Download Print this page
Sanus Systems VMPL50 Instruction Manual

Sanus Systems VMPL50 Instruction Manual

Monitor mount
Hide thumbs Also See for VMPL50:

Advertisement

Quick Links

Thank you for choosing the Sanus Systems VMPL50 monitor mount. The
EN
VMPL50 is designed to support flat-panel monitors weighing no more than 59 kg
(130 lbs.). The VMPL50 is adjustable, allowing ±12˚ of tilt.
Merci d'avoir choisi un support de moniteur VMPL50 de Sanus Systems. Le
FR
support VMPL50 est conçu pour un écran plat de pesant jusqu'à 59 kg. Le
support VMPL50 est réglable, permettant une inclinaison de ±12°.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung VMPL50 von Sanus
DE
Systems entschieden haben. Die VMPL50 eignet sich für Flachbildschirme von
und einem Gewicht bis 59 kg. Die VMPL50 ist um ±12˚ neigbar.
Gracias por elegir el soporte para monitor VMPL50 de Sanus Systems. El
ES
VMPL50 está diseñado para sostener monitores de pantalla plana de con
un peso de hasta 59 kg (130 lbs.). El VMPL50 es adaptable y permite una
inclinación de ±12˚.
Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL50 da Sanus
PT
Systems. A VMPL50 foi concebida para suportar monitores de ecrã plano
e peso inferior a 59 kg (130 libras). A VMPL50 é ajustável, permitindo uma
inclinação de ±12˚.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL50 beeldschermbevestiging van
NL
Sanus Systems. De VMPL50 is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal
met een gewicht van maximaal 59 kg. De VMPL50 is verstelbaar en kan ±12˚
gekanteld worden.
Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL50. Il
IT
supporto VMPL50 è progettato per schermi a pannello piatto da e ha una
portata massima di 59 kg. Il supporto VMPL50 è regolabile, con un'inclinazione
massima di ±12˚.
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL50. Η
EL
βάση VMPL50 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες και βάρους που δεν
ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η VMPL50 είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση
±12˚.
Takk for at du har valgt VMPL50-skjermfestet fra Sanus Systems. VMPL50
NO
er konstruert med tanke på flatskjermer på fra som ikke veier mer enn 59 kg.
Vinkelen på VMPL50 kan justeres med ±12 grader.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • info@sanus.com • www.sanus.com
VMPL50
(6901-170134 <03>)
Tak, fordi du valgte skærmholderen VMPL50 fra Sanus Systems. VMPL50
DA
er beregnet til at kunne bære fladskærme mellem og som vejer maks. 59 kg.
VMPL50 er justerbar og kan vippes ±12˚.
Tack för att du valde Sanus Systems VMPL50-väggfäste för flatskärmar.
SV
VMPL50 är utformad för flatskärmar på med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.).
VMPL50 är justerbar och kan vinklas upp till ±12˚.
Благодарим Вас за выбор крепления для монитора VMPL50 фирмы Sanus
RU
Systems. Крепление VMPL50 разработано для поддержки плоских панелей
мониторов шириной и весом не более 59 кг. Возможно регулирование
крепления VMPL50, позволяющее добиться наклона в ±12˚.
Dziękujemy za wybranie uchwytu na monitor Sanus Systems VMPL50. Uchwyt
PL
VMPL50 został zaprojektowany dla monitorów LCD o przekątnej od i wadze
nieprzekraczającej 59 kg (130 funtów). Uchwyt VMPL50 jest regulowany,
umożliwiając uzyskanie nachylenia ±12˚.
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VMPL50.
CS
Držák VMPL50 je navržen pro ploché monitory s úhlopříčkou a do hmotnosti 59
kg. Držák VMPL50 je nastavitelný, s náklonem ±12˚.
Sanus Systems VMPL50 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür
TR
ederiz. VMPL50, olan ve 59 kg'dan (130 lb.) ağır olmayan düz panel monitörleri
desteklemek için tasarlanmıştır. VMPL50 ayarlanabilir olup ±12˚ eğime olanak
tanımaktadır.
Sanus Systems VMPL50モニターマウントをご購入いただき、あり
JP
がとうございます。VMPL50は、59 kgまでのフラットパネルモ
ニターの取り付けに対応するよう設計されています。VMPL50は
±12˚の範囲でチルトを調節することができます。
感謝您選擇 Sanus Systems VMPL50 監視器裝設器。VMPL50 設計為
MD
支撐最大 且重量不超過 59 公斤 (130 磅) 的平面監視器。VMPL50
可加以調整,允許傾斜 ±12。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sanus Systems VMPL50

  • Page 1 ±12˚. Obrigado por ter escolhido a armação de monitores VMPL50 da Sanus Systems. A VMPL50 foi concebida para suportar monitores de ecrã plano e peso inferior a 59 kg (130 libras). A VMPL50 é ajustável, permitindo uma inclinação de ±12˚. Hartelijk dank voor uw aankoop van de VMPL50 beeldschermbevestiging van Sanus Systems. De VMPL50 is ontworpen voor vlakke schermen van maximaal met een gewicht van maximaal 59 kg. De VMPL50 is verstelbaar en kan ±12˚ gekanteld worden. Grazie per aver scelto il supporto per schermi Sanus Systems VMPL50. Il supporto VMPL50 è progettato per schermi a pannello piatto da e ha una portata massima di 59 kg. Il supporto VMPL50 è regolabile, con un'inclinazione massima di ±12˚. Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση οθόνης Sanus Systems VMPL50. Η...
  • Page 2 CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use. WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces...
  • Page 3 Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
  • Page 4 3/16 in. 1/2 in. Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti danneggiati! Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται...
  • Page 5 Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
  • Page 6 [01] x 1 002154.eps [04] x 6 VMPL50 / FPM50 - wall plate and brackets M4 x 12 mm M5 x 12mm [07] x 4 [08] x 4 M4 x 30mm M5 x 30mm [11] x 4 [12] x 4...
  • Page 7 3/16 in. >30.5 cm (12 in.) [01] 64 mm (2-1/2 in.) [05] [04] 6901-170134 <03>...
  • Page 8 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque murale [01].
  • Page 9 1/2 in. >15 cm (6 in.) [01] >64 mm (2.5 in.) [06] [05] [04] 6901-170134 <03>...
  • Page 10 1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against the wall plate [01]. CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block. Be sure the anchors seat flush with the block. 1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04] uniquement jusqu'à...
  • Page 11 002155.eps VMPL50 / FPM50 - Back of monitor 6901-170134 <03> [03] [07], [08], [15], [16], [09], [10] [17], [18] [21], [22] [02]...
  • Page 12 2. Use washer [21] with M4 or M5 hardware only. Use washer [22] with M6 or M8 hardware only. 2. Utilisez une rondelle [21] avec visserie M4 ou M5 uniquement. Utilisez une rondelle [22] avec visserie M6 ou M8 uniquement. 2. Verwenden Sie die Unterlegscheibe [21] nur mit M4- oder M5-Schrauben. Verwenden Sie die Unterlegscheibe [22] nur mit M6- oder M8-Schrauben. 2.
  • Page 13 6901-170134 <03> [03] [19], [20] [02] [21], [22] [21] [15], [16], [17], [18] [07], [08], [09], [10]...
  • Page 14 2.1 Use washer [21] with M4 or M5 hardware only. Use washer [22] with M6 or M8 hardware only. 2.1 Utilisez une rondelle [21] avec visserie M4 ou M5 uniquement. Utilisez une rondelle [22] avec visserie M6 ou M8 uniquement. 2.1 Verwenden Sie die Unterlegscheibe [21] nur mit M4- oder M5-Schrauben. Verwenden Sie die Unterlegscheibe [22] nur mit M6- oder M8-Schrauben. 2.1 Utilice la arandela [21] sólo con pernos M4 o M5.
  • Page 15 [24] 6901-170134 <03> 002164.eps VMPL50 / FPM50-Mount brackets to wall plate 0021 VMPL [23]...
  • Page 16 3. HEAVY! You will need assistance with this step. Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required. 3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape. Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez pas d'installer les boulons de sécurité...
  • Page 17 6901-170134 <03> 002164.eps 4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A]. VMPL50 / FPM50-Mount brackets to wall plate 4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera spänningen. 4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для...
  • Page 18 Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses...