Max GS690RH Operating And Maintenance Manual

Max GS690RH Operating And Maintenance Manual

Max cordless fastening system

Advertisement

• The content of this manual might be changed without notice for improvement.
• Änderungen der Betriebsanleitung zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
• Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans préavis à des fins
d'amélioration.
• I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di
miglioramento del prodotto.
• El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento.
• The specifications and design of the products in this manual will be subject to change without
advance notice due to our continuous efforts to improve the quality of our products.
• Änderungen bei technischen Daten und Design der Produkte in diesem Handbuch im Sinne der
Produktverbesserung bleiben vorbehalten.
• Les caractéristiques et la conception des produits mentionnés dans ce manuel sont sujettes à des
modifications sans préavis en raison de nos efforts continus pour améliorer la qualité de nos
produits.
• Le caratteristiche e la concezione dei prodotti menzionati in questo manuale sono soggette a
modifiche senza preavviso a causa dei nostri sforzi continui per migliorare la qualità dei nostri
prodotti.
• Las características y la concepción de los productos mencionados en este manual están sujetas a
modificaciones sin preaviso debido a nuestros esfuerzos continuos para mejorar la calidad de
nuestros productos.
OSTSTRASSE 22, 40211
DÜSSELDORF, GERMANY
TEL: +49-211-9365300
FAX: +49-211-93653017
www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site)
www.max-europe.com (EUROPE Site)
E
PRINTED IN JAPAN
GEDRUCKT IN JAPAN
Recycled paper is used for this manual and its recyclable.
Camerastraat 19
1322 BB Almere The Netherlands
Phone: +31-36-546-9699
FAX: +31-36-536-3985
IMPRIMÉ AU JAPON
STAMPATO IN GIAPPONE
GS690RH
GS690CH
MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM
MAX SCHNURLOSES
BEFESTIGUNGSSYSTEM
SYSTÈME DE FIXATION SANS
CORDON MAX
SISTEMA DI FISSAZIONE SENZA
CORDONE MAX
SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CORDÓN
MAX
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
WARNING:
ACHTUNG!
AVERTISSEMENT:
4008132
090202-00/01
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
IMPRESO EN JAPÓN
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND
INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS-
HINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF,
DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SECURITE
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SUR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO
DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GS690RH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Max GS690RH

  • Page 1 GS690CH • Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans préavis à des fins d’amélioration. MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM • I contenuti di questo manuale possono essere cambiati senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto. MAX SCHNURLOSES BEFESTIGUNGSSYSTEM •...
  • Page 2 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDICE ENGLISH Page 3 to 24 Page DEUTSCH Page 25 to 46 Page FRANÇAIS Page 47 to 68 Page ITALIANO Page 69 to 90 Page ESPAÑOL Page 91 to 112 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH GS690RH/GS690CH MAX CORDLESS FASTENING SYSTEM INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS ……………4 2. SPECIFICATIONS & TECHNICAL DATA …………………11 3. SAFETY DEVICE ……………………12 4. HOW TO USE THE BATTERY AND THE CHARGER ……………………13 5. HANDLING OF FUEL CELL ………17 6. INSTRUCTIONS FOR OPERATION …19 7.
  • Page 4: Safety Instructions

    Contains flammable gases wlich are under pressure. Failure to follow instructions may result in explosion or fire. q Be sure to use only MAX Fuel Cells. w Do not store the Fuel Cell in an ill-ventilated place. e Do not expose the Fuel Cell to the direct sunshine.
  • Page 5 CAUTIONS FOR CHARGING METHOD, THE CHARGER AND THE BATTERY q Be sure to use MAX JP606H. Be sure to use MAX JP606H for the tool. Never connect the tool to a power source or other rechargeable battery, dry cells or storage battery for automobiles.
  • Page 6 Para obtener un buen rendimiento de esta herramienta, limpiar y examinar la herramienta periódicamente. Para su inspección, les rogamos que consulte a los proveedores autorizados por MAX. i Never touch a power plug with a wet hand. Holding it with a wet hand could cause an electric shock.
  • Page 7 If the tool is activated, generates the heat or emits abnormal smell or sound, it is an indication of trouble. Using the tool in that condition results in an accident. If any abnormality is found, contact Batería your nearest MAX authorized distributor. Pestillo UNPLUG THE CHARGER WHEN IT IS NOT USED w Ajustar la batería que se ha cargado en el cuerpo principal hasta que cliquea.
  • Page 8 11. NEVER USE THE TOOL NEAR THE VOLATILE COMBUSTIBLE SUBSTANCES AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE HUNDIMIENTO Never use the tool near gasoline, thinner, gas, paint or adhesive agent, because it could ignite or Mayor Menor ADVERTENCIA: explode. profundidad profundidad ● SIEMPRE retirar la célula de combustible y la batería antes de efectuar el ajuste.
  • Page 9 ● Si la herramienta se utiliza por mucho tiempo, podrían calentarse y quemar el 30. WHEN USING THE TOOL OUTSIDE OR ELEVATED PLACE operador. Si se observa una anomalía cualquiera, consulte al distribuidor MAX When fastening roofs or similar slanted surface, start fastening at the lower part and gradually work autorizado más cercano a su zona de residencia para efectuar la inspección y...
  • Page 10 • Keep the tool, the Fuel Cell and the Battery in a dry place out of reach of children when not in use. • Do not use the tool without Safety Warning label. • Do not modify the tool from original design or function without approval by MAX CO., LTD.
  • Page 11: Specifications

    Clipped head MAX Cordless Fastening System BATTERY CAPACITY 6V DC, 1.5 Ah Charger JC610M for MAX gas CHARGER nailer (AC adapter included) r Poner el casquillo de la célula de combustible sobre la válvula de chorro y bajarlo POWER SOURCE 100-240V AC, 50 or 60 Hz para cerrar.
  • Page 12: Safety Device

    2. The tool starts dry-fire operation by simply applying the contact arm to the object. ※ A fan running sound is heard, but this is not a fault. If any abnormality is found, contact your nearest MAX authorized distributor for FIJACIÓN DE LA VÁLVULA DE CHORRO A LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE inspection/repairing.
  • Page 13: How To Use The Battery And The Charger

    Por lo que se refiere a la carga lenta En los casos siguientes, realizar la carga lenta con el fin de lograr enteramente el rendimiento de la ● Be sure to charge MAX JP606H for the tool with MAX JC610M. If charged with other charger, herramienta:...
  • Page 14 HOW TO USE THE CHARGER CÓMO CARGAR The special purpose charger JC610M has the LEDs (green, red) which indicate the status of the charger and Battery. ● Cargar la batería a la tensión indicada. ADVERTENCIA: Asegurarse de cargar correctamente a partir de una toma de c.d. de 100~240 V (para el uso doméstico).
  • Page 15 CÓMO UTILIZAR EL CARGABATERÍA HOW TO CHARGE El cargabatería de aplicación especial JC610M presenta las DEL (verde y roja) que indican el estado del cargabatería y la batería. ● Charge the Battery at the specified voltage. WARNING: Be sure to charge from a 100-240 V AC (for household use) plug socket. Use of the non- specified voltage not only causes a trouble, but also is dangerous.
  • Page 16 Preventing the Battery Pack from becoming inactive In the following cases the Battery Pack must be charged for 12 HOURS to reach top performance: ● Asegurarse de cargar correctamente MAX JP606H para la herramienta MAX JC610M. Si es ・ Upon purchasing the tool.
  • Page 17: Handling Of Fuel Cell

    Gatillo ● Be sure to use the Fuel Cell exclusively designed for the MAX Cordless Fastening System. WARNING: objeto para la instalación de los clavos. Los clavos se descargan solamente después ●...
  • Page 18 6 V c.d., 1.5 aH Cargador JC610M para clavadoras de CARGADOR DE PUNTAS gas MAX (incluido adaptador c.a). r Put the Fuel Cover over the metering valve and push it down to latch. FUENTE DE ALIMENTACIÓN 100~240 V, c.a., 50 ó 60 Hz CONSUMO ELÉCTRICO...
  • Page 19: Instructions For Operation

    OBSERVAR LAS NORMAS Y LOS REGLAMENTOS ADICIONALES OPERATION WARNING: 41. UTILIZAR SOLAMENTE LAS PARTES OPCIONALES AUTORIZADAS POR MAX CON ESTA Wear safety glasses or goggles HERRAMIENTA Danger to the eyes always exists due to the possibility of dust being blown up by the exhausted air or of a fastener flying up due to the improper handling of the tool.
  • Page 20 30. EN CASO DE USO DE LA HERRAMIENTA AL AIRE LIBRE O EN UN LUGAR ELEVADO If any abnormality is found, contact your nearest MAX authorized distributor Cuando se realiza una fijación de puntas sobre los techos o una superficie inclinada similar, for inspection and repairing.
  • Page 21 11. NUNCA UTILIZAR LA HERRAMIENTA CERCA DE SUSTANCIAS COMBUSTIBLES DRIVING DEPTH ADJUSTMENT VOLATILES WARNING: Nunca utilizar la herramienta cerca de gasolina, diluyente, gas, pintura o pegamento, porque podría Deeper Shallower causar un incendio o una explosión. ● ALWAYS remove Fuel Cell and Battery before making adjustment. ●...
  • Page 22 El uso de la herramienta en esta condición causará un accidente. Si Latch se observa cualquier anomalía, consulte al distribuidor MAX autorizado más cercano a su zona de residencia. DESCONECTAR EL CARGABATERÍA CUANDO NO SE UTILIZA w Set the newly charged Battery into the main body until it has clicked.
  • Page 23: Maintain For Performance

    INSPECT THE TOOL PERIODICALLY In order to maintain the performance of the tool, clean and inspect the tool periodically. To have it inspected, contact MAX authorised dealers. i Nunca tocar la toma de alimentación con una mano húmeda. Si se la agarra con una mano húmeda, hay riesgo de causar una descarga eléctrica.
  • Page 24: Troubleshooting/Repairs

    ・ The charger’s LED is turned on. Si se carga usando otro tipo de cargabatería, no podría cargar correctamente y también corre el riesgo de romperse, causar un incendio o producir calor. (Véase Página 99 para MAX JC610M). While charging, the charger, AC ・...
  • Page 25 Esta herramienta contiene gases inflamables bajo presión. Si estas instrucciones no se observan, 8. LAGERUNG …………………………45 habrá riesgo de explosión o incendio. q Asegurarse de ajustar correctamente la célula de combustible MAX. 9. STÖRUNGSBESEITIGUNG/INSTANDSETZUNG…46 w No almacenar la célula de combustible en un lugar mal ventilado.
  • Page 26 SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. VORSICHTSHINWEISE ZUM GEBRAUCH DES WERKZEUGS SCHUTZBRILLE TRAGEN SISTEMA DE FIJACIÓN SIN CORDÓN MAX Durch das austretende Gas aufgewirbelter Staub und Nageldübel, die durch unsachgemäße Handhabung des Werkzeugs aus diesem geschleudert werden oder von einem Gegenstand abprallen, stellen eine stetige Gefahr für die Augen dar.
  • Page 27 Das Gas nicht einatmen. 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI/RIPARAZIONI q Le riparazioni devono essere effettuate solo dai distributori MAX autorizzati o da altri specialisti. w Eliminazione di chiodi bloccati y Leere Brennstoffzellen nicht verbrennen oder recyceln. ● Togliere la cellula di combustibile, poi la batteria.
  • Page 28 Extremfall ein Brand durch Durchbrennen oder Entzündung zur Folge haben. Per ottenere un buon rendimento di quest’attrezzo, pulire ed ispezionare l’attrezzo periodicamente. Per il suo controllo, Vi preghiamo di consultare i rivenditori autorizzati da MAX. i Den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
  • Page 29 Bullone Werkzeugs in diesem Zustand kann einen Unfall verursachen. Sollte etwas Ungewöhnliches gefunden werden, den nächsten autorisierten MAX-Händler benachrichtigen. BEI NICHTGEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS NETZTEIL AUS DER STECKDOSE ZIEHEN w Regolare la batteria che è stata caricata nel corpo principale fino a produrre uno scatto.
  • Page 30 11. DAS WERKZEUG NIEMALS IN DER NÄHE FLÜCHTIGER; BRENNBARER SUBSTANZEN REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI INSERIMENTO VERWENDEN Profondità Profondità AVVERTIMENTO: Das Werkzeug niemals in der Nähe von Benzin, Verdünner, Gas, Lack oder Klebemitteln maggiore inferiore verwenden, die es diese entzünden und eine Explosion verursachen kann. ●...
  • Page 31 è osservata, mettersi in contatto con il distributore Beim Befestigen von Dachteilen und auf anderen schrägen Flächen am tiefer liegenden Ende der MAX autorizzato più vicino per fare effettuare l’ispezione e la riparazione. Fläche beginnen und nach oben arbeiten. Arbeiten in entgegengesetzter Richtung ist gefährlich, da ※...
  • Page 32 BEOBACHTEN. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: 41. BITTE BENUTZEN SIE NUR DIE AUTORISIERTEN OPTIONALEN TEILE VON MAX, WENN SIE Portare degli occhiali di protezione o di lavoro DIESES WERKZEUG BENUTZEN. Un pericolo agli occhi esiste sempre poiché la polvere rischia di essere proiettata dall’aria che sfugge o da una punta di fissaggio che vola in alto in caso di manipolazione sbagliata dell’attrezzo.
  • Page 33 40 Nageldübel/ MAGAZIN-FASSUNGSVERMÖGEN 1 Streifen 1 Streifen KOPF Rundkopf Verkürzter Kopf JP606H für MAX Schnurloses AKKU Befestigungssystem AKKUKAPAZITÄT 6 V Gleichspannung, 1.5 Ah JC610M für MAX Schnurloses r Mettere il cappello della cellula di combustibile sopra la valvola a getto ed LADEGERÄT...
  • Page 34 3. Allineare i bordi. ※ Ein Lüftergeräusch wird hörbar, was jedoch normal ist. Falls etwas Ungewöhnliches entdeckt wird, das Werkzeug beim nächsten von MAX autorisierten Händler überprüfen/instand setzen lassen. ● Um versehentliche Auslösen oder doppelte Auslösen zu vermeiden, ziehen Sie den Auslöser WARNUNG: schnell und fest.
  • Page 35 4. VERWENDUNG VON AKKU UND LADEGERÄT Per quanto riguarda il carico di manutenzione Nei casi seguenti, effettuare il carico di manutenzione per realizzare interamente la prestazione ● Der MAX JP606H für das Werkzeug muss mit dem MAX JC610M geladen werden. Bei dell’attrezzo: WARNUNG: Verwendung eines anderen Ladegeräts wird der Akku unter Umständen nicht...
  • Page 36 VERWENDUNG DES LADEGERÄTS COME CARICARE Das Spezialladegerät JC610M weist LED-Anzeigen (grün, rot) auf, die über den Status von Ladegerät und Akku informieren. ● Caricare la batteria alla tensione indicata. Assicurarsi di caricare a partire da una presa a c.a. AVVERTIMENTO: di 100~240 V (per impiego domestico).
  • Page 37 COME UTILIZZARE IL CARICATORE LADEN DES AKKUS Il caricatore d’applicazione speciale JC610M presenta delle LED (verde, rosso) che indicano lo stato del caricatore e della batteria. ● Den Akku mit der vorgeschrieben Netzspannung laden. WARNUNG: Das Ladegerät muss an eine Steckdose mit 100 - 240 V (Haushaltsnetz) angeschlossen werden.
  • Page 38 4. COME UTILIZZARE LA BATTERIA ED IL CARICATORE Über Erhaltungsladen Führen Sie in den folgenden Fällen Erhaltungsladen aus, um volle Leistung zu erzielen: ● Assicurarsi di caricare MAX JP606H per l’attrezzo MAX JC610M. Se è caricata da un altro ・ Nach dem Kauf des Geräts. AVVERTIMENTO: caricatore, la batteria potrebbe non caricare correttamente o si romperà, causerà...
  • Page 39 Se un fatto anormale è osservato, si prega di mettersi in contatto con il distributore autorizzato MAX più vicino per fare effettuare l’ispezione o la riparazione dell’attrezzo. ● Per evitare uno scatto accidentale o un doppio scatto, tirare velocemente e fermemente il AVVERTIMENTO: dispositivo di scatto.
  • Page 40 MAX CAPACITÀ DELLA BATTERIA 6V c.c., 1.5 aH Caricatore JC610M per inchiodatrice a CARICATORE gas MAX (tra cui adattatore c.a.) r Die Brennstoffzellenabdeckung wieder schließen und bis zum Einrasten nach unten FONTE D’ALIMENTAZIONE 100~240 V, c.a., 50 o 60 Hz drücken.
  • Page 41 OSSERVARE LE NORME ED I REGOLAMENTI ADDIZIONALI. BETRIEB WARNUNG: 42. UTILIZZARE SOLO LE PARTI IN OPZIONE AUTORIZZATE PER MAX CON QUEST’ATTREZZO. Schutzbrille tragen Durch das austretende Gas aufgewirbelter Staub und Nageldübel, die durch unsachgemäße 42. AFFERRARE L’ATTREZZO DI POSA DI CHIODINI DURANTE LE OPERAZIONI IN MODO TALE...
  • Page 42 Un fissaggio delle punte verso la parte posteriore è pericoloso poiché si rischia di perdere il Falls etwas Ungewöhnliches entdeckt wird, das Werkzeug beim nächsten von proprio equilibrio. MAX autorisierten Händler überprüfen/instand setzen lassen. ※ Der Lüfter läuft auch nach dem Eintreiben eines Nageldübels etwa 10 Sekunden lang weiter.
  • Page 43 11. NON UTILIZZARE MAI L’ATTREZZO A PROSSIMITÀ DI SOSTANZE COMBUSTIBILI VOLATILI EINTREIBTIEFENEINSTELLUNG Non utilizzare mai l’attrezzo a prossimità di benzina, diluente, gas, vernice o adesivo, perché si WARNUNG: potrebbe causare un incendio o un’esplosione. Tiefer Höher ● IMMER Kraftstoffzelle und Akku vor Einstellungen aus dem Werkzeug entfernen.
  • Page 44 Zunge significa che c’è un problema. L’utilizzo dell’attrezzo in questa condizione, un incidente sarà Akku causato. Se qualsiasi anomalia è osservata, mettersi in contatto con il distributore MAX autorizzato più vicino. SCOLLEGARE IL CARICATORE QUANDO NON È UTILIZZATO w Einen frisch geladenen Akku so in das Gehäuse einsetzen, dass er mit einem Klicken einrastet.
  • Page 45 Um eine gute Leistung dieses Werkzeugs zu sicherstellen, das Werkzeug regelmäßig säubern und kontrollieren. Zur Kontrolle dieses Werkzeugs, bitte mit dem nächsten autorisierten Verteiler von MAX CO.,LTD. in Verbindung treten. i Non toccare mai la presa d’alimentazione con una mano umida.
  • Page 46 PRECAUZIONI PER IL METODO DI CARICO, IL CARICATORE E LA BATTERIA q Utilizzare sempre MAX JP606H. Assicurarsi di utilizzare sempre MAX JP606H per l’attrezzo. Non collegare mai l’attrezzo ad una fonte d’alimentazione o a qualsiasi altra batteria riutilizzabile, pile a secco o accumulatore per Symptom Prüfpunkt...
  • Page 47 Contiene gas infiammabili sotto pressione. Se queste istruzioni non sono osservate, ci sarà rischio 8. EMMAGASINAGE …………………67 d’esplosione o d’incendio. q Assicurarsi di regolare la cellula di combustibile MAX. 9. DÉPANNAGE/RÉPARATIONS………68 w Non sistemare la cellula di combustibile in un posto male ventilato.
  • Page 48 8. IMMAGAZZINAGGIO ………………89 risque d'explosion ou d’incendie. 9. LOCALIZZAZIONE GUASTI/RIPARAZIONI …90 q S’assurer de bien régler la cellule de combustible MAX. w Ne pas ranger la cellule de combustible dans un endroit mal aéré. MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE e Ne pas exposer la cellule de combustible directement au soleil.
  • Page 49 Ne pas respirer le gaz. 9. DÉPANNAGE/RÉPARATIONS q Les réparations seront effectuées seulement par les distributeurs MAX autorisés ou par d’autres spécialistes. w Enlèvement des clous bloqués y Ne pas incinérer ou réutiliser la cellule de combustible vide. ● Enlever la cellule de combustible, puis la batterie.
  • Page 50 à la brûlure ou à la combustion. Pour obtenir un bon rendement de cet outil, nettoyer et inspecter l’outil périodiquement. Pour son inspection, nous vous prions de contacter les revendeurs autorisés par MAX. i Ne jamais toucher la prise d’alimentation avec une main humide.
  • Page 51 Si l’outil est actionné, s’il produit de la chaleur ou émet une odeur ou un bruit anormal, ceci signifie qu’il y a un problème. L’utilisation de l’outil dans cette condition aura comme conséquence un Batterie accident. Si toute anomalie est observée, entrer en contact avec le distributeur MAX autorisé le Verrou plus proche.
  • Page 52 11. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL PRÈS DE SUBSTANCES COMBUSTIBLES VOLATILES RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ENFONCEMENT Ne jamais utiliser l’outil à proximité d’essence, de diluant, de gaz, de peinture ou d’adhésif, parce AVERTISSEMENT: qu’il pourrait causer un incendie ou une explosion. Plus profond Plus haut ●...
  • Page 53 Quand on exécute une fixation d’attaches sur les toits ou sur une surface inclinée semblable, distributeur MAX autorisé le plus proche pour faire effectuer l’inspection et la commencer par fixer les attaches à la partie inférieure et en opérant graduellement vers le haut.
  • Page 54 Enlever la cellule de combustible et la batterie. D’OBSERVER LES REGLES ET REGLEMENTS ADDITIONNELS 41. UTILISER SEULEMENT LES PIECES EN OPTION AUTORISEES PAR MAX AVEC CET OUTIL FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Porter des lunettes de sécurité ou de protection.
  • Page 55 6 V c.c., 1.5 aH Chargeur JC610M pour cloueuse à gaz CHARGEUR MAX (y compris adaptateur c.a). r Mettre le chapeau de la cellule de combustible au-dessus de la soupape à jet et SOURCE D’ALIMENTATION 100~240 V, c.a., 50 ou 60 Hz l’abaisser pour verrouiller.
  • Page 56 2. Séparer la soupape du chapeau. 3. Aligner les bords. Si un fait anormal est observé, prière d’entrer en contact avec le distributeur autorisé MAX le plus proche pour faire effectuer l’inspection ou la réparation de l’outil. ● Afin d’éviter la mise à feu accidentelle ou la double mise à feu, tirer le déclenchement AVERTISSEMENT: rapidement et fermement.
  • Page 57 4. COMMENT UTILISER LA BATTERIE ET LE CHARGEUR Concernant la charge d’entretien Dans les cas suivants, exécuter la charge d’entretien afin de réaliser entièrement la performance de ● S’assurer de bien charger MAX JP606H pour l’outil MAX JC610M. Si elle est chargée par un l’outil: AVERTISSEMENT: autre chargeur, la batterie pourrait ne pas charger correctement ou se rompra, causera un ・...
  • Page 58 COMMENT UTILISER LE CHARGEUR COMMENT CHARGER Le chargeur d’application spéciale JC610M présente des DEL (verte, rouge) qui indiquent l’état du chargeur et de la batterie. ● Charger la batterie à la tension indiquée. AVERTISSEMENT: S’assurer de bien charger à partir d’une prise à c.a. de 100~240 V (pour l’usage domestique). L’utilisation d’une tension non indiquée causera non seulement un problème, mais également DEL verte DEL rouge...

This manual is also suitable for:

Gs690ch

Table of Contents