Kaba 7002 Series Installation Instructions Manual

Kaba 7002 Series Installation Instructions Manual

Pushbutton lock

Advertisement

7 0 0 2
7 0 0 8
S E R I E S
PK2387
English
Installation Instructions
Pushbutton Lock
Español
Instrucciones de Instalación
Cerradura de botones pulsadores
Français
Instructions d'installation
Serrure à button-poussoirs

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaba 7002 Series

  • Page 1 English Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación 7 0 0 2 Cerradura de botones pulsadores Français 7 0 0 8 Instructions d'installation Serrure à button-poussoirs S E R I E S PK2387...
  • Page 2 Dado que es muy importante instalar correcta- the recommended procedures will not cause mente la cerradura, verifique meticulosamente las damage. KABA ILCO is not responsible for ventanas, el marco, la puerta, etcétera, para any damage caused by installation. asegurarse que no se dañen con el método recomendado.
  • Page 3 Au moment de l’installation, veuillez examiner les fenêtres, le cadre, la porte, etc. pour vous assurer que les présentes directives ne causeront aucun dommage. KABA ILCO n’est pas responsable des dommages résultant de l’installation. Outils requis ⁄ • Foret de "...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Indice Checklist ......6-7 Lista de verificación ....6-7 Determinación de la ubicación Determining the Lock Location .
  • Page 5 Table des matières Liste de contrôle ....6-7 Emplacement de la serrure ... 8-9 Marquage de la porte.
  • Page 6: Checklist

    Checklist Lista de verificación Use this checklist to make sure that Utilice esta lista para asegurarse que el everything has been included. paquete contiene todas las piezas. A - Caja delantera de la cerradura A - Front Lock B - Placa interior B - Trim Plate C - Cerrojo (7002-2 ⁄...
  • Page 7: Liste De Contrôle

    Liste de contrôle Utiliser cette liste de contrôle pour vous assurer que rien n’a été oublié. A - Boîtier de la serrure B - Plaque de garniture C - Pêne (7002-2 ⁄ ", 7008-2 ⁄ ") D - Tourniquet intérieur E - Mécanisme de changement de combinaison intérieur F - Gâche...
  • Page 8: Determining The Lock Location

    Determining the Determinación de la Lock Location ubicación de la cerradura Install the lock with the exterior thumbturn Instale la cerradura con la manija exterior a un hole at least 7" (18 cm) above your primary mínimo de 18 cm (7 pulg.) por encima de la lockset so it is comfortable to operate and not cerradura básica, para poder hacerla funcionar in the way when you turn the door knob.
  • Page 9: Emplacement De La Serrure

    Emplacement de la serrure 4" Installer la serrure à au moins 7" (18 cm) de votre serrure primaire de manière à ce que vous puissiez tourner librement votre poignée. *Le montant doit avoir une largeur minimale de 4" (10.16 cm) pour l’installation, 7"...
  • Page 10: Drilling Holes In The Door

    Perforación de los Drilling Holes in the Door agujeros en la puerta CAUTION: Positioning and drilling must be ADVERTENCIA: La ubicación y la per- done straight to ensure trouble free operation foración de los agujeros deben hacerse en línea of the 7000 Series lockset. Improper drilling recta para que la Serie 7000 funcione como may result in excessive force being exerted corresponde.
  • Page 11: Perçage Des Trous Dans La Porte

    Perçage des trous " dans la porte ATTENTION: Vous assurer de positionner et de percer correctement les trous pour un fonctionnement sans problème de la serrure de la série 7000. Un mauvais perçage " pourrait causer une pression excessive sur la 1"...
  • Page 12: Making The Bolt Face Plate Cutout

    Making the Bolt Face Corte de la placa de Plate Cutout recubrimiento del cerrojo This procedure is applicable to wood doors. Este procedimiento sólo se aplica a las puertas de madera. 1) Insert the bolt into the 1" (25 mm) hole until the face plate butts up against the 1) Coloque el cerrojo en el agujero de 25 mm (1 pulg.) hasta que la placa de recubrimien...
  • Page 13: Percage Du Logement De La Têtière

    Percage du logement de la têtière Cette opération s’applique aux porte de bois. 1) Insérer le pêne dans le logement de 1" (25 mm) jusqu’à ce que la têtière affleure le chant de la porte. Tracer le pourtour de la têtière. Retirer le pêne de la porte, figure 4-1, A.
  • Page 14: Installing The Trim Plate

    Instalación de la Installing the Trim Plate placa interior 1) Remove the two screws (A) from the back 1) Quite los dos tornillos (A) de la parte of the lock, figure 6-1. posterior de la cerradura, ilustración 6-1. 2) Place the trim plate (pg.7, B) on the back 2) Coloque la placa interior sobre la parte of the lock housing so that the large hole is posterior de la cerradura de manera tal...
  • Page 15: Installation De La Plaque De Garniture

    Installation de la plaque de garniture 1) Desserrer les deux vis (A) à l’arrière de la serure, figure 6-1. 2) Poser la plaque de garniture sur l’arrière de la serrure, le gros trou vers le bas. Vous assurer que le côté fraisé des trous B soit face à...
  • Page 16: Installing The Lock

    Instalación Installing the Lock de la cerradura • For 1 ⁄ " - 1 ⁄ " (35 mm - 44 mm) thick doors, use the 2 ⁄ " (44 mm) thru bolts. • Para las puertas de 1 ⁄ ⁄ plug.
  • Page 17: Installation De La Serrure

    Installation de la serrure • Pour les portes de 1 ⁄ " - 1 ⁄ " (33 - 44 mm) d’épaisseur, utiliser les boulons traversants de 2 ⁄ " (45 mm). • Pour les portes de 2" - 2 ⁄ "...
  • Page 18: Checking The Lock's Operation

    Observación: la manija interior aparece en Note: The inside thumbturn is shown in una posición vertical para que se vean los a vertical position to show the two dos pernos pasantes, pero puede armarse thru-bolts. It may be assembled either vertical u horizontalmente.
  • Page 19: Vérification Du Fonctionnement De La Serrure

    N.B. Le tourniquet intérieur est illustré en position verticale pour vous montrer les deux vis cassables. Il peut être assemblé verticalement ou horizontalement. IMPORTANT: La tige de connexion X doit s’engager à l’horizontale en vue de vous permettre de changer la combinaison. 5) Vous assurer que le mécanisme de changement de combinaison et le tourni- quet sont centrés dans leurs ouvertures.
  • Page 20 Si el cerrojo no se repliega, gire la manija 4) Release the outside thumbturn; the bolt will stay in the retracted position. hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas de reloj) hasta que se detenga. 5) Turn the inside thumbturn A to the stop Esto anulará...
  • Page 21 4) Relâcher le tourniquet extérieur; le pêne devrait resté rétracté. 5) Actionner le tourniquet intérieur A jusqu’à l’arrêt; le pêne prendra sa position d’extension (mode verrouillé), figure 9-2. 6) Si le pêne ne se rétracte pas ou qu’il ne prend pas sa position d’extension complète, desserrer les deux boulons traversants du tourniquet intérieur A, figure 9-2.
  • Page 22: Installing The Strike

    3) Saque el destornillador; la pieza 4) If the central piece jams and does not 4) If the central piece jams and does not central deberá volver automáticamente return to its initial position, loosen the two return to its initial position, loosen the two a su posición inicial.
  • Page 23: Installation De La Gâche

    4) Si le mécanisme se bloque et qu’il ne reprend pas sa position initiale, desserrer les deux boulons traversants, puis positionner le changement de combinaison B vers le haut ou le bas en vue de l’aligner avec la tige de connexion. Resserrer les boulons traversants, puis refaire les étapes 1à...
  • Page 24: Setting A New Combination

    Setting a New Cambio de la combinación Combination : La puerta debe estar IMPORTANT: The following steps must IMPORTANTE abierta mientras ejecute los pasos be performed while the door is open. que se indican a continuación. The factory-set code is 2 and 4 pressed La combinación que viene de fábrica es la simultaneously, followed by 3.
  • Page 25: Enregistrement D'une Nouvelle Combinaison

    Enregistrement d’une nouvelle combinaison IMPORTANT: Procéder aux étapes suivantes en gardant la porte ouverte. La combinaison de l’usine est la suivante: le 2 et le 4 pressés simultanément, suivi du 3. Changer ce code une fois la serrure installée. 1) Actionner le tourniquet extérieur vers la gauche (sens antihoraire) jusqu’à...
  • Page 26 6) Con la puerta abierta, ponga su 7) Turn the outside thumbturn to the right nueva combinación. Oprima cada botón (clockwise) to the stop position. The bolt completamente y luego suéltelo. should retract. Now release the thumb turn. Try to turn the thumbturn to the right 7) Haga girar la manija exterior hacia la (clockwise).
  • Page 27 7) Actionner le tourniquet extérieur vers la droite (sens horaire) jusqu’à l’arrêt. Le pêne devrait se rétracter. Relâcher ensuite le tourniquet. Essayer d’actionner le tourniquet extérieur vers la droite (sens horaire). Le tourniquet ne tournera pas vers la droite (sens horaire) tant que la bonne combinaison ne sera pas pressée.
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Determinación de fallas La cerradura no se abre cuando se Lock fails to open when combination compone la combinación y se gira la is entered and outside thumbturn is manija exterior hacia la derecha. rotated clockwise. Los botones no se oprimieron Buttons were not fully depressed completamente cuando se programó...
  • Page 29: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions La serrure ne s’ouvre pas quand la combinaison est entrée et le tourniquet extérieur est actionné dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous n’avez pas appuyé à fond sur les boutons quand vous avez entré la combinaison. Les tentatives d’entrée de code précédentes n’ont pas été...
  • Page 30 ONE YEAR WARRANTY GARANTIA DE UN AÑO GARANTIE D'UN AN This KABA ILCO product is warranted to Este producto KABA ILCO está S'il a été normalement utilisé, ce produit be free from defects in material and garantizado contra todo defecto de...

This manual is also suitable for:

7008 series

Table of Contents