill sagbladet til 45° ved å dreie på håndrattet. leringsfoten til stativet ikke lenger vipper. Fjern deretter skumbeskyttelsen rundt motor og blad.
  • Page 106 • Løs de to unbrakoboltene på spalteknivklemmen med en 5 mm unbrakonøkkel (medfølger). (Fig. 9) Unbrakobolt Fig. 12 • Koble sagen fra strømnettet. Fig. 10 • Løs de to unbrakoboltene som holder festebraketten • Før inn spaltekniven mellom de to metallplatene som med en 5 mm unbrakonøkkel.
  • Page 107 mot bordtoppen, men fortsatt heves når arbeidsemnet Vinkelhake skyves inn på bordet. Fig. 14 • Hvis bladet slutter å skråstille seg før det når 90°, løser du settskruen (til venstre i bordilegget) (Fig. 14) Fig. 17 med en 5 mm unbrakonøkkel og justerer bladet til 90°. •...
  • Page 108 utvidelsesrørene for å hindre at sidebordet trekkes for Låseknott for bladets Håndratt for justering av langt ut. skråstilling høyde/skråstilling • Du kan låse det i ønsket stilling med de to låseknot- tene nederst på hovedbordet. l. Montere bordutvidelse bak (Fig. 22-23) Fig.
  • Page 109 • Løft opp kløyveanleggshåndtaket til den bakre hol- Skinne deklemmen er strukket helt ut. • Plasser kløyveanlegget på sagbordet ved å senke den bakre delen av anlegget ned på bordet først. • Skyv ned kløyveanleggshåndtaket for å låse kløyean- legget på plass. Spor n.
  • Page 110 Advarsel: Utløserhendelen lukkes over den midtre støtten og låser stativet i åpen stilling. (Fig. 32) r. Oppbevare bordsagens tilbehør (Fig. 33) Blad Bladnøkkel Kløyveanlegg Skyvestokk Utløserhendel Fig. 30 • Ta tak i håndtaket på stativet og reis opp bordet som vist i Fig.
  • Page 111 Fig. 34 • Ta tak i håndtaket og trå på utløserhendelen samti- Fig. 37 dig, og løft opp håndtaket. • Ta godt tak i håndtaket, plasser foten på akselstaget for å tilføre vektstangkraft og trekk håndtaket mot deg til stativet står balansert på hjulene. t.
  • Page 112 skal. Gul sikkerhetsklaff Grønn I-trykknapp • Vernebrillene er på. • Faren for personskader øker betraktelig hvis disse sikkerhetsreglene ikke overholdes. Før bruk av bordsagen skal bordtoppen poleres med bilvoks for å holde den ren og for å gjøre det lettere å føre arbeidsemnet over bordflaten.
  • Page 113 forårsakes av en underdimensjonert skjøteledning, en av arbeidsemnet. skjøteledning som er for lang, feiljusterte deler eller et • Plasser arbeidsemnet flatt på bordet og mot anlegget sløvt blad. Kontroller at sagen er riktig klargjort før du slik at den største delen av arbeidsemnet er mellom tar den i bruk igjen.
  • Page 114 å plassere hånden mellom bladet og kløyveanlegget. • Hold arbeidsemnet mot gjæringsmålet og flatt mot Bruk én eller flere skyvestokker til å skyve arbeidsem- bordet. Skyv skyvebordet med arbeidsemnet langsomt net helt forbi bladet. mot og forbi bladet. • Ikke forsøke å trekke arbeidsemnet bakover når bla- aa.
  • Page 115 dd. Gjærsaging: 0–45° gjæringsvinkel (Fig. 48) Transport Arbeidsoperasjonen er den samme som for tverrs- Til transport av maskinen skal det bare benyttes trans- aging, bortsett fra at gjæringsmålet er låst på en annen portinnretninger.Man skal aldri bruke verneinnret- vinkel enn 90°. ninger til håndtering, løfting og transport.
  • Page 116 bladnøklene. Bladnøkkel Hvis du må skifte bladvern eller bordilegg, kan du se Spindelmutter avsnittene «Montere spaltekniven» og «Montere blad- vernet». Kassering Ikke kast elektroverktøy i husholdnings- avfallet! I henhold til retningslinjene i Europaparlaments- og rådsdirektiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) og gjennomføringen i Fig.
  • Page 117 Feilsøkingsguide Materialet • Kløyveanlegget • Rett inn kløyvean- kastes tilbake er ute av stilling. legget i forhold til Symptom Mulige årsaker Utbedringstiltak fra bladet. • Spaltekniven er gjæringsmålsporet. Sagen vil ikke • Sagen er ikke • Koble sagen til ikke riktig rettet •...
  • Page 118: Polski ( Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej )

    Polski Belka dodatkowa prowadnicy wzdłużnej Blat dodatkowy boczny Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Nawijak do kabla Blat dodatkowy tylny Klin rozszczepiający Piła tarczowa Magazynek na piłę tarczową Magazynek na prowadnicę wzdłużną Magazynek na popychacz Otwór montażowy Popychacz Magazynek na suwak cięcia poprzecznego Klucz do piły tarczowej Pokrętło regulacji wysokości/przechyłu piły Dźwignia blokady prowadnicy wzdłużnej...
  • Page 119 W y t y c z n e D o t . U ż y w a n i a K a b l i • Usunąć pozostałe elementy i wkładki opakowanio- we (jeśli są). Przedłużających • Sprawdzić czy zawartość jest kompletna. •...
  • Page 120 informacje dotyczące produktu albo wskazówki wory. dotyczące jego użytkowania. • Wsunąć śrubę imbusową M8 x 75 (3) zespołu nóżki poziomującej (4) w otwór (z przyspawaną nakrętką 2000 W 80 mm (90°) Moc znamionowa Maks.głębokość sześciokątną M8), i dokręcić śrubę (3) korzystając z cięcia klucza imbusowego 6 mm (w załączeniu).
  • Page 121 • W każdym z otworów mocujących umieścić śrubę imbusową M8 x 35 z założoną uprzednio podkładką 8. • Dokręcić wszystkie cztery śruby przy użyciu klucza imbusowego 6 mm (w załączeniu). Uwaga: Nie dokręcać śrub zbyt mocno. Mogłoby to spowodować uszkodzenie części bazowej pilarki. d.
  • Page 122 Aby skontrolować ustawienia klina: Kątownik Dźwignia blokady Dźwignia przechyłu piły Rys. 8 Rys. 11 • Poluzować dźwignię blokady przechyłu piły i przy • Odłączyć pilarkę od sieci. użyciu pokrętła podnieść piłę do najwyższej pozycji. • Podnieść piłę możliwie jak najwyżej, przez kręcenie Zacisnąć...
  • Page 123 umożliwiające szybkie ustawienie piły prostopadłe Nurgik (90°) lub z przechyłem 45° względem blatu stołu. Wartości krańcowe kątów zostały ustawione fabrycz- nie i, jeżeli nie doszło do uszkodzeń transportowych, nie wymagają regulacji podczas montażu pilarki. Po okresie intensywnego użytkowania może zaistnieć Kątownik trójkątny potrzeba kontroli.
  • Page 124 wychodziły ponad powierzchnię materiału. Wsunąć rurki blatu w dwa otwory z boku blatu głównego. Wrąb międzyzębowy Rys. 18 • Odłączyć pilarkę od sieci. • Zacisnąć dźwignię blokady przechyłu piły w kierun- ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • By podnieść piłę do góry należy kręcić pokrętło regulacji wysokości w prawo, aby obniżyć...
  • Page 125 • Aby ograniczyć zakres wyciągnięcia tylnego blatu • Do otworów wsunąć śruby mocujące z gałkami, i wkręcić śrubę M4 x 10 do otworu na końcu rurki dokręcić je. usytuowanej po stronie bliższej blatu suwaka cięcia poprzecznego. Przy cięciu wysokich, wąskich elementów, belka do- •...
  • Page 126 podłogę, przechylając za rękojeść do dołu. (Rys. 31). Wkręt Rys. 29 • Jeśli wskaźnik wymaga regulacji, poluzować wkręt, znajdujący się pod wskaźnikiem, za pomocą wkrętaka. Zatrzask Ustawić wskaźnik dokładnie na 90° na podziałce, a zabezpieczający następnie mocno dokręcić wkręt. • W celu zmiany kąta uciosu należy poluzować Rys.
  • Page 127 specjalnie do przechowywania wyposażenia. Przed • Trzymając mocno za rękojeść podeprzeć ośkę nogą i, złożeniem podstawy i transportem pilarki należy bez- pociągając rękojeść ku sobie, przechylić maszynę, do piecznie zamocować wszystkie akcesoria, a dodatko- osiągnięcia równowagi na kółkach. we blaty - boczny i tylny - muszą zostać zablokowane. s.
  • Page 128 waka cięcia poprzecznego jest zaciśnięte. mentu, którego koniec jest nierówny może dojść do • Czy osłona piły i klin rozszczepiający są na swoich zsunięcia się popychacza, lub do odsunięcia elementu miejscach, i czy działają prawidłowo. od prowadnicy. • Czy używane są okulary ochronne. Uwaga: Nie należy umieszczać...
  • Page 129 od wyłącznika głównego. Przycisk resetowania umożliwia ponowne uruchomienie silnika po jego wyłączeniu spowodowanym przeciążeniem lub zbyt niskim napięciem. Jeżeli silnik się zatrzyma podczas pracy należy ustawić wyłącznik główny w pozycji wyłączonej. Odczekać około pięć minut, aby silnik ostygł, i nacisnąć przycisk resetowania. Teraz można ustawić wyłącznik główny znów w pozycji roboczej.
  • Page 130 • Cięcie wzdłużne fazowe przebiega podobnie jak usuwając blokadę transportową i poluzowując opisano wyżej, tyle że kąt przechyłu piły od pionu ma pokrętło blokujące pod blatem stołu. (Rys. 44). wartość inną niż „0”. • Zdjąć prowadnicę wzdłużną i umieścić suwak cięcia poprzecznego w rowku stołu.
  • Page 131 • Regularnie czyścić obudowę maszyny miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. • Otwory wentylacyjne utrzymywać wolne od kurzu i brudu. • Jeśli zanieczyszczenia nie dają się usunąć należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. • Nie wolno używać rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, wody amoniakalnej, itp.
  • Page 132 • Odłączyć pilarkę od sieci. Wewnętrzny Nakrętka wału • Wziąć klucze z miejsca przechowywania na bocz- kołnierz Piła tarczowa nej ściance pilarki, odkręciwszy uprzednio gałkę mocujący piły przytrzymującą. • Odkręcić nakrętkę sześciokątną i zdjąć osłonę piły. (Rys. 49). Wkręty z nacięciem Zewnętrzny kołnierz krzyżowym mocujący piły...
  • Page 133 Wykrywanie I Usuwanie Usterek Odbijanie • Nieprawidłowe • Wyrównać ustawie- materiału od ustawienie nie prowadnicy wzdłuż Objawy Możliwe przyc- Działanie piły. prowadnicy rowka stołu. zyny korygujące wzdłużnej. • Wyrównać ustawi- Pilarka nie daje • Pilarka nie • Wetknąć wtyczkę • Klin enie klina względem się...
  • Page 134: Svenska ( Översättning Av Ursprunglig Bruksanvisning )

    Svenska Extra klyvanhåll Sidoförlängningsbord Översättning av ursprunglig bruksanvisning Sladdskydd Bakre förlängningsbord Spaltkniv Klinga Klingförvaring Förvaringsplats för klyvanhåll Förvaringsplats för påskjutare Fästhål Påskjutare Förvaringsplats för geringsanhåll Klingnyckel Handratt för justering av höjd/vinkling Låsspak för klyvanhåll Transporthjul Stativ Överlastbrytare Nivelleringsfot Stötdämpande kudde Maskinbord Spånstos Handtag...
  • Page 135 Riktlinjer för användning av förläng- • Avlägsna allt annat emballage som använts för in- packning (om sådant finns). ningssladd • Kontrollera att allt på packlistan medföljer leveran- • Försäkra dig om att förlängningssladden är i gott sen. skick. Försäkra dig om att förlängningssladden har •...
  • Page 136 tivramen (2) (rikta in hålen mot varandra). 230–240 VAC, 55 mm (45°) • Skruva in insexskruven (M8 x 75) (3) på nivelle- 50 Hz Max. kapdjup ringsfoten (4) i hålet (det hål som har en fastsvetsad Märkspänning sexkantmutter, M8) och dra åt den med insexnyckeln (6 4500 varv/min 2 mm mm) (medföljer).
  • Page 137 under sågen med skruvmejsel (medföljer inte) och av- lägsna bottenplåten. (Bild 3) Låsvred Nivelleringsfot Bild 6 • Vrid låsvredet moturs för att lossa det. • Lyft bordcirkelsågen lite och skruva på nivellerings- Skumgummi foten tills stativet står stabilt. • Vrid medurs för att sänka foten. Bild 4 •...
  • Page 138 • Lossa de två insexskruvarna på spaltknivens fäste med insexnyckel (5 mm) (medföljer). (Bild 9) Insexskruv Bild 12 • Koppla bort sågen från strömförsörjningen. Bild 10 • Lossa monteringsfästets två insexskruvar med insex- • Montera spaltkniven mellan de två plåtarna som ut- nyckeln (5 mm).
  • Page 139 skyddet och hålet i spaltkniven är inriktade mot varan- Anslagsvinkel dra. • Sätt i skruven (M6 x 45), planbrickan (6) och sex- kantmuttern (M6). • Dra åt sexkantmuttern så mycket att skyddet vilar på maskinbordet men fortfarande lyfts när arbetsstycket trycks längs bordet.
  • Page 140 Låsvred för vinkling Handratt för justering låsvreden på maskinbordets undersida. av klinga av höjd/vinkling l. Montera bakre förlängningsbord (bild 22–23) Bild 19 • Koppla bort sågen från strömförsörjningen. Bild 22 • Lossa låsvred för vinkling av klinga genom att vrida •...
  • Page 141 • Placera klyvanhållet på maskinbordet (sänk först Skena klyvanhållets baksida mot bordet). • Tryck ned handtaget på klyvanhållet för att låsa det i läge. n. Montera extra klyvanhåll (bild 25–26) Spår Vid kapning av smala arbetsstycken och vid vinkelkap måste extra klyvanhåll (aluminium) vara monterat på klyvanhållet.
  • Page 142 Varning! Frigöringsspärren stängs över den mittre klammern och spärrar stativet i öppet läge. (Bild 32) r. Förvaring av bordcirkelsågens tillbehör (bild 33) Klingnyckel Klinga Klyvanhåll Påskjutare Frigöringsspärr Bild 30 • Fatta tag i stativets handgrepp och positionera bordet som i bild 30. •...
  • Page 143 Stänga stativet: Bild 37 • Håll stadigt i handgreppet, placera foten på hjulaxeln Bild 34 och dra handgreppet bakåt tills stativet är balanserat • Håll i handgreppet samtidigt som du trampar på fri- på hjulen. göringsspärren och drar handgreppet mot dig. t.
  • Page 144 • Att du använder skyddsglasögon. u. Strömbrytare (ON/OFF) (bild 39) • Om du inte följer dessa säkerhetsregler ökar risken Grön startknapp (I) Gult skyddslock för personskada avsevärt. Polera maskinbordet med polervax (samma typ som används för fordon) innan du använder bordcirkelså- gen.
  • Page 145 OFF och nätsladden ska vara bortkopplad från väggut- styckets ovansida. taget medan sågen svalnar. Överhettning kan orsakas • Placera arbetsstycket plant på bordet och mot anhål- av förlängningssladd med för liten tvärsnittsarea, för- let så att arbetsstyckets största del befinner sig mellan längningssladd som är för lång, felinriktade kompo- klingan och anhållet.
  • Page 146 Använd en eller flera påskjutare för att trycka arbets- • Försök inte dra arbetsstycket bakåt när klingan ro- stycket förbi klingan. terar. Stäng av strömbrytaren (OFF) och vänta tills klingan slutar rotera helt innan du försiktigt tar ut ar- aa. Kapning (bild 44–45) betsstycket.
  • Page 147 dd. Gering: Geringsvinkel 0–45° (bild 48) bordcirkelsågen som är ledade eller som har gängade Denna sågning är densamma som kapning med den axlar. Sågspån fastnar inte lika lätt på torrsmörjmedel skillnaden att geringsanhållet är låst på annan vinkel som på olja eller fett. än 90°.
  • Page 148 • Vrid höjdjusteringsratten moturs för att sänka såg- Varning! Försäkra dig om att sågklingan, spindelax- klingan till dess lägsta läge. • Lossa de sex Philips- elflänsen och muttern är korrekt installerade och att skruvarna och ta bort bordsinsatsen. (Bild 50) spindelaxelmuttern är ordentligt åtdragen.
  • Page 149 Felsökningsguide Backslag när • Klyvanhållet • Rikta in klyvanhål- klingan är är inte korrekt let med spåret på Problem Möjlig orsak Åtgärd i ingrepp i inriktat. geringsanhållet. Sågen går • Sågen är inte • Anslut bordcirkel- materialet. • Spaltkniven är •...
  • Page 150 Spare Parts List For Stand...
  • Page 151 Spare Parts List For Stand Part no Description Socket head bolt M8 × 70 End cap Stand support (C) Spacer (A) Lock Nut M8 Socket head bolt M8 × 90 Socket head bolt M8 × 95 Rolling sleeve Spacer (C) Socket head bolt M8 ×...
  • Page 152 Technical Drawing For Table Saw (13) (13) (35) (13) (37) (18) (59) (24) (62) (61) (63) (169) (36) (12) (24) (81) (170) (67) (64) (56) (171) (58) (24) (76) (12) (35) (24) (69) (55) (36) (12) 84 85 (24) (36) (36) (87) (81)
  • Page 153 Spare Parts List For Table SAW Part no Description Part no Description Rail Bolt M6 × 16 Fixed ring Closure plate A Clamping shaft Scale label C Cross-screw M4 × 10 Right extension rail Washer 4 Extension table Clamping handle Adjusting ring Screw M4 ×...
  • Page 154 Spare Parts List For Table SAW Part no Description Part no Description Pointer Socket head bolt M5 × 12 Lift adjusing rail Handwheel Push sticker Handle Knob Knob Blade wrench Screw Socket head bolt M8×35 Cross-screw M5 × 16 Flat washer 8 Cross-screw M5 ×...
  • Page 155 / Responsible for technical documentation, name and address: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: Ulf Carlsson , LUNA AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav: / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud too- ted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että...
  • Page 156 / Ansvarig för teknisk dokumentation, namn och adress: Ulf Carlsson , LUNA AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām: / Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav.
  • Page 160 Bordrundsav Lauaketassaag Pöytäsaha Table saw Stalo pjūkas Galda zaģis Bordsirkelsag Stołowa pilarka tarczowa Bordcirkelsåg Phone: +46 (0)322 60 60 00 LUNA AB luna@luna.se Sandbergsvägen 3 www.luna.se SE-441 80 Alingsås Sweden...

This manual is also suitable for:

26237-0109

Table of Contents