Oce VarioStream 8000 User Manual

Oce VarioStream 8000 User Manual

Hide thumbs Also See for VarioStream 8000:
Table of Contents
    • Základní Pokyny
    • Výstražné a Informační Štítky
    • Vložení Papírového Pásu
    • VýMěna Toneru
    • VýMěna Vyvolávací Jednotky
    • ČIštění Tiskového Systému
    • ČIštění Dráhy Papíru
    • ČIštění Fixační Jednotky a Měkkého Fixačního Válce
    • Čistění Vyvolávací Jednotky
    • Čistění Snímacího Zařízení a Snímačů
    • ČIštění Sacího Systému Toneru a Filtru
    • VýMěna a Doplnění Vývojky
    • VýMěna Láhve Fixačního Oleje a Staré Láhve Oleje
    • VýMěna Láhve Na Toner a Na Zbytkový Toner
    • VýMěna Aktivního Filtru a Přítlačného Válečku
    • VýMěna Tepelného ZářIče a Fixačního Válce
    • VýMěna Jemného Filtru
    • VýMěna Fotovodivého Válce a Čisticího Kartáče
    • VýMěna Čisticího Pásu a Nádoby Na Nečistoty
    • VýMěna Přenosové Jednotky
  • Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)

  • Kapitel

    • Grundsätzliche Hinweise
    • Warn- und Hinweisschilder
    • Papierbahn Einlegen
    • Tonerförderung Wechseln
    • Entwicklerstation Wechseln
    • Drucksystem Reinigen
    • Papierweg Reinigen
    • Fixierstation/Weiche Fixierwalze Reinigen
    • Entwicklerstation Reinigen
    • Abtaster/Sensoren Reinigen
    • Toneransaugsystem/Filter Reinigen
    • Entwickler Wechseln / Entwickler Einfüllen
    • Fixierölflasche / Altölflasche Wechseln
    • Tonerflasche / Tonerabfallflasche Wechseln
    • Aktivfilter Wechseln / Andruckrolle Wechseln
    • Heizstrahler Wechseln / Fixierwalze Wechseln
    • Feinfilter Wechseln
    • Fotoleitertrommel / Reinigungsbürste Wechseln
    • Reinigungsband / Schmutzwanne Wechseln
    • Transferrolle Wechseln
  • Kapitel 4 Sikkerhedsanvisninger (DK)

    • Grundlæggende Anvisninger
    • Advarsels- Og Henvisningsskilte
    • Ilæg Papirbane
    • Skift Toner
    • Skift Fremkalderstation
    • Rengøring Af Trykkerianlægget
    • Rengør Papirspor
    • Rengør Fikseringsstationen/Bløde Fikseringsvalser
    • Rengør Fremkalderstationen
    • Rengør Scanner/Sensorer
    • Rengøring Af Tonerindsugningssystem/Filter
    • Skift/Påfyld Fremkaldervæske
    • Skift Beholder Til Fikseringsolie/Spildolie
    • Skift Tonerbeholder/Spildtonerbeholder
    • Skift Aktivt Filter / Skift Trykrulle
    • Skift InfrarøD Varmer / Skift Fikseringsvalse
    • Udskift Finfilter
    • Skift Fotoledertromle / Rengøringsbørste
    • Skift Rensebånd / Smudsbakke
    • Udskift Overføringsrulle
  • Capítulo 5 Indicaciones de Seguridad (ES)

    • Consejos Básicos
    • Letreros de Advertencia E Información
    • Insertar la Banda de Papel
    • Cambiar la Entrada de Tóner
    • Cambiar la Estación de Revelado
    • Limpiar el Sistema de Impresión
    • Limpiar el Recorrido del Papel
    • Limpiar la Estación de Fijado y el Rodillo de Fijación Blando
    • Limpiar la Estación de Revelado
    • Limpiar el Escáner y Los Sensores
    • Limpiar el Sistema de Aspiración de Tóner/Filtro
    • Cambiar el Revelador / Rellenar el Revelador
    • Sustituir la Botella de Aceite Fijador/ Botella de Aceite Usado
    • Cambiar la Botella de Tóner / Botella de Desechos de Tóner
    • Cambiar el Filtro Activo / Cambiar el Rodillo de Presión
    • Cambiar la Lámpara de Caldeo / Cambiar el Rodillo de Fijación
    • Cambiar el Filtro Fino
    • Cambiar el Tambor Fotoconductor / Cepillo de Limpieza
    • Cambiar la Banda de Limpieza / Bandeja de Suciedad
    • Cambiar el Rodillo de Transferencia
  • Luku 6

  • Turvallisuusohjeet (FI)

    • Yleiset Ohjeet
    • Varoitus- Ja Ohjekilvet
    • Paperiradan Asentaminen
    • Musteyksikön Vaihtaminen
    • Kehitysaseman Vaihtaminen
    • Tulostusjärjestelmän Puhdistaminen
    • Paperireitin Puhdistaminen
    • Kiinnitysaseman/Kiinnitystelojen Kylkien Puhdistaminen
    • Kehitysaseman Puhdistaminen
    • Antureiden Puhdistaminen
    • Väriaineen Imujärjestelmän/Suodattimen Puhdistaminen
    • Kehittimen Vaihtaminen/Täyttö
    • Kiinniteöljysäiliön / Vanhan Öljysäiliön Vaihtaminen
    • Väriainesäiliön / HävitettäVän Väriainesäiliön Vaihtaminen
    • Aktiivisuodattimen Vaihtaminen / Painotelan Vaihtaminen
    • Lämpösäteilimen Vaihtaminen / Kiinnitystelan Vaihtaminen
    • Hienosuodattimen Vaihtaminen
    • Valojohderummun / Puhdistusharjojen Vaihtaminen
    • Puhdistusnauhan / Lika-Astian Vaihtaminen
    • Siirtorullan Vaihtaminen
  • Chapitre

    • Indications de Base
    • Signaux D'avertissement Et D'information
    • Installation du Chemin Papier
    • Remplacement de L'alimentation de Toner
    • Remplacement de la Station de Développement
    • Nettoyage du Système D'impression
    • Nettoyage du Chemin Papier
    • Nettoyage de la Station de Fixation/D'un Rouleau de Fixation Souple
    • Nettoyage de la Station de Développement
    • Nettoyage des Sondes/Des Capteurs
    • Nettoyage du Système D'aspiration du Toner/Du Filtre
    • Remplacement du Développeur / Approvisionnement du Système en Développeur
    • Remplacement du Bidon D'huile de Fixation / du Bidon D'huile Usagée
    • Remplacement du Bidon de Toner / du Bidon de Récupération de Toner
    • Remplacement du Filtre Actif / Remplacement du Rouleau de Pression
    • Remplacement du Quartz de Chauffage / Remplacement du Rouleau de Fixation
    • Remplacement du Filtre Fin
    • Remplacement du Tambour Photoconducteur / de la Brosse de Nettoyage
    • Remplacement de la Bande de Nettoyage / du Bac de Récupération
    • Remplacement du Rouleau de Transfert
  • Consignes de Sécurité (FR)

  • Fejezet

  • Biztonsággal Kapcsolatos Tudnivalók (HU)

    • Általános InformáCIók
    • Figyelmeztető Táblák
    • Papírtekercs Behelyezése
    • Festéktovábbító Cseréje
    • Developer Állomás Cseréje
    • Nyomtató Tisztítása
    • Papírút Megtisztítása
    • Fixálóállomás / Puha Fixálóhenger Tisztítása
    • Developer Egység Tisztítása
    • Leolvasó/Érzékelők Tisztítása
    • FestékbeszíVó Rendszer / Szűrő Tisztítása
    • Developer Cseréje / Developer Feltöltése
    • Fixáló Olaj / Fáradt Olaj Tartályának Cseréje
    • Festéktartály / Használtfestéktartály Cseréje
    • Aktívszűrő Cseréje / Nyomógörgő Cseréje
    • Hősugárzó Cseréje / Fixálóhenger Cseréje
    • Finom Részecskeszűrő Cseréje
    • Fotoelektromos Vezető Dob / Tisztítókefe Cseréje
    • Tisztítószalag / Szennygyűjtő Cseréje
    • Átvivőszalag Cseréje
  • Capitolo

    • Indicazioni DI Base
    • Targhette DI Segnalazione
    • Inserimento Modulo Continuo
    • Sostituzione Dell'alimentazione del Toner
    • Sostituzione Della Stazione DI Sviluppo
    • Pulizia del Sistema DI Stampa
    • Pulizia del Percorso Della Carta
    • Pulizia Della Stazione DI Fissaggio/Del Rullo DI Fissaggio Morbido
    • Pulizia Della Stazione DI Sviluppo
    • Pulizia DI Rilevatori/Sensori
    • Pulizia del Sistema DI Aspirazione del Toner/Filtro
    • Sostituzione/Rifornimento Dello Sviluppatore
    • Sostituzione Della Bottiglia Dell'olio DI Fissaggio/Della Bottiglia Dell'olio Esausto
    • Sostituzione Della Bottiglia del Toner/Della Bottiglia DI Raccolta del Toner Usato
    • Sostituzione del Filtro Attivo/Del Rullo DI Pressione
    • Sostituzione Della Lampada DI Riscaldamento/Del Rullo DI Fissaggio
    • Sostituzione del Filtro Fine
    • Sostituzione del Tamburo Fotosensibile/Della Spazzola DI Pulizia
    • Sostituzione del Nastro DI Pulizia/Della Vaschetta DI Raccolta Residui
    • Sostituzione del Rullo DI Trasferimento
  • Avvertenze DI Sicurezza (IT)

  • Hoofdstuk 10

  • Veiligheidsinstructies (NL)

    • Basisinstructies
    • Waarschuwings- en Instructieborden
    • Papierbaan Plaatsen
    • Toneraanvoer Vervangen
    • Ontwikkelstation Vervangen
    • Printsysteem Reinigen
    • Papierpad Reinigen
    • Fixeerstation/Zachte Fixeerwals Reinigen
    • Ontwikkelstation Reinigen
    • Aftasters/Sensoren Reinigen
    • Toneraanzuigsysteem/Filter Reinigen
    • Ontwikkelaar Vervangen/Ontwikkelaar Bijvullen
    • Fles Met Fixeerolie/Fles Voor Afvalolie Vervangen
    • Tonerfles/Tonerafvalfles Vervangen
    • Actieve Filter Vervangen/Aandrukrol Vervangen
    • Warmtestraler Vervangen/Fixeerwals Vervangen
    • Fijnfilter Vervangen
    • OPC-Drum/Reinigingsborstel Vervangen
    • Reinigingsband/Afvalbak Vervangen
    • Transferrol Vervangen
  • Rozdział 11 Zasady Bezpieczeństwa (PL)

    • Informacje Podstawowe
    • Tabliczki Informacyjne I Ostrzegawcze
    • Zakładanie Wstęgi Papieru
    • Wymiana Podajnika Tonera
    • Wymiana Stacji Wywoływania
    • Czyszczenie Systemu Drukującego
    • Czyszczenie Drogi Przesuwu Papieru
    • Czyszczenie Stacji Utrwalania / MIękkiego Walca Utrwalającego
    • Czyszczenie Stacji Wywoływania
    • Czyszczenie Detektorów/Czujników
    • Czyszczenie Systemu Zasysania Tonera / Filtra
    • Wymiana I Napełnianie Wywoływacza
    • Wymiana Butelki Oleju Utrwalającego / Butelki Na Zużyty Olej
    • Wymiana Butelki Z Tonerem / Butelki Ze Zużytym Tonerem
    • Wymiana Filtra Aktywnego / Rolki Dociskowej
    • Wymiana Promiennika / Wałka Utrwalającego
    • Wymiana Filtra Dokładnego
    • Wymiana Bębna Przenoszącego / Szczotki Czyszczącej
    • Wymiana Taśmy Czyszczącej / Wanienki Zanieczyszczeń
    • Wymiana Rolki Transferowej
  • Capítulo 12 Indicações de Segurança (PT)

    • Capítulo
    • Indicações Básicas
    • Placas de Aviso E de Sinalização
    • Inserir a Folha Contínua de Papel
    • Substituição Do Transporte Do Toner
    • Substituição da Estação de Revelação
    • Limpeza Do Sistema de Impressão
    • Limpeza da Pista Do Papel
    • Limpeza da Estação de Fixação/Rolo de Fixação Suave
    • Limpeza da Estação de Revelação
    • Limpeza Do Digitalizador/Sensores
    • Limpeza Do Sistema de Aspiração Do Toner/Filtro
    • Substituição Do Revelador / Introdução Do Revelador
    • Substituição Do Recipiente Do Óleo de Fixação / Recipiente Do Óleo Antigo
    • Substituição Do Recipiente de Toner / Recipiente de Recolha de Toner
    • Substituição Do Filtro Activo / Rolo de Pressão
    • Substituição Do Radiador de Calor / Rolo de Fixação
    • Substituição Do Filtro Fino
    • Substituição Do Rolo Do Fotocondutor / Escova de Limpeza
    • Substituição da Fita de Limpeza / Depósito de Resíduos
    • Substituição Do Rolo de Transferência
  • Säkerhetsinformation (SE)

    • Grundläggande Anvisningar
    • Varnings- Och Anvisningsskyltar
    • Iläggning Av Pappersbana
    • Byt Tonermatning
    • Byt Utvecklingsstation
    • Rengöring Av Systemet
    • Rengöring Pappersbana
    • Fixerstation/Växel Rengöring Fixervals
    • Rengöring Av Framkallningsstation
    • Rengöring Avkännare/Sensorer
    • Rengöring Av Tonersugsystem/Filter
    • Byta Framkallare / Fylla På Framkallare
    • Fixeroljeflaska / Byta Ut Flaska Med Gammal Olja
    • Byta Tonerflaska / Toneravfallsflaska
    • Byta Aktivfilter / Tryckrulle
    • Byta Värmestrålare / Byta Fixervals
    • Byte Av Finfilter
    • Byta Trumma / Rengöringsborste
    • Byta Rengöringsband / Smutstråg
    • Byta Transferrulle

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Océ
User manual
Océ VarioStream 8000
Safety Information

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oce VarioStream 8000

  • Page 1 Océ User manual Océ VarioStream 8000 Safety Information...
  • Page 2 All hardware and software names used are trademarks of their respective owners. Training We also offer courses in our Training Center for Océ VarioStream 8000. Information: Phone +49 8121 72 3940 Fax +49 8121 72 3950 Océ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Table of Contents Chapter 1 Safety directives (EN) ..........11 General Information .
  • Page 4 Table of Contents Výměna tepelného zářiče a fixačního válce ..... . . 65 Výměna jemného filtru ........66 Výměna fotovodivého válce a čisticího kartáče .
  • Page 5 Table of Contents Skift aktivt filter / skift trykrulle ....... . 127 Skift infrarød varmer / skift fikseringsvalse .
  • Page 6 Table of Contents Väriainesäiliön / hävitettävän väriainesäiliön vaihtaminen ... 187 Aktiivisuodattimen vaihtaminen / painotelan vaihtaminen ... 189 Lämpösäteilimen vaihtaminen / kiinnitystelan vaihtaminen ..190 Hienosuodattimen vaihtaminen .
  • Page 7 Table of Contents Leolvasó/érzékelők tisztítása ....... . . 245 Festékbeszívó rendszer / szűrő tisztítása ..... . . 246 Developer cseréje / developer feltöltése .
  • Page 8 Table of Contents Papierpad reinigen ......... 306 Fixeerstation/zachte fixeerwals reinigen .
  • Page 9 Table of Contents Limpeza do sistema de impressão ......369 Limpeza da pista do papel ........370 Limpeza da estação de fixação/rolo de fixação suave .
  • Page 10 Table of Contents...
  • Page 11: Safety Directives (En)

    Chapter 1 Safety directives (EN)
  • Page 12: General Information

    General Information General Information Safety Information on Océ VarioStream 8000 This safety information on the Océ VarioStream 8000 printing systemand on the Océ Web Buffer will provide you with an overview of the safety-related guidelines that must be observed during operation.
  • Page 13 General Information All persons who work on or with the printing system must: have read and understood the user guide before switching on the printing system for the first time. If there are any points that are unclear, please ask your Océ Service contact.
  • Page 14 General Information Do not route the lines and cables in such a way that they can be stepped on or tripped over. A fume hood should be installed over the fuser module (without a smoke detector). In very seldom cases, paper that has been caught in the fuser module may be damaged by the infrared fusing and will begin to smoke.
  • Page 15: Warning And Information Signs

    Warning and Information Signs Warning and Information Signs Symbols and Meanings The following signs are affixed at potential danger points: Symbol ANSI symbol Meaning Live electrical parts Risk of electric shock. Rotating parts Risk of body parts being drawn in and crushed.
  • Page 16 Warning and Information Signs Additional warning and information signs on the Océ VarioStream 8000 Sign Meaning [11] Warning regarding crushing In these areas, there is a risk of limbs being crushed. [12] Warning regarding rotating parts In these areas, body parts (especially fingers), unprotected long hair and loose hanging clothing (e.g.
  • Page 17: Inserting The Paper Web

    Inserting the paper web Inserting the paper web [17] [18] Preheating saddle [19] Caution Danger of burns from hot preheating saddle. Do not touch the hot preheating saddle. [20] Caution Risk of injury when closing the paper transport- Close the paper transporter using the blue-green handle only.
  • Page 18: Replacing The Toner Feed

    Replacing the toner feed Replacing the toner feed [21] [22] Toner [23] Eye contact; Rinse eyes with plenty of water and seek medi- allergic reac- cal attention. tions [24] Skin contact; Use gloves. In the event of contact with the skin, allergic reac- wash toner off with plenty of water.
  • Page 19: Replacing The Developer Station

    Replacing the developer station Replacing the developer station [29] [30] [31] [32] Replacing the developer station [33] Heavy weight Note the heavy weight of the developer station (approx. 70 kg/145.35 lb) and the correct func- tioning of the locks on the replacement cart. [34] Danger of Do not hold the developer station by the gear...
  • Page 20: Cleaning The Printing System

    Cleaning the printing system Cleaning the printing system Toner, developer [36] Caution The printing system could start unexpectedly. Before you begin cleaning, ensure that the print- ing system is set to "Stop" and make sure that the printing system is not being controlled remotely by another operator panel.
  • Page 21: Cleaning The Paper Path

    Cleaning the paper path Cleaning the paper path [10] [41] [42] [43] [44] [11] Cleaning the paper path [45] Explosion There can be a high build-up of static charge when vacuuming the toner spill. Always use an industrial vacuum cleaner with a grounded suc- tion tube, rubber nozzle and filter set for fine dust.
  • Page 22: Cleaning The Fuser Station/Soft Fuser Roller

    Cleaning the fuser station/soft fuser roller Cleaning the fuser station/soft fuser roller [13] [48] [49] [50] [51] Chapter 1 Safety directives (EN)
  • Page 23 Cleaning the fuser station/soft fuser roller [14] Fuser station [52] Explosion There can be a high build-up of static charge when vacuuming the toner spill. Always use an industrial vacuum cleaner with a grounded suc- tion tube, rubber nozzle and filter set for fine dust.
  • Page 24: Cleaning The Developer Station

    Cleaning the developer station Cleaning the developer station [16] [59] [60] [61] [17] Developer station [62] Explosion There can be a high build-up of static charge when vacuuming the toner spill. Always use an industrial vacuum cleaner with a grounded suc- tion tube, rubber nozzle and filter set for fine dust.
  • Page 25: Cleaning The Sensors

    Cleaning the sensors Cleaning the sensors [18] [63] [64] [65] [66] [19] Paper edge sensor in the fuser station [67] Caution The preheating saddle can be very hot. You could burn yourself if you touch it. Do not touch the hot preheating saddle when cleaning the paper edge sensor.
  • Page 26: Cleaning The Toner Suction System/Filters

    Cleaning the toner suction system/filters Cleaning the toner suction system/filters [21] [69] [70] [71] [72] [22] Toner suction system, filters [73] Caution Hands and clothing may become soiled. Wear gloves. [23] Toner, developer [74] Explosion There can be a high build-up of static charge when vacuuming the toner spill.
  • Page 27: Replacing/Refilling The Developer

    Replacing/refilling the developer Replacing/refilling the developer [24] [75] [76]...
  • Page 28 Replacing/refilling the developer [77] [78] [79] [80] [25] Developer [81] Eye contact; Rinse eyes with plenty of water and seek medi- allergic reac- cal attention. tions [82] Skin contact; Use gloves. If the developer comes into contact allergic reac- with the skin, wash with plenty of water. tions Chapter 1 Safety directives (EN)
  • Page 29 Replacing/refilling the developer Developer [83] Inhalation; al- Avoid accumulation of dust. If, after inhaling de- lergic reactions veloper, you experience symptoms such as nau- sea, headaches or dizziness, go out into the fresh air immediately. [84] Spills Clean up developer spills immediately. [85] Explosion Always use an industrial vacuum cleaner with a...
  • Page 30: Replacing The Fusing Oil Bottle/Waste Oil Bottle

    Replacing the fusing oil bottle/waste oil bottle Replacing the fusing oil bottle/waste oil bottle [26] [87] [88] [27] Fusing oil [89] Eye contact; Rinse eyes with plenty of water and seek medi- allergic reac- cal attention. tions [90] Skin contact; Use gloves.
  • Page 31: Replacing The Toner Bottle/Waste Toner Bottle

    Replacing the toner bottle/waste toner bottle Replacing the toner bottle/waste toner bottle [28] [93] [94] [95] [96] [29] Toner [97] Eye contact; Rinse eyes with plenty of water and seek medi- allergic reac- cal attention. tions [98] Skin contact; Use gloves. In the event of contact with the skin, allergic reac- wash toner off with plenty of water.
  • Page 32 Replacing the toner bottle/waste toner bottle Toner [101] Explosion Always use an industrial vacuum cleaner with a grounded suction tube, rubber nozzle and filter set for fine dust. For larger toner quantities, the industrial vacuum cleaner must be explosion proof. [102] Improper use Keep toner out of the reach of children and store...
  • Page 33: Replacing The Active Carbon Filter/Pressure Roller

    Replacing the active carbon filter/pressure roller Replacing the active carbon filter/pressure roller [30] [103] [104] [105] [106] [31] Active carbon filter, pressure roller [107] Risk of burning The components in the fuser station reach a sur- face temperature of approximately 230 C dur- ing operation.
  • Page 34: Replacing The Heater/Fuser Roller

    Replacing the heater/fuser roller Replacing the heater/fuser roller [32] [109] [110] [111] [112] [33] Heater, fuser roller [113] Risk of burning The components in the fuser station reach a sur- face temperature of approximately 230 C dur- ing operation. Touching the components can cause burns.
  • Page 35: Changing The Fine Filter

    Changing the fine filter Changing the fine filter [34] [115] [116] [35] Toner [117] Eye contact; Rinse eyes with plenty of water and seek medi- allergic reac- cal attention. tions [118] Skin contact; Use gloves. In the event of contact with the skin, allergic reac- wash toner off with plenty of water.
  • Page 36: Replacing The Photoconductor Drum/Cleaning Brush

    Replacing the photoconductor drum/cleaning brush Replacing the photoconductor drum/cleaning brush [36] [123] [124] [125] [126] [37] Photoconductor drum [127] Skin contact; Wear the gloves provided in the packaging. allergic reac- tions [128] Improper use Keep photoconductor drums out of the reach of children.
  • Page 37 Replacing the photoconductor drum/cleaning brush Toner [131] Inhalation; al- Avoid accumulation of dust. If, after inhaling lergic reactions toner, you experience symptoms such as nausea, headaches or dizziness, go out into the fresh air immediately. [132] Spills Clean up spilled toner immediately. [133] Explosion Always use an industrial vacuum cleaner with a...
  • Page 38: Replacing The Cleaning Tape/Waste Collector

    Replacing the cleaning tape/waste collector Replacing the cleaning tape/waste collector [39] [135] [136] [137] [138] [40] Fuser station [139] Risk of burning The components in the fuser station reach a sur- face temperature of approximately 230 C dur- ing operation. Touching the components can cause burns.
  • Page 39 Replacing the cleaning tape/waste collector [41] Waste collector, oil [141] Spills Spilled oil can create a risk of slipping. Wipe away any spilled oil with a paper towel.
  • Page 40: Replacing The Transfer Roller

    Replacing the transfer roller Replacing the transfer roller [42] [142] [143] [43] Photoconductor drum [144] Caution Risk of injury when closing the paper transport- Close the paper transporter using the blue-green handle only. [145] Caution Risk of injury when closing the paper transport- Close the paper transporter using the blue-green handle only.
  • Page 41: Kapitola 2

    Kapitola 2 Bezpečnostní informace (CZ)
  • Page 42: Základní Pokyny

    Základní pokyny Základní pokyny Bezpečnostní informace k systému Océ VarioStream 8000 Tyto bezpečnostní informace k tiskovému systému Océ VarioStream 8000a k modulu Océ Web Buffer vám poskytnou základní přehled o pokynech, které byste měli při provozu zařízení dodržovat pro vlastní bezpečnost.
  • Page 43 Základní pokyny Spolu s uživatelskou příručkou je vám k dispozici také Nápověda na ovládacím panelu tiskového systému. Nápověda se aktualizuje s každou novou verzí ovládacího panelu. Vš echny osoby, které manipulují s tiskovým systémem, mají povinnost: přečíst a pochopit uživatelskou příručku ješ tě před prvním zapnutím tiskového systému - při jakýchkoli nejasnostech se obrať...
  • Page 44 údajům technické specifikace společnosti Oce Printing Systems GmbH. Instalací jiných doplňků může dojít k nedodržení těchto požadavků a předpisů, a tím i k případnému poš kození tiskového systému.
  • Page 45 Základní pokyny Požár Při každém požáru mohou vznikat jedovaté zplodiny, stejně tak při požáru tiskového systému Océ VarioStream 8000. Při požáru a vznikajícím kouři je haš ení přípustné jen s použitím přísluš ných ochranných dýchacích pomůcek. Přísluš né pokyny musejí být zadány do požární...
  • Page 46: Výstražné A Informační Štítky

    Výstražné a informační štítky Výstražné a informační štítky Značky a jejich význam Oblasti nebezpečí jsou označeny těmito š títky: [44] Značka Symbol ANSI Význam [146] [147] Součásti pod napětím Nebezpečí zasažení proudem. [148] [149] Rotující součásti Nebezpečí vtažení částí těla a jejich rozdrcení.
  • Page 47 Výstražné a informační štítky Přídavné výstražné a informační štítky u Océ VarioStream 8000 [45] Š títek Význam [156] Upozornění na nebezpečí pohmožděnin V těchto oblastech hrozí nebezpečí zmáčknutí končetin. [157] Upozornění na rotující součásti V těchto oblastech se mohou na rotujících součástech za- chytit části těla (zvláš...
  • Page 48: Vložení Papírového Pásu

    Vložení papírového pásu Vložení papírového pásu [46] [162] [163] [47] Předehřívací válec [164] Nebezpečí popálení na horkém předehří- Pozor vacím válci. Nedotýkejte se horkého předehřívacího válce. [165] Pozor Nebezpečí poranění při zavírání dopravníku papíru. Dopravník papíru zavírejte pouze na modro- zeleném madle.
  • Page 49: Výměna Toneru

    Výměna toneru Výměna toneru [48] [166] [167] [49] Toner [168] Zasažení očí Vypláchněte oči větš ím množstvím vody a vyhledejte lékaře. - alergické reakce [169] Styk s pokožkou Noste ochranné rukavice. Při styku s pokožkou opláchněte toner větš ím - alergické reakce množstvím vody.
  • Page 50: Výměna Vyvolávací Jednotky

    Výměna vyvolávací jednotky Výměna vyvolávací jednotky [50] [174] [175] [176] [177] [51] Výměna vyvolávací jednotky [178] Vezměte v úvahu vysokou hmotnost vyvolá- Vysoká hmot- nost vací jednotky (cca 70 kg) a zvýš enou pozor- nost věnujte správnému zajiš tění výměnného vozíku. [179] Nedotýkejte se vyvolávací...
  • Page 51: Čištění Tiskového Systému

    Čištění tiskového systému Čištění tiskového systému [52] Toner, vývojka [181] Tiskový systém by se mohl nečekaně Pozor spustit. Než zahájíte čiš tění, ujistěte se, že se systém nachází v režimu „Stop“ a že nebude ovládán ze vzdáleného ovlá- dacího panelu. [182] Zabraňte vytváření...
  • Page 52: Čištění Dráhy Papíru

    Čištění dráhy papíru Čištění dráhy papíru [53] [186] [187] [188] [189] [54] Čiš tění dráhy papíru [190] Při odsávání toneru může dojít k velkému Exploze statickému výboji. K odsávání používejte pouze průmyslový vysavač s uzemněným odsáváním, s pryžovou hubicí a vložkou filtru na jemný...
  • Page 53: Čištění Fixační Jednotky A Měkkého Fixačního Válce

    Čištění fixační jednotky a měkkého fixačního válce Čištění fixační jednotky a měkkého fixačního válce [56] [193] [194] [195] [196]...
  • Page 54 Čištění fixační jednotky a měkkého fixačního válce [57] Fixační jednotka [197] Při odsávání toneru může dojít k velkému Exploze statickému výboji. K odsávání používejte pouze průmyslový vysavač s uzemněným odsáváním, s pryžovou hubicí a vložkou filtru na jemný prach. U větš ích množství toneru musí...
  • Page 55: Čistění Vyvolávací Jednotky

    Čistění vyvolávací jednotky Čistění vyvolávací jednotky [59] [204] [205] [206] [60] Vyvolávací jednotka [207] Při odsávání toneru může dojít k velkému Exploze statickému výboji. K odsávání používejte pouze průmyslový vysavač s uzemněným odsáváním, s pryžovou hubicí a vložkou filtru na jemný prach. U větš ích množství toneru musí...
  • Page 56: Čistění Snímacího Zařízení A Snímačů

    Čistění snímacího zařízení a snímačů Čistění snímacího zařízení a snímačů [61] [208] [209] [210] [211] [62] Snímač hrany papíru ve fixační jednotce [212] Pozor Předehřívací válec může být velmi horký. Při kontaktu s ním hrozí nebezpečí popálení. Při čiš tění snímače hrany papíru se ne- dotýkejte horkého předehřívacího válce.
  • Page 57: Čištění Sacího Systému Toneru A Filtru

    Čištění sacího systému toneru a filtru Čištění sacího systému toneru a filtru [64] [214] [215] [216] [217] [65] Sací systém toneru, filtr [218] Pozor Při práci si můžete umazat ruce a oblečení. Noste ochranné rukavice. [66] Toner, vývojka [219] Při odsávání toneru může dojít k velkému Exploze statickému výboji.
  • Page 58: Výměna A Doplnění Vývojky

    Výměna a doplnění vývojky Výměna a doplnění vývojky [67] [220] [221] Kapitola 2 Bezpečnostní informace (CZ)
  • Page 59 Výměna a doplnění vývojky [222] [223] [224] [225] [68] Vývojka [226] Zasažení očí Vypláchněte oči větš ím množstvím vody a vyhledejte lékaře. - alergické reakce [227] Noste ochranné rukavice. Při styku Styk s pokožkou opláchněte vývojku větš ím s pokožkou množstvím vody.
  • Page 60 Výměna a doplnění vývojky Vývojka [228] Zabraňte vytváření prachu. Pokud se po Vdechnutí - alergické vdechnutí vývojky objeví potíže jako nevol- nost, bolesti hlavy nebo závratě, okamžitě reakce běžte na čerstvý vzduch. [229] Vylitou vývojku okamžitě odstraňte. Smeknutí [230] K odsávání používejte pouze průmyslový Exploze vysavač...
  • Page 61: Výměna Láhve Fixačního Oleje A Staré Láhve Oleje

    Výměna láhve fixačního oleje a staré láhve oleje Výměna láhve fixačního oleje a staré láhve oleje [69] [232] [233] [70] Fixační olej [234] Vypláchněte oči větš ím množstvím vody a Zasažení očí - alergické vyhledejte lékaře. reakce [235] Noste ochranné rukavice. Při styku Styk s pokožkou s pokožkou opláchněte fixační...
  • Page 62: Výměna Láhve Na Toner A Na Zbytkový Toner

    Výměna láhve na toner a na zbytkový toner Výměna láhve na toner a na zbytkový toner [71] [238] [239] [240] [241] [72] Toner [242] Zasažení očí Vypláchněte oči větš ím množstvím vody a vyhledejte lékaře. - alergické reakce [243] Noste ochranné rukavice. Při styku Styk s pokožkou s pokožkou smyjte toner větš...
  • Page 63 Výměna láhve na toner a na zbytkový toner Toner [245] Vylitý toner okamžitě odstraňte. Smeknutí [246] K odsávání používejte pouze průmyslový Exploze vysavač s uzemněným odsáváním, s pryžovou hubicí a vložkou filtru na jemný prach. U větš ích množství toneru musí být vysavač za- jiš...
  • Page 64: Výměna Aktivního Filtru A Přítlačného Válečku

    Výměna aktivního filtru a přítlačného válečku Výměna aktivního filtru a přítlačného válečku [73] [248] [249] [250] [251] [74] Aktivní filtr, přítlačný váleček [252] Nebezpečí Díly ve fixační jednotce dosahují při provozu povrchové teploty cca 230 C. Při kontaktu popálení s nimi se můžete popálit. Nedotýkejte se dílů...
  • Page 65: Výměna Tepelného Zářiče A Fixačního Válce

    Výměna tepelného zářiče a fixačního válce Výměna tepelného zářiče a fixačního válce [75] [254] [255] [256] [257] [76] Tepelný zářič, fixační válec [258] Nebezpečí Díly ve fixační jednotce dosahují při provozu povrchové teploty cca 230 C. Při kontaktu popálení s nimi se můžete popálit. Nedotýkejte se dílů...
  • Page 66: Výměna Jemného Filtru

    Výměna jemného filtru Výměna jemného filtru [77] [260] [261] [78] Toner [262] Zasažení očí Vypláchněte oči větš ím množstvím vody a vyhledejte lékaře. - alergické reakce [263] Noste ochranné rukavice. Při styku Styk s pokožkou s pokožkou smyjte toner větš ím množstvím vody.
  • Page 67: Výměna Fotovodivého Válce A Čisticího Kartáče

    Výměna fotovodivého válce a čisticího kartáče Výměna fotovodivého válce a čisticího kartáče [79] [268] [269] [270] [271] [80] Fotovodivý válec [272] Noste ochranné rukavice přiložené v balení. Styk s pokožkou alergické reakce [273] Fotovodivé válce skladujte mimo dosah dětí. Nesprávné použití...
  • Page 68 Výměna fotovodivého válce a čisticího kartáče Toner [276] Zabraňte vytváření prachu. Pokud se po Vdechnutí - alergické vdechnutí toneru objeví potíže jako nevol- nost, bolesti hlavy nebo závratě, okamžitě reakce běžte na čerstvý vzduch. [277] Vylitý toner okamžitě odstraňte. Smeknutí [278] K odsávání...
  • Page 69: Výměna Čisticího Pásu A Nádoby Na Nečistoty

    Výměna čisticího pásu a nádoby na nečistoty Výměna čisticího pásu a nádoby na nečistoty [82] [280] [281] [282] [283] [83] Fixační jednotka [284] Nebezpečí Díly ve fixační jednotce dosahují při provozu povrchové teploty cca 230 C. Při kontaktu popálení s nimi se můžete popálit. Nedotýkejte se dílů...
  • Page 70 Výměna čisticího pásu a nádoby na nečistoty [84] Nádoba na nečistoty, olej [286] Kvůli odkapávajícímu oleji může vzniknout Smeknutí riziko smeknutí. Odkapávající olej odstraňte papírovou utěrkou. Kapitola 2 Bezpečnostní informace (CZ)
  • Page 71: Výměna Přenosové Jednotky

    Výměna přenosové jednotky Výměna přenosové jednotky [85] [287] [288] [86] Fotovodivý válec [289] Pozor Nebezpečí poranění při zavírání dopravníku papíru. Dopravník papíru zavírejte pouze na modro- zeleném madle. [290] Nebezpečí poranění při zavírání dopravníku Pozor papíru. Dopravník papíru zavírejte pouze na modro- zeleném madle.
  • Page 72 Výměna přenosové jednotky Kapitola 2 Bezpečnostní informace (CZ)
  • Page 73: Sicherheitshinweise (De)

    Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)
  • Page 74: Grundsätzliche Hinweise

    Grundsätzliche Hinweise Grundsätzliche Hinweise Sicherheitsinformationen zum Océ VarioStream 8000 Die vorliegenden Sicherheitsinformationen zum Drucksystem Océ VarioStream 8000 und zum Océ Web Buffer sollen Ihnen einen Überblick über die sicherheitsrelevanten Hinweise vermitteln, die beim Betrieb zu beachten sind. Diese Sicherheitsinformationen sind immer griffbereit beim Drucksystem aufzubewahren.
  • Page 75 Grundsätzliche Hinweise stets komplett und in einem einwandfrei lesbaren Zustand sein. Es enthält Sicherheitshinweise, die beachtet werden müssen. Parallel zum Benutzerhandbuch steht Ihnen am Bedienfeld des Drucksystems eine Hilfe zur Verfügung. Diese Hilfe wird bei jeder neuen Version des Bedienfelds aktualisiert. Alle Personen, die am und mit dem Drucksystem arbeiten, müssen: das Benutzerhandbuch vor dem ersten Einschalten des Drucksystems gelesen und verstanden haben.
  • Page 76 Es dürfen nur solche Erweiterungen für das Drucksystem installiert werden, die den Anforderungen und Vorschriften für Sicherheit, elektromagnetische Verträglichkeit, Telekommunikationsendgeräte-Einrichtungen sowie den Spezifikationsangaben der Oce Printing Systems GmbH entsprechen. Durch die Installation anderer Erweiterungen können diese Anforderungen und Vorschriften verletzt bzw. das Drucksystem beschädigt werden.
  • Page 77 Grundsätzliche Hinweise in der Brandmeldezentrale zu hinterlegen und der örtlich zuständigen Feuerwehr zu übermitteln.
  • Page 78: Warn- Und Hinweisschilder

    Warn- und Hinweisschilder Warn- und Hinweisschilder Symbole und Bedeutung Die Gefahrenbereiche sind mit folgenden Schildern gekennzeichnet: [87] Symbol ANSI Symbol Bedeutung [291] [292] Spannungsführende Teile Gefahr von elektrischen Schlag. [293] [294] Drehende Teile Gefahr von Einziehen und Quetschen von Körperteilen. [295] [296] Heiße Teile...
  • Page 79 Warn- und Hinweisschilder Zusätzliche Warn- und Hinweisschilder beim Océ VarioStream 8000 [88] Schild Bedeutung [301] Warnung vor Quetschungen In diesen Bereichen besteht Gefahr durch Quetschungen von Gliedmaßen. [302] Warnung vor drehenden Teilen In diesen Bereichen können Körperteile (insbesondere die Finger), ungeschütztes langes Haar und lose herabhängende Kleidungsstücke (z.
  • Page 80: Papierbahn Einlegen

    Papierbahn einlegen Papierbahn einlegen [89] [307] [308] [90] Vorheizsattel [309] Vorsicht Verbrennungsgefahr am heißen Vorheizsattel. Berühren Sie nicht den heißen Vorheizsattel. [310] Vorsicht Verletzungsgefahr beim Schließen der Papiertransporteinrichtung. Papiertransporteinrichtung nur am blaugrünen Griff schließen. Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)
  • Page 81: Tonerförderung Wechseln

    Tonerförderung wechseln Tonerförderung wechseln [91] [311] [312] [92] Toner [313] Augenkon- Augen mit viel Wasser spülen und anschließend takt; Aller- einen Arzt aufsuchen. gische Reaktionen [314] Hautkontakt; Handschuhe anziehen. Bei Hautkontakt den Allergische Toner mit viel Wasser abwaschen. Reaktionen [315] Einatmen;...
  • Page 82: Entwicklerstation Wechseln

    Entwicklerstation wechseln Entwicklerstation wechseln [93] [319] [320] [321] [322] [94] Entwicklerstation wechseln [323] Hohes Gewicht Beachten Sie das hohe Gewicht der Entwickler- station (ca. 70 kg / 145,35 lb) und achten Sie auf die korrekte Funktion der Verriegelungen des Wechselwagens. [324] Quetschgefahr Fassen Sie die Entwicklerstation nicht am Ge-...
  • Page 83: Drucksystem Reinigen

    Drucksystem reinigen Drucksystem reinigen [95] Toner, Entwickler [326] Vorsicht Das Drucksystem könnte unvermittelt start- en.Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass das Drucksystem im Zustand "Stop" ist und das Drucksystem nicht von einem anderen Bedien- feld fernbedient wird. [327] Einatmen; Al- Staubbildung vermeiden.
  • Page 84: Papierweg Reinigen

    Papierweg reinigen Papierweg reinigen [96] [331] [332] [333] [334] [97] Papierweg reinigen [335] Explosion Beim Absaugen des Toners kann es zu hohen statischen Entladungen kommen. Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Industriestaub- sauger mit geerdeter Saugvorrichtung, Gum- midüse und einem Filtereinsatz für Feinstaub. Bei größeren Tonermengen muss der Industries- taubsauger explosionsgeschützt sein.
  • Page 85 Papierweg reinigen [98] Papiertransporteinrichtung [337] Vorsicht Verletzungsgefahr beim Schließen der Papiertransporteinrichtung. Papiertransportein- richtung nur am blaugrünen Griff schließen. .
  • Page 86: Fixierstation/Weiche Fixierwalze Reinigen

    Fixierstation/weiche Fixierwalze reinigen Fixierstation/weiche Fixierwalze reinigen [99] [338] [339] [340] [341] Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)
  • Page 87 Fixierstation/weiche Fixierwalze reinigen [100] Fixierstation [342] Explosion Beim Absaugen des Toners kann es zu hohen statischen Entladungen kommen. Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Industriestaub- sauger mit geerdeter Saugvorrichtung, Gum- midüse und einem Filtereinsatz für Feinstaub. Bei größeren Tonermengen muss der Industries- taubsauger explosionsgeschützt sein.
  • Page 88: Entwicklerstation Reinigen

    Entwicklerstation reinigen Entwicklerstation reinigen [102] [349] [350] [351] [103] Entwicklerstation [352] Explosion Beim Absaugen des Toners kann es zu hohen statischen Entladungen kommen. Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Industriestaub- sauger mit geerdeter Saugvorrichtung, Gum- midüse und einem Filtereinsatz für Feinstaub. Bei größeren Tonermengen muss der Industries- taubsauger explosionsgeschützt sein.
  • Page 89: Abtaster/Sensoren Reinigen

    Abtaster/Sensoren reinigen Abtaster/Sensoren reinigen [104] [353] [354] [355] [356] [105] Papierkantensensor in Fixierstation [357] Vorsicht Der Vorheizsattel kann sehr heiß sein. Beim Berühren können Verbrennungen entstehen. Berühren Sie nicht den heißen Vorheizsattel, wenn Sie den Papierkantensensor reinigen. [106] Papierüberwachungssensor [358] Vorsicht Verletzungsgefahr beim Schließen der Papiertransporteinrichtung.
  • Page 90: Toneransaugsystem/Filter Reinigen

    Toneransaugsystem/Filter reinigen Toneransaugsystem/Filter reinigen [107] [359] [360] [361] [362] [108] Toneransaugsystem, Filter [363] Vorsicht Hände und Kleider können verschmutzt werden. Ziehen Sie Handschuhe an. [109] Toner, Entwickler [364] Explosion Beim Absaugen des Toners kann es zu hohen statischen Entladungen kommen. Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Indus- triestaubsauger mit geerdeter Saugvorrichtung, Gummidüse und einem Filtereinsatz für Feins-...
  • Page 91: Entwickler Wechseln / Entwickler Einfüllen

    Entwickler wechseln / Entwickler einfüllen Entwickler wechseln / Entwickler einfüllen [110] [365] [366]...
  • Page 92 Entwickler wechseln / Entwickler einfüllen [367] [368] [369] [370] [111] Entwickler [371] Augenkon- Augen mit viel Wasser spülen und anschließend takt; Aller- einen Arzt aufsuchen. gische Reaktionen [372] Hautkontakt; Handschuhe anziehen. Bei Hautkontakt den En- Allergische twickler mit viel Wasser abwaschen. Reaktionen Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)
  • Page 93 Entwickler wechseln / Entwickler einfüllen Entwickler [373] Einatmen; Al- Staubbildung vermeiden. Wenn nach dem Einat- lergische Reak- men von Entwickler Beschwerden wie Übelkeit, tionen Kopfschmerzen oder Schwindel auftreten, sofort an die frische Luft gehen. [374] Ausrutschen Verschütteten Entwickler sofort entfernen. [375] Explosion Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Indus-...
  • Page 94: Fixierölflasche / Altölflasche Wechseln

    Fixierölflasche / Altölflasche wechseln Fixierölflasche / Altölflasche wechseln [112] [377] [378] [113] Fixieröl [379] Augenkon- Augen mit viel Wasser spülen und anschließend takt; Aller- einen Arzt aufsuchen. gische Reaktionen [380] Hautkontakt; Handschuhe anziehen. Bei Hautkontakt das Fix- Allergische ieröl mit viel Wasser abwaschen. Reaktionen [381] Ausrutschen...
  • Page 95: Tonerflasche / Tonerabfallflasche Wechseln

    Tonerflasche / Tonerabfallflasche wechseln Tonerflasche / Tonerabfallflasche wechseln [114] [383] [384] [385] [386] [115] Toner [387] Augenkon- Augen mit viel Wasser spülen und anschließend takt; Aller- einen Arzt aufsuchen. gische Reaktionen [388] Hautkontakt; Handschuhe anziehen. Bei Hautkontakt Toner Allergische mit viel Wasser abwaschen. Reaktionen [389] Einatmen;...
  • Page 96 Tonerflasche / Tonerabfallflasche wechseln Toner [391] Explosion Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Indus- triestaubsauger mit geerdeter Saugvorrichtung, Gummidüse und einem Filtereinsatz für Feins- taub. Bei größeren Tonermengen muss der In- dustriestaubsauger explosionsgeschützt sein. [392] Falsche Ver- Toner außerhalb der Reichweite von Kindern wendung aufbewahren und getrennt von Behältern für Lebensmittel und Getränke lagern.
  • Page 97: Aktivfilter Wechseln / Andruckrolle Wechseln

    Aktivfilter wechseln / Andruckrolle wechseln Aktivfilter wechseln / Andruckrolle wechseln [116] [393] [394] [395] [396] [117] Aktivfilter, Andruckrolle [397] Verbrennungs- Die Bauteile in der Fixierstation erreichen im gefahr Betrieb eine Oberflächentemperatur von ca. C. Beim Berühren können Verbrennungen entstehen. Berühren Sie keine Teile hinter Schutzabdeck- ungen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind: [398]...
  • Page 98: Heizstrahler Wechseln / Fixierwalze Wechseln

    Heizstrahler wechseln / Fixierwalze wechseln Heizstrahler wechseln / Fixierwalze wechseln [118] [399] [400] [401] [402] [119] Heizstrahler, Fixierwalze [403] Verbrennungs- Die Bauteile in der Fixierstation erreichen im gefahr Betrieb eine Oberflächentemperatur von ca. C. Beim Berühren können Verbrennungen entstehen. Berühren Sie keine Teile hinter Schutzabdeck- ungen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind: [404]...
  • Page 99: Feinfilter Wechseln

    Feinfilter wechseln Feinfilter wechseln [120] [405] [406] [121] Toner [407] Augenkon- Augen mit viel Wasser spülen und anschließend takt; Aller- einen Arzt aufsuchen. gische Reaktionen [408] Hautkontakt; Handschuhe anziehen. Bei Hautkontakt Toner Allergische mit viel Wasser abwaschen. Reaktionen [409] Einatmen; Al- Staubbildung vermeiden.
  • Page 100: Fotoleitertrommel / Reinigungsbürste Wechseln

    Fotoleitertrommel / Reinigungsbürste wechseln Fotoleitertrommel / Reinigungsbürste wechseln [122] [413] [414] [415] [416] [123] Fotoleitertrommel [417] Hautkontakt; Ziehen Sie die in der Verpackung beiliegenden Allergische Handschuhe an. Reaktionen [418] Falsche Ver- Fotoleitertrommeln außerhalb der Reichweite wendung von Kindern lagern. [124] Toner [419] Augenkon-...
  • Page 101 Fotoleitertrommel / Reinigungsbürste wechseln Toner [421] Einatmen; Al- Staubbildung vermeiden. Wenn nach dem Einat- lergische Reak- men von Toner Beschwerden wie Übelkeit, Ko- tionen pfschmerzen oder Schwindel auftreten, sofort an die frische Luft gehen. [422] Ausrutschen Verschütteten Toner sofort entfernen. [423] Explosion Verwenden Sie zum Absaugen nur einen Indus-...
  • Page 102: Reinigungsband / Schmutzwanne Wechseln

    Reinigungsband / Schmutzwanne wechseln Reinigungsband / Schmutzwanne wechseln [125] [425] [426] [427] [428] [126] Fixierstation [429] Verbrennungs- Die Bauteile in der Fixierstation erreichen im gefahr Betrieb eine Oberflächentemperatur von ca. C. Beim Berühren können Verbrennungen entstehen. Berühren Sie keine Teile hinter Schutzabdeck- ungen, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind: [430]...
  • Page 103 Reinigungsband / Schmutzwanne wechseln [127] Schmutzwanne, Öl [431] Ausrutschen Durch herabtropfendes Öl kann Rutschgefahr entstehen. Herabgetropftes Öl mit einem Papiertuch ent- fernen.
  • Page 104: Transferrolle Wechseln

    Transferrolle wechseln Transferrolle wechseln [128] [432] [433] [129] Fotoleitertrommel [434] Vorsicht Verletzungsgefahr beim Schließen der Papiertransporteinrichtung. Papiertransporteinrichtung nur am blaugrünen Griff schließen. [435] Vorsicht Verletzungsgefahr beim Schließen der Papiertransporteinrichtung. Papiertransporteinrichtung nur am blaugrünen Griff schließen. Kapitel 3 Sicherheitshinweise (DE)
  • Page 105: Sikkerhedsanvisninger (Dk)

    Kapitel 4 Sikkerhedsanvisninger (DK)
  • Page 106: Grundlæggende Anvisninger

    Grundlæggende anvisninger Grundlæggende anvisninger Sikkerhedsinformationer vedr. Océ VarioStream 8000 Disse sikkerhedsinformationer vedrørende trykkerianlægget Océ VarioStream 8000og Océ Web Buffer skal give et overblik over de anvisninger, som man af sikkerhedshensyn skal være opmærksom på under driften. Disse sikkerhedsinformationer skal altid opbevares ved trykkerianlægget, så de er let tilgængelige.
  • Page 107 Grundlæggende anvisninger Som supplement til brugerhåndbogen kan De benytte Dem af hjælpen på betjeningspanelet. Denne hjælp opdateres med hver ny version af betjeningspanelet. Alle personer, som arbejder på og med trykkerianlægget, skal: have læst og forstået brugerhåndbogen, før anlægget tændes for første gang. Hvis der er noget, der er uklart, bedes De konsultere Océ's servicemedarbejder.
  • Page 108 Brand Ved enhver brand kan der opstå giftige luftarter. Det gælder også trykkerianlægget Océ VarioStream 8000 . Ved ild og røgudvikling er bekæmpelse af ildens arnested kun tilladt med iltapparater, som ikke er afhængige af frisk luft. Underret brandalarmcentralen og det lokale brandvæsen.
  • Page 109: Advarsels- Og Henvisningsskilte

    Advarsels- og henvisningsskilte Advarsels- og henvisningsskilte Symboler og betydning Farezonerne afmærkes med følgende skilte: [130] Symbol ANSI-symbol Betydning [436] [437] Spændingsførende dele Fare for elektrisk stød. [438] [439] Drejende dele Fare for, at legemsdele bliver trukket ind og mast. [440] [441] Meget varme dele Forbrændingsfare.
  • Page 110 Advarsels- og henvisningsskilte Yderligere advarsels- og henvisningsskilte ved Océ VarioStream 8000 [131] Skilt Betydning [446] Advarsel om fare for masning I disse områder er der fare for masning af lemmer. [447] Advarsel om drejende dele I disse områder risikerer legemsdele (især fingre), ubeskyttet langt hår og løse klædningsstykker (f.
  • Page 111: Ilæg Papirbane

    Ilæg papirbane Ilæg papirbane [132] [452] [453] [133] Forvarmningsslæde [454] Forsigtig Forbrændingsfare ved varm forvarmningsslæde. Rør ikke ved den varme forvarmningsslæde. [455] Forsigtig Risiko for fysisk beskadigelse ved lukning af pa- pirtransportindretningen. Luk kun papirtransportindretningen ved det blå- grønne greb.
  • Page 112: Skift Toner

    Skift toner Skift toner [134] [456] [457] [135] Toner [458] Øjenkontakt; Skyl øjnene med rigeligt vand, og søg straks allergiske reak- lægehjælp. tioner [459] Hudkontakt; Tag handsker på. Ved hudkontakt skylles toneren allergiske reak- af med rigeligt vand. tioner [460] Indånding;...
  • Page 113: Skift Fremkalderstation

    Skift fremkalderstation Skift fremkalderstation [136] [464] [465] [466] [467] [137] Skift fremkalderstation [468] Høj vægt Vær opmærksom på fremkalderstationens høje vægt (ca. 70 kg / 145,35 lb), og hold øje med, at skiftevognens aflåsning fungerer korrekt. [469] Fare for at Tag ikke fat om fremkalderstationen ved drev- blive mast motorens hus, når fremkalderstationen trækkes...
  • Page 114: Rengøring Af Trykkerianlægget

    Rengøring af trykkerianlægget Rengøring af trykkerianlægget [138] Toner, fremkaldervæske [471] Forsigtig Trykkerianlægget kan pludselig gå i gang. Før De går i gang med rengøringen, skal De derfor sikre Dem, at anlægget er sat på "Stop", og at det ikke bliver fjernbetjent fra et andet betjening- spanel.
  • Page 115: Rengør Papirspor

    Rengør papirspor Rengør papirspor [139] [476] [477] [478] [479] [140] Rengør papirspor [480] Eksplosion Ved støvsugning af toneren kan der opstå høj sta- tisk udladning. Anvend kun en industristøvsug- er med jordforbundet sugeanordning, gummidyse og en filterindsats til finstøv. Ved større mængder toner skal industristøvsugeren være eksplosionssikker.
  • Page 116: Rengør Fikseringsstationen/Bløde Fikseringsvalser

    Rengør fikseringsstationen/bløde fikseringsvalser Rengør fikseringsstationen/bløde fikseringsvalser [142] [483] [484] [485] [486] Kapitel 4 Sikkerhedsanvisninger (DK)
  • Page 117 Rengør fikseringsstationen/bløde fikseringsvalser [143] Fikseringsstation [487] Eksplosion Ved støvsugning af toneren kan der opstå høj sta- tisk udladning. Anvend kun en industristøvsug- er med jordforbundet sugeanordning, gummidyse og en filterindsats til finstøv. Ved større mængder toner skal industristøvsugeren være eksplosionssikker. [488] Forbrændings- Delene i fikseringsstationen når i drift op på...
  • Page 118: Rengør Fremkalderstationen

    Rengør fremkalderstationen Rengør fremkalderstationen [145] [494] [495] [496] [146] Fremkalderstation [497] Eksplosion Ved støvsugning af toneren kan der opstå høj sta- tisk udladning. Anvend kun en industristøvsug- er med jordforbundet sugeanordning, gummidyse og en filterindsats til finstøv. Ved større mængder toner skal industristøvsugeren være eksplosionssikker.
  • Page 119: Rengør Scanner/Sensorer

    Rengør scanner/sensorer Rengør scanner/sensorer [147] [498] [499] [500] [501] [148] Papirkantsensor i fikseringsstation [502] Forsigtig Forvarmningsslæden kan være meget varm. Ved berøring kan der opstå forbrændinger. Rør ikke ved den varme forvarmningsslæde ved rengøring af papirkantsensoren. [149] Paperovervågningssensor [503] Forsigtig Risiko for fysisk beskadigelse ved lukning af pa- pirtransportindretningen.
  • Page 120: Rengøring Af Tonerindsugningssystem/Filter

    Rengøring af tonerindsugningssystem/filter Rengøring af tonerindsugningssystem/filter [150] [504] [505] [506] [507] [151] Tonerindsugningssystem, filter [508] Forsigtig Hænder og beklædning kan blive tilsmudset. Tag handsker på. [152] Toner, fremkaldervæske [509] Eksplosion Ved støvsugning af toneren kan der opstå høj sta- tisk udladning. Anvend kun en industristøvsuger med jordfor- bundet sugeanordning, gummidyse og en filter- indsats til finstøv.
  • Page 121: Skift/Påfyld Fremkaldervæske

    Skift/påfyld fremkaldervæske Skift/påfyld fremkaldervæske [153] [510] [511]...
  • Page 122 Skift/påfyld fremkaldervæske [512] [513] [514] [515] [154] Fremkaldervæske [516] Øjenkontakt; Skyl øjnene med rigeligt vand, og søg straks allergiske reak- lægehjælp. tioner [517] Hudkontakt; Tag handsker på. Ved hudkontakt skylles frem- allergiske reak- kaldervæsken af med rigeligt vand. tioner Kapitel 4 Sikkerhedsanvisninger (DK)
  • Page 123 Skift/påfyld fremkaldervæske Fremkaldervæske [518] Indånding; al- Undgå støvdannelse. Hvis der opstår gener som lergiske reak- kvalme, hovedpine eller svimmelhed, efter at der tioner er indåndet fremkaldervæske, skal den pågældende gå ud i frisk luft. [519] Spild Fjern straks den spildte fremkaldervæske. [520] Eksplosion Anvend kun en industristøvsuger med jordfor-...
  • Page 124: Skift Beholder Til Fikseringsolie/Spildolie

    Skift beholder til fikseringsolie/spildolie Skift beholder til fikseringsolie/spildolie [155] [522] [523] [156] Fikseringsolie [524] Øjenkontakt; Skyl øjnene med rigeligt vand, og søg straks allergiske reak- lægehjælp. tioner [525] Hudkontakt; Tag handsker på. Ved hudkontakt skylles fikser- allergiske reak- ingsolien af med rigeligt vand. tioner [526] Spild...
  • Page 125: Skift Tonerbeholder/Spildtonerbeholder

    Skift tonerbeholder/spildtonerbeholder Skift tonerbeholder/spildtonerbeholder [157] [528] [529] [530] [531] [158] Toner [532] Øjenkontakt; Skyl øjnene med rigeligt vand, og søg straks allergiske reak- lægehjælp. tioner [533] Hudkontakt; Tag handsker på. Ved hudkontakt skylles toneren allergiske reak- af med rigeligt vand. tioner [534] Indånding;...
  • Page 126 Skift tonerbeholder/spildtonerbeholder Toner [536] Eksplosion Anvend kun en industristøvsuger med jordfor- bundet sugeanordning, gummidyse og en filter- indsats til finstøv. Ved større mængder toner skal industristøvsugeren være eksplosions- sikker. [537] Ukorrekt anv- Toner skal opbevares uden for børns rækkevidde endelse og adskilt fra beholdere til mad- og drikkevarer.
  • Page 127: Skift Aktivt Filter / Skift Trykrulle

    Skift aktivt filter / skift trykrulle Skift aktivt filter / skift trykrulle [159] [538] [539] [540] [541] [160] Aktivt filter, trykrulle [542] Forbrændings- Delene i fikseringsstationen når i drift op på en fare overfladetemperatur på ca. 230 C. Disse dele kan give forbrændinger ved berøring.
  • Page 128: Skift Infrarød Varmer / Skift Fikseringsvalse

    Skift infrarød varmer / skift fikseringsvalse Skift infrarød varmer / skift fikseringsvalse [161] [544] [545] [546] [547] [162] Infrarød varmer, fikseringsvalse [548] Forbrændings- Delene i fikseringsstationen når i drift op på en fare overfladetemperatur på ca. 230 C. Disse dele kan give forbrændinger ved berøring.
  • Page 129: Udskift Finfilter

    Udskift finfilter Udskift finfilter [163] [550] [551] [164] Toner [552] Øjenkontakt; Skyl øjnene med rigeligt vand, og søg straks allergiske reak- lægehjælp. tioner [553] Hudkontakt; Tag handsker på. Ved hudkontakt skylles toneren allergiske reak- af med rigeligt vand. tioner [554] Indånding;...
  • Page 130: Skift Fotoledertromle / Rengøringsbørste

    Skift fotoledertromle / rengøringsbørste Skift fotoledertromle / rengøringsbørste [165] [558] [559] [560] [561] [166] Fotoledertromle [562] Hudkontakt; Tag de handsker på, som ligger i pakken. Allergiske reaktioner [563] Ukorrekt anv- Fotoledertromler skal opbevares uden for børns endelse rækkevidde. [167] Toner [564] Øjenkontakt;...
  • Page 131 Skift fotoledertromle / rengøringsbørste Toner [566] Indånding; al- Undgå støvdannelse. Hvis der opstår gener som lergiske reak- kvalme, hovedpine eller svimmelhed, efter at der tioner er indåndet toner, skal den pågældende gå ud i frisk luft. [567] Spild Fjern straks den spildte toner. [568] Eksplosion Anvend kun en industristøvsuger med jordfor-...
  • Page 132: Skift Rensebånd / Smudsbakke

    Skift rensebånd / smudsbakke Skift rensebånd / smudsbakke [168] [570] [571] [572] [573] [169] Fikseringsstation [574] Forbrændings- Delene i fikseringsstationen når i drift op på en fare overfladetemperatur på ca. 230 C. Disse dele kan give forbrændinger ved berøring. Rør ikke ved nogen dele bag sikkerhedsaf- skærmninger, der er forsynet med følgende mærke: [575]...
  • Page 133 Skift rensebånd / smudsbakke [170] Smudsbakke, olie [576] Spild Der kan opstå glidningsfare på grund af ned- dryppende olie. Fjern neddryppet olie med en papirserviet.
  • Page 134: Udskift Overføringsrulle

    Udskift overføringsrulle Udskift overføringsrulle [171] [577] [578] [172] Fotoledertromle [579] Forsigtig Risiko for fysisk beskadigelse ved lukning af pa- pirtransportindretningen. Luk kun papirtransportindretningen ved det blå- grønne greb. [580] Forsigtig Risiko for fysisk beskadigelse ved lukning af pa- pirtransportindretningen. Luk kun papirtransportindretningen ved det blå- grønne greb.
  • Page 135: Indicaciones De Seguridad (Es)

    Capítulo 5 Indicaciones de seguridad (ES)
  • Page 136: Consejos Básicos

    Información de seguridad para la Océ VarioStream 8000. La siguiente información de seguridad del sistema de impresión Océ VarioStream 8000 y de Océ Web Buffer proporciona una descripción general de las indicaciones de seguridad que hay que tener en cuenta para su uso.
  • Page 137 Consejos básicos completo y en perfecto estado de legibilidad. Contiene indicaciones de seguridad que se deben cumplir estrictamente. Además del manual de usuario, dispone de una ayuda en el panel de control del sistema de impresión. Esta ayuda se actualiza con cada nueva versión del panel de control.
  • Page 138 Consejos básicos Transporte El transporte y el desplazamiento del sistema de impresión sólo deben encomendarse al personal técnico o a empresas de transporte autorizadas. Instalación El montaje y la instalación del sistema de impresión sólo deben encomendarse al personal técnico. El sistema de impresión debe disponer de una conexión fija o de un enchufe tipo B (conforme a las disposiciones VDE, EN 60950).
  • Page 139 Incendio Cualquier incendio puede generar emisiones gaseosas tóxicas, también en el sistema de impresión Océ VarioStream 8000. En caso de incendio y emisión de humos, el foco del incendio sólo se debe combatir llevando equipos de respiración autónomos. Todas las indicaciones a este respecto se deben comunicar a la central de alarma de incendios y al cuerpo de bomberos local.
  • Page 140: Letreros De Advertencia E Información

    Letreros de advertencia e información Letreros de advertencia e información Símbolos y significado Las áreas de peligro del sistema de impresión se han indicado con los siguientes letreros: [173] Símbolo Símbolo ANSI Significado [581] [582] Componentes eléctricos bajo tensión Peligro de descarga eléctrica. [583] [584] Componentes en movimiento...
  • Page 141 Letreros de advertencia e información Letreros de advertencia e información adicionales en Océ VarioStream 8000 [174] Letrero Significado [591] Aviso de contusión En estas zonas existe el riesgo de sufrir contusiones en alguna parte del cuerpo. [592] Componentes en movimiento Los mecanismos giratorios existentes en las zonas rotuladas con este símbolo podrían atrapar, aplastar o introducir en el...
  • Page 142: Insertar La Banda De Papel

    Insertar la banda de papel Insertar la banda de papel [175] [597] [598] [176] Caballete de precalentamiento [599] Precaución Peligro de quemaduras con el caballete de pre- calentamiento caliente. No toque el caballete de precalentamiento cuan- do esté caliente. [600] Precaución Existe peligro de lesión al cerrar el dispositivo de transporte de papel.
  • Page 143: Cambiar La Entrada De Tóner

    Cambiar la entrada de tóner Cambiar la entrada de tóner [177] [601] [602] [178] Tóner [603] Contacto con Aclare los ojos con abundante agua y consulte al los ojos; Reac- médico. ciones alérgicas [604] Contacto con la Utilice guantes. Si el tóner entrase en contacto piel;...
  • Page 144: Cambiar La Estación De Revelado

    Cambiar la estación de revelado Cambiar la estación de revelado [179] [609] [610] [611] [612] [180] Cambiar la estación de revelado [613] Peso elevado Tenga en cuenta el peso elevado de la estación de revelado (aprox. 70 kg / 145,35 libras) y com- pruebe si el bloqueo del carro de cambio funcio- na correctamente.
  • Page 145: Limpiar El Sistema De Impresión

    Limpiar el sistema de impresión Limpiar el sistema de impresión [181] Tóner, revelador [616] Precaución El sistema de impresión podría ponerse en marcha de forma inesperada. Antes de la limpie- za, asegúrese de que el sistema de impresión se encuentre en estado de parada y que no se esté accionando desde otro panel de control.
  • Page 146: Limpiar El Recorrido Del Papel

    Limpiar el recorrido del papel Limpiar el recorrido del papel [182] [621] [622] [623] [624] [183] Limpiar el recorrido del papel [625] Explosión Al aspirar el tóner se pueden producir descargas estáticas muy altas. Utilice únicamente un as- pirador industrial con dispositivo aspirador con toma de tierra, tobera de goma y un elemento fil- trante para polvo fino.
  • Page 147 Limpiar el recorrido del papel [184] Dispositivo de transporte del papel [627] Precaución Existe peligro de lesión al cerrar el dispositivo de transporte de papel. Cierre el dispositivo de transporte de papel sólo mediante el mango verde azulado .
  • Page 148: Limpiar La Estación De Fijado Y El Rodillo De Fijación Blando

    Limpiar la estación de fijado y el rodillo de fijación blando Limpiar la estación de fijado y el rodillo de fijación blando [185] [628] [629] [630] [631] Capítulo 5 Indicaciones de seguridad (ES)
  • Page 149 Limpiar la estación de fijado y el rodillo de fijación blando [186] Estación de fijado [632] Explosión Al aspirar el tóner se pueden producir descargas estáticas muy altas. Utilice únicamente un as- pirador industrial con dispositivo aspirador con toma de tierra, tobera de goma y un elemento fil- trante para polvo fino.
  • Page 150: Limpiar La Estación De Revelado

    Limpiar la estación de revelado Limpiar la estación de revelado [188] [639] [640] [641] [189] Estación de revelado [642] Explosión Al aspirar el tóner se pueden producir descargas estáticas muy altas. Utilice únicamente un as- pirador industrial con dispositivo aspirador con toma de tierra, tobera de goma y un elemento fil- trante para polvo fino.
  • Page 151: Limpiar El Escáner Y Los Sensores

    Limpiar el escáner y los sensores Limpiar el escáner y los sensores [190] [643] [644] [645] [646] [191] Sensor de bordes del papel en la estación de fijado [647] Precaución El caballete de precalentamiento puede estar muy caliente. Si se toca pueden producirse que- maduras.
  • Page 152: Limpiar El Sistema De Aspiración De Tóner/Filtro

    Limpiar el sistema de aspiración de tóner/filtro Limpiar el sistema de aspiración de tóner/filtro [193] [649] [650] [651] [652] [194] Sistema de aspiración de tóner, filtro [653] Precaución Puede ensuciarse las manos y la ropa. Utilice guantes. [195] Tóner, revelador [654] Explosión Al aspirar el tóner se pueden producir descargas...
  • Page 153: Cambiar El Revelador / Rellenar El Revelador

    Cambiar el revelador / Rellenar el revelador Cambiar el revelador / Rellenar el revelador [196] [655] [656]...
  • Page 154 Cambiar el revelador / Rellenar el revelador [657] [658] [659] [660] [197] Revelador [661] Contacto con Aclare los ojos con abundante agua y consulte al los ojos; Reac- médico. ciones alérgicas [662] Contacto con la Utilice guantes. Si el revelador entra en contacto piel;...
  • Page 155 Cambiar el revelador / Rellenar el revelador Revelador [663] Inhalación; Evite la formación de polvo. Si después de inha- Reacciones lar el revelador siente molestias como náuseas, alérgicas dolor de cabeza o mareo, salga inmediatamente al exterior para respirar aire fresco. [664] Resbalamiento Recoja enseguida el revelador derramado.
  • Page 156: Sustituir La Botella De Aceite Fijador/ Botella De Aceite Usado

    Sustituir la botella de aceite fijador/ botella de aceite usado Sustituir la botella de aceite fijador/ botella de aceite usado [198] [667] [668] [199] Aceite fijador [669] Contacto con Aclare los ojos con abundante agua y consulte al los ojos; Reac- médico.
  • Page 157: Cambiar La Botella De Tóner / Botella De Desechos De Tóner

    Cambiar la botella de tóner / botella de desechos de tóner Cambiar la botella de tóner / botella de desechos de tóner [200] [673] [674] [675] [676] [201] Tóner [677] Contacto con Aclare los ojos con abundante agua y consulte al los ojos;...
  • Page 158 Cambiar la botella de tóner / botella de desechos de tóner Tóner [681] Explosión Utilice únicamente un aspirador industrial con dispositivo aspirador con toma de tierra, tobera de goma y un elemento filtrante para polvo fino. Para cantidades grandes de tóner, el aspirador in- dustrial debe estar protegido contra explosiones.
  • Page 159: Cambiar El Filtro Activo / Cambiar El Rodillo De Presión

    Cambiar el filtro activo / Cambiar el rodillo de presión Cambiar el filtro activo / Cambiar el rodillo de presión [202] [683] [684] [685] [686] [203] Filtro activo, rodillo de presión [687] Peligro de que- Durante el servicio, la superficie de los compo- maduras nentes de la estación de fijado alcanza una tem- peratura aproximada de 230...
  • Page 160: Cambiar La Lámpara De Caldeo / Cambiar El Rodillo De Fijación

    Cambiar la lámpara de caldeo / Cambiar el rodillo de fijación Cambiar la lámpara de caldeo / Cambiar el rodillo de fijación [204] [689] [690] [691] [692] [205] Lámpara de caldeo, rodillo de fijación [693] Peligro de que- Durante el servicio, la superficie de los compo- maduras nentes de la estación de fijado alcanza una tem- peratura aproximada de 230...
  • Page 161: Cambiar El Filtro Fino

    Cambiar el filtro fino Cambiar el filtro fino [206] [695] [696] [207] Tóner [697] Contacto con Aclare los ojos con abundante agua y consulte al los ojos; Reac- médico. ciones alérgicas [698] Contacto con la Utilice guantes. Si el tóner entrase en contacto piel;...
  • Page 162: Cambiar El Tambor Fotoconductor / Cepillo De Limpieza

    Cambiar el tambor fotoconductor / cepillo de limpieza Cambiar el tambor fotoconductor / cepillo de limpieza [208] [703] [704] [705] [706] [209] Tambor fotoconductor [707] Contacto con la Utilice los guantes incluidos en el embalaje. piel; Reacciones alérgicas [708] Aplicación er- Guarde el tambor fotoconductor fuera del al- rónea cance de los niños.
  • Page 163 Cambiar el tambor fotoconductor / cepillo de limpieza Tóner [711] Inhalación; Evite la formación de polvo. Si tras inhalar el Reacciones tóner siente malestar como náuseas, dolor de ca- alérgicas beza o vértigo, salga inmediatamente a respirar aire fresco. [712] Resbalamiento Recoja enseguida el tóner derramado.
  • Page 164: Cambiar La Banda De Limpieza / Bandeja De Suciedad

    Cambiar la banda de limpieza / bandeja de suciedad Cambiar la banda de limpieza / bandeja de suciedad [211] [715] [716] [717] [718] [212] Estación de fijado [719] Peligro de que- Durante el servicio, la superficie de los compo- maduras nentes de la estación de fijado alcanza una tem- peratura aproximada de 230 C.
  • Page 165 Cambiar la banda de limpieza / bandeja de suciedad [213] Bandeja de suciedad, aceite [721] Resbalamiento Si se derrama aceite puede haber peligro de res- balones. Limpie el aceite que gotea con un paño de papel.
  • Page 166: Cambiar El Rodillo De Transferencia

    Cambiar el rodillo de transferencia Cambiar el rodillo de transferencia [214] [722] [723] [215] Tambor fotoconductor [724] Precaución Existe peligro de lesión al cerrar el dispositivo de transporte de papel. Cierre el dispositivo de transporte de papel sólo mediante el mango verde azulado. [725] Precaución Existe peligro de lesión al cerrar el dispositivo de...
  • Page 167: Luku 6

    Luku 6 Turvallisuusohjeet (FI)
  • Page 168: Yleiset Ohjeet

    Yleiset ohjeet Yleiset ohjeet Océ VarioStream 8000 -järjestelmän turvallisuusohjeet Seuraavissa Océ VarioStream 8000 -tulostusjärjestelmää ja Océ Web Buffer -järjestelmää koskevissa turvatiedoissa on lisätietoja turvallisuudesta sekä ohjeita, joita on noudatettava laitteistoa käytettäessä. Nämä turvaohjeet on säilytettävä aina tulostusjärjestelmän läheisyydessä paikassa, josta niitä on helppo käyttää.
  • Page 169 Yleiset ohjeet Käyttöoppaan lisäksi käytettävissä on tulostusjärjestelmän ohjaustaulussa näkyvä ohje, joka päivitetään aina ohjaustaulun uusien versioiden yhteydessä. Kaikkien tulostusjärjestelmän läheisyydessä työskentelevien työntekijöiden on luettava käyttöopas ja ymmärrettävä sen ohjeet ennen tulostusjärjestelmän ensimmäistä käynnistämistä. Lisätietoja saa tarvittaessa Océ-huoltotyöntekijöiltä. varmistettava, että käyttöopas on työskentelyn aikana aina lähellä ja helposti käytettävissä.
  • Page 170 Tulostusjärjestelmään saa asentaa vain sellaisia laajennusosia, jotka vastaavat turvallisuussäädösten, sähkömagneettisen yhteensopivuuden, televiestintälaitteita koskevien määräysten ja Oce Printing Systems GmbH:n vaatimuksia. Muiden laajennusosien asentaminen voi olla näiden ohjeiden vastaista ja vahingoittaa tulostusjärjestelmää.
  • Page 171: Varoitus- Ja Ohjekilvet

    Varoitus- ja ohjekilvet Varoitus- ja ohjekilvet Symbolien merkitykset Vaara-alue on merkitty seuraavilla kilvillä: [216] Symboli ANSI-symboli Merkitys [726] [727] Jännitteiset osat Sähköiskujen vaara. [728] [729] Kääntyvät osat Puristumis- tai juuttumisvaara. [730] [731] Kuumat osat Palovaara. [732] [733] Käyttöoppaan ohjeiden noudat- taminen Järjestelmän epäasianmukaisen käytön aiheuttamat vaaratilanteet.
  • Page 172 Varoitus- ja ohjekilvet Muut varoitus- ja ohjekilvet: Océ VarioStream 8000 [217] Kilpi Merkitys [736] Puristumisvaara Näissä osissa on yläraajojen puristumisen vaara. [737] Vaara - kääntyviä osia Näissä laitteiston osissa ruumiinosat (erityisesti sormet), pitkät hiukset ja löysät, roikkuvat vaatteet (esimerkiksi kra- vatit, ketjut ja vyöt) voivat tarttua tulostusjärjestelmän käänt-...
  • Page 173: Paperiradan Asentaminen

    Paperiradan asentaminen Paperiradan asentaminen [218] [742] [743] [219] Esilämmityssatula [744] Varoitus Palovaara - kuuma esilämmityssatula. Älä kosketa kuumaa esilämmityssatulaa. [745] Varoitus Loukkaantumisvaara paperinkuljettimen sulkeutuessa. Tartu paperinkuljetinlaitteeseen vain sinivi- hreästä pidikkeestä.
  • Page 174: Musteyksikön Vaihtaminen

    Musteyksikön vaihtaminen Musteyksikön vaihtaminen [220] [746] [747] [221] Väriaine [748] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä lääkäriin. giset reaktiot [749] Ihokosketus: Käytä suojakäsineitä. Jos väriainetta joutuu ihol- allergiset reak- le, huuhtele runsaalla vedellä. tiot [750] Sisäänhengit- Estä...
  • Page 175: Kehitysaseman Vaihtaminen

    Kehitysaseman vaihtaminen Kehitysaseman vaihtaminen [222] [754] [755] [756] [757] [223] Kehitysaseman vaihtaminen [758] Raskas paino Ota huomioon kehitysaseman paino (noin 70 kg) ja varmista, että vaihtovaunun lukitukset toimi- vat oikein. [759] Puristumis- Älä anna kehitysaseman koskea käyttömoottorin vaara koteloon, kun irrotat kehitysaseman tulostus- järjestelmästä.
  • Page 176: Tulostusjärjestelmän Puhdistaminen

    Tulostusjärjestelmän puhdistaminen Tulostusjärjestelmän puhdistaminen [224] Väriaine, kehitysasema [761] Varoitus Tulostusjärjestelmä voi käynnistyä äkillisesti. Varmista ennen puhdistamista, että tulostus- järjestelmä on kytketty pysäytystilaan ja että sitä ei käytetä etäyhteyden välityksellä toisesta ohjaustaulusta. [762] Sisäänhengit- Estä pölyn muodostuminen. Jos havaitset ys: allergiset väriaineen sisäänhengityksen jälkeen oireita, reaktiot kuten pahoinvointia, päänsärkyä...
  • Page 177: Paperireitin Puhdistaminen

    Paperireitin puhdistaminen Paperireitin puhdistaminen [225] [766] [767] [768] [769] [226] Paperireitin puhdistaminen [770] Räjähdysvaara Väriaineen imurointi voi aiheuttaa korkean staattisen varauksen. Käytä imurointiin vain te- ollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopölysuodatin. Jos käsitellään suuria väriainemääriä, on käytettävä räjähdys- suojattua teollisuusimuria.
  • Page 178: Kiinnitysaseman/Kiinnitystelojen Kylkien Puhdistaminen

    Kiinnitysaseman/kiinnitystelojen kylkien puhdistaminen Kiinnitysaseman/kiinnitystelojen kylkien puhdistaminen [228] [773] [774] [775] [776] [229] Kiinnitysasema [777] Räjähdysvaara Väriaineen imurointi voi aiheuttaa korkean staattisen varauksen. Käytä imurointiin vain te- ollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopölysuodatin. Jos käsitellään suuria väriainemääriä, on käytettävä räjähdys- suojattua teollisuusimuria.
  • Page 179 Kiinnitysaseman/kiinnitystelojen kylkien puhdistaminen [230] Puhdistusaineet [780] Varoitus Puhdistusaine on helposti syttyvää. Palovaara! [781] Joutuminen Vältä puhdistusaineen joutumista silmiin. silmiin: aller- Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten giset reaktiot yhteyttä lääkäriin. [782] Sisäänhengit- Älä hengitä puhdistusaineen höyryjä. Jos havait- ys: allergiset set sisäänhengityksen jälkeen oireita, kuten pah- reaktiot oinvointia, päänsärkyä...
  • Page 180: Kehitysaseman Puhdistaminen

    Kehitysaseman puhdistaminen Kehitysaseman puhdistaminen [231] [784] [785] [786] [232] Kehitysasema [787] Räjähdysvaara Väriaineen imurointi voi aiheuttaa korkean staattisen varauksen. Käytä imurointiin vain te- ollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopölysuodatin. Jos käsitellään suuria väriainemääriä, on käytettävä räjähdys- suojattua teollisuusimuria. Luku 6 Turvallisuusohjeet (FI)
  • Page 181: Antureiden Puhdistaminen

    Antureiden puhdistaminen Antureiden puhdistaminen [233] [788] [789] [790] [791] [234] Kiinnitysaseman paperin kulmien anturit [792] Varoitus Esilämmityssatula voi olla erittäin kuuma. Kos- kettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske kuumaan esilämmityssatulaan puh- distaessasi paperin kulmien antureita. [235] Paperinvalvonta-anturi [793] Varoitus Loukkaantumisvaara paperinkuljettimen sulkeutuessa.
  • Page 182: Väriaineen Imujärjestelmän/Suodattimen Puhdistaminen

    Väriaineen imujärjestelmän/suodattimen puhdistaminen Väriaineen imujärjestelmän/suodattimen puhdistaminen [236] [794] [795] [796] [797] [237] Väriaineen imujärjestelmä, suodatin [798] Varoitus Kädet ja vaatteet voivat likaantua. Käytä suoja- käsineitä. [238] Väriaine, kehitysasema [799] Räjähdysvaara Väriaineen imurointi voi aiheuttaa korkean staattisen varauksen. Käytä imurointiin vain teollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopö- lysuodatin.
  • Page 183: Kehittimen Vaihtaminen/Täyttö

    Kehittimen vaihtaminen/täyttö Kehittimen vaihtaminen/täyttö [239] [800] [801]...
  • Page 184 Kehittimen vaihtaminen/täyttö [802] [803] [804] [805] [240] Kehitin [806] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä lääkäriin. giset reaktiot [807] Ihokosketus: Käytä suojakäsineitä. Jos seosta joutuu iholle, allergiset reak- huuhtele runsaalla vedellä. tiot Luku 6 Turvallisuusohjeet (FI)
  • Page 185 Kehittimen vaihtaminen/täyttö Kehitin [808] Sisäänhengit- Estä pölyn muodostuminen. Jos havaitset ke- ys: allergiset hiteaineen sisäänhengityksen jälkeen oireita, reaktiot kuten pahoinvointia, päänsärkyä tai huimausta, siirry välittömästi ulkoilmaan. [809] Liukastumis- Poista vuotanut kehiteaine välittömästi. vaara [810] Räjähdysvaara Käytä imurointiin vain teollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopö- lysuodatin.
  • Page 186: Kiinniteöljysäiliön / Vanhan Öljysäiliön Vaihtaminen

    Kiinniteöljysäiliön / vanhan öljysäiliön vaihtaminen Kiinniteöljysäiliön / vanhan öljysäiliön vaihtaminen [241] [812] [813] [242] Kiinniteöljy [814] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä lääkäriin. giset reaktiot [815] Ihokosketus: Käytä suojakäsineitä. Jos kiinniteöljyä joutuu allergiset reak- iholle, huuhtele runsaalla vedellä. tiot [816] Liukastumis-...
  • Page 187: Väriainesäiliön / Hävitettävän Väriainesäiliön Vaihtaminen

    Väriainesäiliön / hävitettävän väriainesäiliön vaihtaminen Väriainesäiliön / hävitettävän väriainesäiliön vaihtaminen [243] [818] [819] [820] [821] [244] Väriaine [822] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä lääkäriin. giset reaktiot [823] Ihokosketus: Käytä suojakäsineitä. Jos väriainetta joutuu ihol- allergiset reak- le, huuhtele runsaalla vedellä.
  • Page 188 Väriainesäiliön / hävitettävän väriainesäiliön vaihtaminen Väriaine [826] Räjähdysvaara Käytä imurointiin vain teollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopö- lysuodatin. Jos käsitellään suuria väriainemääriä, on käytettävä räjähdyssuojattua teollisuusimuria. [827] Virheellinen Säilytä väriainetta lasten ulottumattomissa ja käyttö erillään elintarvike- ja juoma-astioista. Luku 6 Turvallisuusohjeet (FI)
  • Page 189: Aktiivisuodattimen Vaihtaminen / Painotelan Vaihtaminen

    Aktiivisuodattimen vaihtaminen / painotelan vaihtaminen Aktiivisuodattimen vaihtaminen / painotelan vaihtaminen [245] [828] [829] [830] [831] [246] Aktiivisuodatin, painotela [832] Palovaara Kiinnitysaseman osien pinta kuumenee käytössä noin 230 C:een. Näiden osien koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske mitään osia, joiden suojuksissa on seuraava merkintä: [833] Käytä...
  • Page 190: Lämpösäteilimen Vaihtaminen / Kiinnitystelan Vaihtaminen

    Lämpösäteilimen vaihtaminen / kiinnitystelan vaihtaminen Lämpösäteilimen vaihtaminen / kiinnitystelan vaihtaminen [247] [834] [835] [836] [837] [248] Lämpösäteilin, kiinnitystela [838] Palovaara Kiinnitysaseman osien pinta kuumenee käytössä noin 230 C:een. Näiden osien koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske mitään osia, joiden suojuksissa on seuraava merkintä: [839] Käytä...
  • Page 191: Hienosuodattimen Vaihtaminen

    Hienosuodattimen vaihtaminen Hienosuodattimen vaihtaminen [249] [840] [841] [250] Väriaine [842] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä lääkäriin. giset reaktiot [843] Ihokosketus: Käytä suojakäsineitä. Jos väriainetta joutuu ihol- allergiset reak- le, huuhtele runsaalla vedellä. tiot [844] Sisäänhengit- Estä...
  • Page 192: Valojohderummun / Puhdistusharjojen Vaihtaminen

    Valojohderummun / puhdistusharjojen vaihtaminen Valojohderummun / puhdistusharjojen vaihtaminen [251] [848] [849] [850] [851] [252] Valojohderumpu [852] Ihokosketus: Käytä pakkauksessa olevia suojakäsineitä. allergiset reak- tiot [853] Virheellinen Säilytä valojohderumpua lasten ulottumattomis- käyttö [253] Väriaine [854] Joutuminen Huuhtele silmät runsaalla vedellä ja ota sitten silmiin: aller- yhteyttä...
  • Page 193 Valojohderummun / puhdistusharjojen vaihtaminen Väriaine [856] Sisäänhengit- Estä pölyn muodostuminen. Jos havaitset ys: allergiset väriaineen sisäänhengityksen jälkeen oireita, reaktiot kuten pahoinvointia, päänsärkyä tai huimausta, siirry välittömästi ulkoilmaan. [857] Liukastumis- Poista vuotanut väriaine välittömästi. vaara [858] Räjähdysvaara Käytä imurointiin vain teollisuusimuria, jossa on maadoitettu imulaite, kumisuutin ja hienopö- lysuodatin.
  • Page 194: Puhdistusnauhan / Lika-Astian Vaihtaminen

    Puhdistusnauhan / lika-astian vaihtaminen Puhdistusnauhan / lika-astian vaihtaminen [254] [860] [861] [862] [863] [255] Kiinnitysasema [864] Palovaara Kiinnitysaseman osien pinta kuumenee käytössä noin 230 C:een. Näiden osien koskettaminen voi aiheuttaa palovammoja. Älä koske mitään osia, joiden suojuksissa on seuraava merkintä: [865] Käytä...
  • Page 195 Puhdistusnauhan / lika-astian vaihtaminen [256] Lika-astia, öljy [866] Liukastumis- Vuotava öljy voi aiheuttaa liukastumisvaaran. vaara Poista vuotanut öljy paperipyyhkeellä.
  • Page 196: Siirtorullan Vaihtaminen

    Siirtorullan vaihtaminen Siirtorullan vaihtaminen [257] [867] [868] [258] Valojohderumpu [869] Varoitus Loukkaantumisvaara paperinkuljettimen sulkeutuessa. Tartu paperinkuljetinlaitteeseen vain sinivi- hreästä pidikkeestä. [870] Varoitus Loukkaantumisvaara paperinkuljettimen sulkeutuessa. Tartu paperinkuljetinlaitteeseen vain sinivi- hreästä pidikkeestä. Luku 6 Turvallisuusohjeet (FI)
  • Page 197: Consignes De Sécurité (Fr)

    Chapitre 7 Consignes de sécurité (FR)
  • Page 198: Indications De Base

    Indications de base Indications de base Consignes de sécurité relatives à Océ VarioStream 8000 Les informations de sécurité pour le système d'impression Océ VarioStream 8000et pour Océ Web Buffer ci-dessous fournissent un aperçu des principales consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement du système.
  • Page 199 Indications de base accessible, lisible et complet. Il contient les instructions de sécurité à suivre impérativement. Outre le manuel d'utilisation, vous disposez également de l’aide du panneau opérateur du système d’impression. Celle-ci est mise à jour à chaque nouvelle version du panneau opérateur. Toutes les personnes qui travaillent sur et avec le système d'impression doivent : avoir lu et compris le manuel d'utilisation avant toute première mise sous tension.
  • Page 200 Indications de base Transport Seuls le SAV ou une entreprise de transport habilitée peuvent déplacer ou transporter le système d'impression. Installation Seul le SAV est habilité à monter et à installer le système d'impression. Le système d'impression doit être muni d'un branchement fixe ou d'une prise de courant embrochable de type B (conformément aux normes VDE des électrotechniciens allemands, EN 60950).
  • Page 201 Incendie Un incendie peut dégager des gaz toxiques. Cela concerne également le système d'impression Océ VarioStream 8000. En cas de feu et de dégagement de fumée, combattre le foyer de l'incendie en portant un appareil de protection respiratoire autonome. Déposer les consignes de sécurité...
  • Page 202: Signaux D'avertissement Et D'information

    Signaux d'avertissement et d'information Signaux d'avertissement et d'information Symboles et signification Les zones dangereuses sont indiquées par les signaux d'avertissement suivants : [259] Icône Symbole ANSI Signification [871] [872] Pièces sous tension. Risques de décharges électriques. [873] [874] Pièces en rotation. Risques d'aspiration et d'écrasement de membres.
  • Page 203 Signaux d'avertissement et d'information Autres signaux d'avertissement et d'information de Océ VarioStream 8000 [260] Signal Signification [881] Mise en garde contre les risques de contusion Les zones suivantes présentent des risques de contusion des membres. [882] Mise en garde contre des pièces rotatives Dans ces zones, certaines parties du corps (notamment les doigts), les cheveux longs non protégés ainsi que les vête-...
  • Page 204: Installation Du Chemin Papier

    Installation du chemin papier Installation du chemin papier [261] [887] [888] [262] Dispositif de préchauffage [889] Attention Risque de brûlures au contact du dispositif de préchauffage brûlant. Ne pas toucher le dispositif de préchauffage brûlant. [890] Attention Risque de blessure lors de la fermeture du dis- positif de transport papier.
  • Page 205: Remplacement De L'alimentation De Toner

    Remplacement de l'alimentation de toner Remplacement de l'alimentation de toner [263] [891] [892] [264] Toner [893] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ; ment à l’eau claire, puis consulter un médecin. réactions al- lergiques [894] Contact avec la Porter des gants.
  • Page 206: Remplacement De La Station De Développement

    Remplacement de la station de développement Remplacement de la station de développement [265] [899] [900] [901] [902] [266] Remplacement de la station de développement [903] Poids élevé Faire attention au poids élevé de la station de développement (environ 70 kg) et vérifier le bon fonctionnement du verrouillage du chariot de remplacement.
  • Page 207: Nettoyage Du Système D'impression

    Nettoyage du système d'impression Nettoyage du système d'impression [267] Toner, développeur [906] Attention Le système d'impression peut démarrer de façon soudaine. Avant de nettoyer le système d'impres- sion, vérifier qu'il est arrêté et qu'il n'est pas commandé à distance à l'aide d'un autre panneau opérateur.
  • Page 208: Nettoyage Du Chemin Papier

    Nettoyage du chemin papier Nettoyage du chemin papier [268] [911] [912] [913] [914] [269] Nettoyage du chemin papier [915] Explosion Lors de l'aspiration du toner, une importante dé- charge statique peut se produire. N'utiliser qu'un aspirateur industriel équipé d'un système d'aspi- ration mis à...
  • Page 209 Nettoyage du chemin papier [270] Dispositif de transport du papier [917] Attention Risque de blessure lors de la fermeture du dis- positif de transport papier. Fermer le dispositif de transport papier uniquement par la poignée bleu-vert. .
  • Page 210: Nettoyage De La Station De Fixation/D'un Rouleau De Fixation Souple

    Nettoyage de la station de fixation/d'un rouleau de fixation souple Nettoyage de la station de fixation/d'un rouleau de fixation souple [271] [918] [919] [920] [921] Chapitre 7 Consignes de sécurité (FR)
  • Page 211 Nettoyage de la station de fixation/d'un rouleau de fixation souple [272] Station de fixation [922] Explosion Lors de l'aspiration du toner, une importante dé- charge statique peut se produire. N'utiliser qu'un aspirateur industriel équipé d'un système d'aspi- ration mis à la masse, d'une tuyère en caoutchouc et d'une cartouche filtrante pour la poussière fine.
  • Page 212: Nettoyage De La Station De Développement

    Nettoyage de la station de développement Nettoyage de la station de développement [274] [929] [930] [931] [275] Station de développement [932] Explosion Lors de l'aspiration du toner, une importante dé- charge statique peut se produire. N'utiliser qu'un aspirateur industriel équipé d'un système d'aspi- ration mis à...
  • Page 213: Nettoyage Des Sondes/Des Capteurs

    Nettoyage des sondes/des capteurs Nettoyage des sondes/des capteurs [276] [933] [934] [935] [936] [277] Capteur de bordures papier dans la station de fixation [937] Attention Le dispositif de préchauffage peut être extrême- ment chaud. Risque de brûlures en cas de contact Ne pas toucher le dispositif de préchauffage chaud lors du nettoyage des capteurs de bor- dures papier.
  • Page 214: Nettoyage Du Système D'aspiration Du Toner/Du Filtre

    Nettoyage du système d'aspiration du toner/du filtre Nettoyage du système d'aspiration du toner/du filtre [279] [939] [940] [941] [942] [280] Système d'aspiration du toner, filtre [943] Attention Vous risquez de vous salir les mains et les vête- ments. Porter des gants. [281] Toner, développeur [944]...
  • Page 215: Remplacement Du Développeur / Approvisionnement Du Système En Développeur

    Remplacement du développeur / Approvisionnement du système en développeur Remplacement du développeur / Approvisionnement du système en développeur [282] [945] [946]...
  • Page 216 Remplacement du développeur / Approvisionnement du système en développeur [947] [948] [949] [950] [283] Développeur [951] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ; ment à l’eau claire, puis consulter un médecin. réactions al- lergiques [952] Contact avec la Porter des gants.
  • Page 217 Remplacement du développeur / Approvisionnement du système en développeur Développeur [953] Inhalation ; Empêcher la formation de poussière. En cas de réactions al- malaise, de maux de tête ou de vertige après in- lergiques halation du développeur, sortir immédiatement à l’air libre.
  • Page 218: Remplacement Du Bidon D'huile De Fixation / Du Bidon D'huile Usagée

    Remplacement du bidon d'huile de fixation / du bidon d'huile usagée Remplacement du bidon d'huile de fixation / du bidon d'huile usagée [284] [957] [958] [285] Huile de fixation [959] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ;...
  • Page 219: Remplacement Du Bidon De Toner / Du Bidon De Récupération De Toner

    Remplacement du bidon de toner / du bidon de récupération de toner Remplacement du bidon de toner / du bidon de récupération de toner [286] [963] [964] [965] [966] [287] Toner [967] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ;...
  • Page 220 Remplacement du bidon de toner / du bidon de récupération de toner Toner [970] Surfaces glis- Nettoyer immédiatement le toner renversé. santes [971] Explosion Pour l'aspiration, utiliser uniquement un aspira- teur industriel équipé d'une prise de terre, d'un embout en caoutchouc et d'un filtre à poussière fin.
  • Page 221: Remplacement Du Filtre Actif / Remplacement Du Rouleau De Pression

    Remplacement du filtre actif / Remplacement du rouleau de pression Remplacement du filtre actif / Remplacement du rouleau de pression [288] [973] [974] [975] [976] [289] Filtre actif, rouleau de pression [977] Risque de Les composants de la station de fixation peuvent brûlures atteindre une température d’environ 230 C en...
  • Page 222: Remplacement Du Quartz De Chauffage / Remplacement Du Rouleau De Fixation

    Remplacement du quartz de chauffage / Remplacement du rouleau de fixation Remplacement du quartz de chauffage / Remplacement du rouleau de fixation [290] [979] [980] [981] [982] [291] Quartz de chauffage, rouleau de fixation [983] Risque de Les composants de la station de fixation peuvent brûlures atteindre une température d’environ 230 C en...
  • Page 223: Remplacement Du Filtre Fin

    Remplacement du filtre fin Remplacement du filtre fin [292] [985] [986] [293] Toner [987] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ; ment à l’eau claire, puis consulter un médecin. réactions al- lergiques [988] Contact avec la Porter des gants.
  • Page 224: Remplacement Du Tambour Photoconducteur / De La Brosse De Nettoyage

    Remplacement du tambour photoconducteur / de la brosse de nettoyage Remplacement du tambour photoconducteur / de la brosse de nettoyage [294] [993] [994] [995] [996] [295] Tambour photoconducteur [997] Contact avec la Porter les gants de protection fournis dans l’em- peau ;...
  • Page 225 Remplacement du tambour photoconducteur / de la brosse de nettoyage [296] Toner [999] Contact En cas de contact avec les yeux, rincer abondam- oculaire ; ment à l’eau claire, puis consulter un médecin. réactions al- lergiques [1000] Contact avec la Porter des gants.
  • Page 226: Remplacement De La Bande De Nettoyage / Du Bac De Récupération

    Remplacement de la bande de nettoyage / du bac de récupération Remplacement de la bande de nettoyage / du bac de récupération [297] [1005] [1006] [1007] [1008] [298] Station de fixation [1009] Risque de Les composants de la station de fixation peuvent brûlures atteindre une température d’environ 230 C en...
  • Page 227 Remplacement de la bande de nettoyage / du bac de récupération [299] Bac de récupération, huile [1011] Surfaces glis- Risque de glisser sur les gouttes d'huile. santes Essuyer les gouttes d'huile éventuelles à l'aide d'un papier absorbant.
  • Page 228: Remplacement Du Rouleau De Transfert

    Remplacement du rouleau de transfert Remplacement du rouleau de transfert [300] [1012] [1013] [301] Tambour photoconducteur [1014] Attention Risque de blessure lors de la fermeture du dis- positif de transport papier. Fermer le dispositif de transport papier unique- ment par la poignée bleu-vert. [1015] Attention Risque de blessure lors de la fermeture du dis-...
  • Page 229: Fejezet

    8. fejezet Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók (HU)
  • Page 230: Általános Információk

    Általános információk Általános információk Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók - Océ VarioStream 8000 A következő, Océ VarioStream 8000 nyomtatórendszerreés Océ Web Buffer modulra vonatkozó biztonsági információk áttekintést nyújtanak az üzemeltetés során követendő biztonsági előírásokról. A biztonsági előírásokat tárolja elérhető helyen, a nyomtatórendszer közelében.
  • Page 231 Általános információk Kezelői kézikönyv / Súgó A nyomtatórendszerhez kezelői kézikönyv tartozik. A dokumentum a nyomtatórendszeren és az azzal történő megfelelő és biztonságos munkavégzést hivatott elősegíteni; a kézikönyvet minden esetben hiánytalan és olvasható állapotban kell tartani. A dokumentum biztonsággal kapcsolatos információkat tartalmaz, melyeket minden esetben be kell tartani.
  • Page 232 Csak olyan kiterjesztésekkel bővíthető a nyomtató, melyek megfelelnek a biztonságra, elektromágneses összeférhetőségre, telekommunikációs adókészülékekre/-berendezésekre vonatkozó előírásoknak, valamint az Oce Printing Systems GmbH specifikációinak. Előfordulhat, hogy egyéb kiterjesztések telepítésével sérülnek a követelmények és előírások, illetve károsodik a nyomtató. Az engedélyezett kiterjesztésekről a szerviz munkatársai adnak felvilágosítást.
  • Page 233 LAN-on keresztül egy távoli kezelői felületről. Tűzeset Tűz esetén mérgező gázok keletkezhetnek; ez az Océ VarioStream 8000 nyomtató esetében is így van. Tűz vagy füst keletkezésekor a tűzfészek eloltását kizárólag a környezeti levegőtől független légzőkészülékekkel szabad végezni.
  • Page 234: Figyelmeztető Táblák

    Figyelmeztető táblák Figyelmeztető táblák Szimbólumok és jelentésük A veszélyes területeket a következő táblák jelölik: [302] Szimbólum ANSI szimbólum Jelentés [1016] [1017] Feszültséget vezető részek Áramütés veszélye. [1018] [1019] Forgó részek Testrészek „behúzásának” és zúzódásának veszélye. [1020] [1021] Forró részek Égési sérülések veszélye. [1022] [1023] Kövesse a kezelői kézikönyvben...
  • Page 235 Figyelmeztető táblák Kiegészítő figyelmeztető táblák az Océ VarioStream 8000 nyomtatón [303] Tábla Jelentés [1026] Figyelmeztetés zúzódásveszélyre Ezen a területen a végtagok zúzódásának veszélye áll fenn. [1027] Figyelmeztetés forgó alkatrészekre A felsorolt területeken előfordulhat, hogy a nyomtató forgó részei „behúzzák” a testrészeket (különös tekintet- tel az ujjakra), a szabadon levő...
  • Page 236: Papírtekercs Behelyezése

    Papírtekercs behelyezése Papírtekercs behelyezése [304] [1032] [1033] [305] Előfűtő nyereg [1034] Vigyázat A forró előfűtő nyereg égési sérülést okozhat. Ne érjen a forró előfűtő nyereghez. [1035] Vigyázat A papírtovábbító berendezés megcsúszása sérülésveszéllyel jár. A papírtovábbító berendezést csak a kékeszöld fogantyúval zárja le. 8.
  • Page 237: Festéktovábbító Cseréje

    Festéktovábbító cseréje Festéktovábbító cseréje [306] [1036] [1037] [307] Toner [1038] Szembe Bő vízzel öblítse ki a szemét, és forduljon or- voshoz. kerülés; Al- lergiás reak- ciók [1039] Bőrre kerülés; Viseljen kesztyűt. A bőrre került festéket bő vízzel mossa le. Allergiás reak- ciók [1040] Belélegzés;...
  • Page 238: Developer Állomás Cseréje

    Developer állomás cseréje Developer állomás cseréje [308] [1044] [1045] [1046] [1047] [309] Developer állomás cseréje [1048] Ügyeljen a developer állomás nagy súlyára Nagy súly (kb. 70 kg) és a rendező kocsi reteszelésének megfelelő működésére. [1049] A developer állomás nyomtatóból történő Zúzódási kihúzásakor ne a meghajtómotor veszély...
  • Page 239: Nyomtató Tisztítása

    Nyomtató tisztítása Nyomtató tisztítása [310] Toner, developer [1051] Előfordulhat, hogy a nyomtató váratlanul Vigyázat működésbe lép. Bizonyosodjon meg arról, hogy a nyomtató „Stop” állapotban van-e, és nem használják egy másik távoli kezelőfelületről. [1052] Kerülni kell a porképződést. Amennyiben a Belélegzés; Allergiás reak- festék belélegzését követően rosszullét, fe- ciók...
  • Page 240: Papírút Megtisztítása

    Papírút megtisztítása Papírút megtisztítása [311] [1056] [1057] [1058] [1059] [312] Papírút megtisztítása [1060] A toner porszívózásakor nagyfeszültségű Robbanás statikus kisülések fordulhatnak elő. A porszívózáshoz földelt szívóberendezéssel, gumi fúvókával és a finom port felfogó szűrő- betéttel rendelkező ipari porszívót kell használni. Nagyobb festékmennyiségek es- etén robbanás elleni védelemmel ellátott ipari porszívót kell alkalmazni.
  • Page 241 Papírút megtisztítása [313] Papírtovábbító berendezés [1062] A papírtovábbító berendezés megcsúszása Vigyázat sérülésveszéllyel jár. A papírtovábbító ber- endezést csak a kékeszöld fogantyúval zárja le. .
  • Page 242: Fixálóállomás / Puha Fixálóhenger Tisztítása

    Fixálóállomás / puha fixálóhenger tisztítása Fixálóállomás / puha fixálóhenger tisztítása [314] [1063] [1064] [1065] [1066] 8. fejezet Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók (HU)
  • Page 243 Fixálóállomás / puha fixálóhenger tisztítása [315] Fixálóállomás [1067] A toner porszívózásakor nagyfeszültségű Robbanás statikus kisülések fordulhatnak elő. A porszívózáshoz földelt szívóberendezéssel, gumi fúvókával és a finom port felfogó szűrő- betéttel rendelkező ipari porszívót kell használni. Nagyobb festékmennyiségek es- etén robbanás elleni védelemmel ellátott ipari porszívót kell alkalmazni.
  • Page 244: Developer Egység Tisztítása

    Developer egység tisztítása Developer egység tisztítása [317] [1074] [1075] [1076] [318] Developer egység [1077] A toner porszívózásakor nagyfeszültségű Robbanás statikus kisülések fordulhatnak elő. A porszívózáshoz földelt szívóberendezéssel, gumi fúvókával és a finom port felfogó szűrő- betéttel rendelkező ipari porszívót kell használni.
  • Page 245: Leolvasó/Érzékelők Tisztítása

    Leolvasó/érzékelők tisztítása Leolvasó/érzékelők tisztítása [319] [1078] [1079] [1080] [1081] [320] Fixálóállomás papírszegély-érzékelője [1082] Vigyázat Az előfűtő nyereg nagyon forró lehet. Meg- érintésekor égési sérülést szenvedhet. A papírszegély-érzékelő tisztítása közben ne érjen a forró előfűtő nyereghez. [321] Papírfigyelő érzékelő [1083] A papírtovábbító berendezés megcsúszása Vigyázat sérülésveszéllyel jár.
  • Page 246: Festékbeszívó Rendszer / Szűrő Tisztítása

    Festékbeszívó rendszer / szűrő tisztítása Festékbeszívó rendszer / szűrő tisztítása [322] [1084] [1085] [1086] [1087] [323] Festékbeszívó rendszer, szűrő [1088] Vigyázat Előfordulhat, hogy a kezei vagy a ruházata szennyeződik. Viseljen kesztyűt. [324] Toner, developer [1089] A toner porszívózásakor nagyfeszültségű Robbanás statikus kisülések fordulhatnak elő.
  • Page 247: Developer Cseréje / Developer Feltöltése

    Developer cseréje / developer feltöltése Developer cseréje / developer feltöltése [325] [1090] [1091]...
  • Page 248 Developer cseréje / developer feltöltése [1092] [1093] [1094] [1095] [326] Developer [1096] Szembe Bő vízzel öblítse ki a szemét, és forduljon or- voshoz. kerülés; Al- lergiás reak- ciók [1097] Viseljen kesztyűt. A bőrre került developert Bőrre kerülés; bő vízzel mossa le. Allergiás reak- ciók 8.
  • Page 249 Developer cseréje / developer feltöltése Developer [1098] Kerülni kell a porképződést. Amennyiben a Belélegzés; Allergiás reak- developer belélegzését követően rosszullét, fejfájás vagy szédülés jelentkezik, haladékta- ciók lanul friss levegőre kell menni. [1099] A kiszóródott developert azonnal el kell Elcsúszás távolítani. [1100] A porszívózáshoz földelt szívóberendezés- Robbanás...
  • Page 250: Fixáló Olaj / Fáradt Olaj Tartályának Cseréje

    Fixáló olaj / fáradt olaj tartályának cseréje Fixáló olaj / fáradt olaj tartályának cseréje [327] [1102] [1103] [328] Fixáló olaj [1104] Bő vízzel öblítse ki a szemét, és forduljon or- Szembe kerülés; Al- voshoz. lergiás reak- ciók [1105] Bőrre kerülés; Viseljen kesztyűt.
  • Page 251: Festéktartály / Használtfestéktartály Cseréje

    Festéktartály / használtfestéktartály cseréje Festéktartály / használtfestéktartály cseréje [329] [1108] [1109] [1110] [1111] [330] Toner [1112] Szembe Bő vízzel öblítse ki a szemét, és forduljon or- voshoz. kerülés; Al- lergiás reak- ciók [1113] Bőrre kerülés; Viseljen kesztyűt. A bőrre került festéket bő vízzel mossa le.
  • Page 252 Festéktartály / használtfestéktartály cseréje Toner [1115] Azonnal el kell távolítani a kiszóródott fes- Elcsúszás téket. [1116] A porszívózáshoz földelt szívóberendezés- Robbanás sel, gumi fúvókával és a finom port felfogó szűrőbetéttel rendelkező ipari porszívót kell használni. Nagyobb festékmennyiségek es- etén robbanás elleni védelemmel ellátott ipari porszívót kell alkalmazni.
  • Page 253: Aktívszűrő Cseréje / Nyomógörgő Cseréje

    Aktívszűrő cseréje / nyomógörgő cseréje Aktívszűrő cseréje / nyomógörgő cseréje [331] [1118] [1119] [1120] [1121] [332] Aktívszűrő, nyomógörgő [1122] Égési sérülés A fixálóállomás alkatrészei üzem közben kb. C felületi hőmérsékletet érhetnek el. veszélye Ha hozzáér, égési sérülést szenvedhet. Ne érjen a védőburkolatok mögötti alk- atrészekhez, ha ezt a jelet látja rajtuk: [1123] Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 254: Hősugárzó Cseréje / Fixálóhenger Cseréje

    Hősugárzó cseréje / fixálóhenger cseréje Hősugárzó cseréje / fixálóhenger cseréje [333] [1124] [1125] [1126] [1127] [334] Hősugárzó, fixálóhenger [1128] Égési sérülés A fixálóállomás alkatrészei üzem közben kb. C felületi hőmérsékletet érhetnek el. veszélye Ha hozzáér, égési sérülést szenvedhet. Ne érjen a védőburkolatok mögötti alk- atrészekhez, ha ezt a jelet látja rajtuk: [1129] Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 255: Finom Részecskeszűrő Cseréje

    Finom részecskeszűrő cseréje Finom részecskeszűrő cseréje [335] [1130] [1131] [336] Toner [1132] Szembe Bő vízzel öblítse ki a szemét, és forduljon or- voshoz. kerülés; Al- lergiás reak- ciók [1133] Bőrre kerülés; Viseljen kesztyűt. A bőrre került festéket bő vízzel mossa le. Allergiás reak- ciók [1134]...
  • Page 256: Fotoelektromos Vezető Dob / Tisztítókefe Cseréje

    Fotoelektromos vezető dob / tisztítókefe cseréje Fotoelektromos vezető dob / tisztítókefe cseréje [337] [1138] [1139] [1140] [1141] [338] Fotoelektromos vezető dob [1142] Viselje a csomagban található kesztyűt. Bőrre kerülés; Allergiás reak- ciók [1143] A fotoelektromos vezető dobot gyermekek- Hibás től elzárva tárolja. használat [339] Toner...
  • Page 257 Fotoelektromos vezető dob / tisztítókefe cseréje Toner [1146] Kerülni kell a porképződést. Amennyiben a Belélegzés; Allergiás reak- festék belélegzését követően rosszullét, fe- jfájás vagy szédülés jelentkezik, haladékta- ciók lanul friss levegőre kell menni. [1147] Azonnal el kell távolítani a kiszóródott fes- Elcsúszás téket.
  • Page 258: Tisztítószalag / Szennygyűjtő Cseréje

    Tisztítószalag / szennygyűjtő cseréje Tisztítószalag / szennygyűjtő cseréje [340] [1150] [1151] [1152] [1153] [341] Fixálóállomás [1154] Égési sérülés A fixálóállomás alkatrészei üzem közben kb. C felületi hőmérsékletet érhetnek el. veszélye Ha hozzáér, égési sérülést szenvedhet. Ne érjen a védőburkolatok mögötti alk- atrészekhez, ha ezt a jelet látja rajtuk: [1155] Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 259 Tisztítószalag / szennygyűjtő cseréje [342] Szennygyűjtő, olaj [1156] A lecsepegő olaj csúszásveszélyt okoz. Elcsúszás Törölje fel a lecsepegő olajat papír tör- lőkendővel.
  • Page 260: Átvivőszalag Cseréje

    Átvivőszalag cseréje Átvivőszalag cseréje [343] [1157] [1158] [344] Fotoelektromos vezető dob [1159] Vigyázat A papírtovábbító berendezés megcsúszása sérülésveszéllyel jár. A papírtovábbító berendezést csak a kékeszöld fogantyúval zárja le. [1160] A papírtovábbító berendezés megcsúszása Vigyázat sérülésveszéllyel jár. A papírtovábbító berendezést csak a kékeszöld fogantyúval zárja le.
  • Page 261: Avvertenze Di Sicurezza (It)

    Capitolo 9 Avvertenze di sicurezza (IT)
  • Page 262: Indicazioni Di Base

    Indicazioni di base Indicazioni di base Informazioni sulla sicurezza relative a Océ VarioStream 8000. Le presenti informazioni sulla sicurezza del sistema di stampa Océ VarioStream 8000e di Océ Web Buffer rappresentano un estratto delle avvertenze inerenti alla sicurezza cui la società deve attenersi.
  • Page 263 Indicazioni di base Manuale d'uso / Guida Ogni sistema di stampa dispone del proprio manuale d'uso. Lo scopo del manuale è illustrare l'utilizzo sicuro e appropriato del sistema di stampa; si consiglia quindi di mantenerlo in uno stato di totale leggibilità. Inoltre contiene avvertenze di sicurezza cui bisogna attenersi scrupolosamente.
  • Page 264 Oce Printing Systems GmbH. Installando altri ampliamenti si possono violare queste specifiche e norme o danneggiare il sistema di stampa.
  • Page 265 Incendio Analogamente a ciò che si verifica in altri incendi, anche l'incendio del sistema di stampa può sprigionare gas nocivi Océ VarioStream 8000. In caso di incendio e di fuoriuscita di fumo, lo spegnimento del focolaio è consentito solo con appositi apparecchi per la respirazione. Le necessarie istruzioni antincendio devono essere depositate presso la centrale di pronto intervento e comunicate alla caserma dei vigili del fuoco di competenza.
  • Page 266: Targhette Di Segnalazione

    Targhette di segnalazione Targhette di segnalazione Simboli e significato Le aree di pericolo nel sistema di stampa sono contraddistinte dalle seguenti segnalazioni: [345] Simbolo Simbolo ANSI Significato [1161] [1162] Componenti sotto tensione Rischio di scossa elettrica [1163] [1164] Parti meccaniche in movimento Pericolo di schiacciamento e pinzatura di parti del corpo [1165]...
  • Page 267 Targhette di segnalazione Altre targhette di segnalazione per Océ VarioStream 8000 [346] Cartello Significato [1171] Pericolo di schiacciamento In queste aree esiste il pericolo di schiacciamento degli arti. [1172] Componenti meccanici in movimento In queste aree è possibile che alcune parti del corpo (in parti- colare le dita), capelli lunghi non raccolti e lembi di vestiario (ad esempio cravatte, collane, cinture, ecc.) vengano aggan-...
  • Page 268: Inserimento Modulo Continuo

    Inserimento modulo continuo Inserimento modulo continuo [347] [1177] [1178] [348] Piastra di preriscaldamento [1179] Attenzione Pericolo di ustioni sulla piastra di preriscalda- mento calda. Non toccare la piastra di preriscaldamento calda. [1180] Attenzione Pericolo di lesioni durante la chiusura del dis- positivo di trasporto carta.
  • Page 269: Sostituzione Dell'alimentazione Del Toner

    Sostituzione dell'alimentazione del toner Sostituzione dell'alimentazione del toner [349] [1181] [1182] [350] Toner [1183] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; Rea- un medico. zioni allergiche [1184] Contatto con la Indossare guanti protettivi. In caso di contatto pelle;...
  • Page 270: Sostituzione Della Stazione Di Sviluppo

    Sostituzione della stazione di sviluppo Sostituzione della stazione di sviluppo [351] [1189] [1190] [1191] [1192] [352] Sostituzione della stazione di sviluppo [1193] Peso elevato Prestare attenzione al peso elevato della stazione di sviluppo (ca. 70 kg / 145,35 lb) e assicurarsi che i blocchi del carrello di sostituzione funzion- ino correttamente.
  • Page 271: Pulizia Del Sistema Di Stampa

    Pulizia del sistema di stampa Pulizia del sistema di stampa [353] Toner, sviluppatore [1196] Attenzione Il sistema di stampa potrebbe avviarsi senza preavviso. Prima di effettuare la pulizia, verifi- care che il sistema di stampa si trovi nello stato "Stop" e che non venga azionato in remoto da un altro pannello operativo.
  • Page 272: Pulizia Del Percorso Della Carta

    Pulizia del percorso della carta Pulizia del percorso della carta [354] [1201] [1202] [1203] [1204] [355] Pulizia del percorso della carta [1205] Esplosione Durante l'aspirazione del toner possono formarsi forti scariche elettrostatiche. Si consiglia di uti- lizzare solo un aspirapolvere industriale con dis- positivo di aspirazione dotato di messa a terra, ugello in gomma e filtro per la polvere fine.
  • Page 273 Pulizia del percorso della carta [356] Dispositivo di trasporto carta [1207] Attenzione Pericolo di lesioni durante la chiusura del dis- positivo di trasporto carta. Chiudere il disposi- tivo di trasporto carta solo afferrando la maniglia blu e verde.
  • Page 274: Pulizia Della Stazione Di Fissaggio/Del Rullo Di Fissaggio Morbido

    Pulizia della stazione di fissaggio/del rullo di fissaggio morbido Pulizia della stazione di fissaggio/del rullo di fissaggio morbido [357] [1208] [1209] [1210] [1211] Capitolo 9 Avvertenze di sicurezza (IT)
  • Page 275 Pulizia della stazione di fissaggio/del rullo di fissaggio morbido [358] Stazione di fissaggio [1212] Esplosione Durante l'aspirazione del toner possono formarsi forti scariche elettrostatiche. Si consiglia di uti- lizzare solo un aspirapolvere industriale con dis- positivo di aspirazione dotato di messa a terra, ugello in gomma e filtro per la polvere fine.
  • Page 276: Pulizia Della Stazione Di Sviluppo

    Pulizia della stazione di sviluppo Pulizia della stazione di sviluppo [360] [1219] [1220] [1221] [361] Stazione di sviluppo [1222] Esplosione Durante l'aspirazione del toner possono formarsi forti scariche elettrostatiche. Si consiglia di uti- lizzare solo un aspirapolvere industriale con dis- positivo di aspirazione dotato di messa a terra, ugello in gomma e filtro per la polvere fine.
  • Page 277: Pulizia Di Rilevatori/Sensori

    Pulizia di rilevatori/sensori Pulizia di rilevatori/sensori [362] [1223] [1224] [1225] [1226] [363] Sensore dei margini della carta nella stazione di fissaggio [1227] Attenzione La piastra di preriscaldamento può essere molto calda. Pertanto, toccandone la superficie ci si potrebbe scottare. Non toccare la piastra di preriscaldamento surr- iscaldata durante la pulizia del sensore dei mar- gini della carta.
  • Page 278: Pulizia Del Sistema Di Aspirazione Del Toner/Filtro

    Pulizia del sistema di aspirazione del toner/filtro Pulizia del sistema di aspirazione del toner/filtro [365] [1229] [1230] [1231] [1232] [366] Sistema di aspirazione del toner, filtro [1233] Attenzione È possibile sporcarsi vestiti e mani. Indossare guanti protettivi. [367] Toner, sviluppatore [1234] Esplosione Durante l'aspirazione del toner possono formarsi...
  • Page 279: Sostituzione/Rifornimento Dello Sviluppatore

    Sostituzione/rifornimento dello sviluppatore Sostituzione/rifornimento dello sviluppatore [368] [1235] [1236]...
  • Page 280 Sostituzione/rifornimento dello sviluppatore [1237] [1238] [1239] [1240] [369] Sviluppatore [1241] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; rea- un medico. zioni allergiche [1242] Contatto con la Indossare guanti protettivi. In caso di contatto pelle; reazioni con la pelle, risciacquare abbondantemente con allergiche acqua.
  • Page 281 Sostituzione/rifornimento dello sviluppatore Sviluppatore [1243] Inalazione; Evitare la formazione di polvere. In caso di ma- reazioni aller- lessere con nausea, mal di testa o vertigini in se- giche guito all'inalazione di sviluppatore, portarsi immediatamente all'aria aperta. [1244] Rischio di sciv- Rimuovere immediatamente dal pavimento lo olamento sviluppatore versato.
  • Page 282: Sostituzione Della Bottiglia Dell'olio Di Fissaggio/Della Bottiglia Dell'olio Esausto

    Sostituzione della bottiglia dell'olio di fissaggio/della bottiglia dell'olio esausto Sostituzione della bottiglia dell'olio di fissaggio/della bottiglia dell'olio esausto [370] [1247] [1248] [371] Olio di fissaggio [1249] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; rea- un medico. zioni allergiche [1250] Contatto con la Indossare guanti protettivi.
  • Page 283: Sostituzione Della Bottiglia Del Toner/Della Bottiglia Di Raccolta Del Toner Usato

    Sostituzione della bottiglia del toner/della bottiglia di raccolta del toner usato Sostituzione della bottiglia del toner/della bottiglia di raccolta del toner usato [372] [1253] [1254] [1255] [1256] [373] Toner [1257] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; rea- un medico.
  • Page 284 Sostituzione della bottiglia del toner/della bottiglia di raccolta del toner usato Toner [1260] Rischio di sciv- Rimuovere immediatamente il toner dalla super- olamento ficie su cui si è versato. [1261] Esplosione Si consiglia di utilizzare solo un aspirapolvere industriale dotato di dispositivo di aspirazione con messa a terra, ugello in gomma e filtro per la polvere fine.
  • Page 285: Sostituzione Del Filtro Attivo/Del Rullo Di Pressione

    Sostituzione del filtro attivo/del rullo di pressione Sostituzione del filtro attivo/del rullo di pressione [374] [1263] [1264] [1265] [1266] [375] Filtro attivo, rullo di pressione [1267] Pericolo di us- I componenti della stazione di fissaggio raggiun- tioni gono una temperatura di circa 230 C.
  • Page 286: Sostituzione Della Lampada Di Riscaldamento/Del Rullo Di Fissaggio

    Sostituzione della lampada di riscaldamento/del rullo di fissaggio Sostituzione della lampada di riscaldamento/del rullo di fissaggio [376] [1269] [1270] [1271] [1272] Capitolo 9 Avvertenze di sicurezza (IT)
  • Page 287 Sostituzione della lampada di riscaldamento/del rullo di fissaggio [377] Lampada di riscaldamento, rullo di fissaggio [1273] Pericolo di us- I componenti della stazione di fissaggio raggiun- tioni gono una temperatura di circa 230 C. Pertanto, toccandone la superficie ci si potrebbe scottare. Non toccare le parti che si trovano dietro le cop- erture di protezione contrassegnate da questo simbolo:...
  • Page 288: Sostituzione Del Filtro Fine

    Sostituzione del filtro fine Sostituzione del filtro fine [378] [1275] [1276] [379] Toner [1277] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; rea- un medico. zioni allergiche [1278] Contatto con la Indossare guanti protettivi. In caso di contatto pelle;...
  • Page 289: Sostituzione Del Tamburo Fotosensibile/Della Spazzola Di Pulizia

    Sostituzione del tamburo fotosensibile/della spazzola di pulizia Sostituzione del tamburo fotosensibile/della spazzola di pulizia [380] [1283] [1284] [1285] [1286] [381] Tamburo fotosensibile [1287] Contatto con la Utilizzare i guanti protettivi forniti con il materi- pelle; ale. reazioni aller- giche [1288] Utilizzo errato Conservare il tamburo fotosensibile lontano dal- la portata dei bambini.
  • Page 290 Sostituzione del tamburo fotosensibile/della spazzola di pulizia [382] Toner [1289] Contatto con Risciacquare con abbondante acqua e consultare gli occhi; rea- un medico. zioni allergiche [1290] Contatto con la Indossare guanti protettivi. In caso di contatto pelle; reazioni del toner con la pelle risciacquare abbondante- allergiche mente con acqua.
  • Page 291: Sostituzione Del Nastro Di Pulizia/Della Vaschetta Di Raccolta Residui

    Sostituzione del nastro di pulizia/della vaschetta di raccolta residui Sostituzione del nastro di pulizia/della vaschetta di raccolta residui [383] [1295] [1296] [1297] [1298] [384] Stazione di fissaggio [1299] Pericolo di us- I componenti della stazione di fissaggio raggiun- tioni gono una temperatura di circa 230 C.
  • Page 292 Sostituzione del nastro di pulizia/della vaschetta di raccolta residui [385] Vaschetta di raccolta residui, olio [1301] Rischio di sciv- Eventuali fuoriuscite di olio comportano il ris- olamento chio di scivolamento. Rimuovere l'olio fuoriuscito con un fazzoletto di carta. Capitolo 9 Avvertenze di sicurezza (IT)
  • Page 293: Sostituzione Del Rullo Di Trasferimento

    Sostituzione del rullo di trasferimento Sostituzione del rullo di trasferimento [386] [1302] [1303] [387] Tamburo fotosensibile [1304] Attenzione Pericolo di lesioni durante la chiusura del dis- positivo di trasporto carta. Chiudere il dispositivo di trasporto carta solo af- ferrando la maniglia blu e verde. [1305] Attenzione Pericolo di lesioni durante la chiusura del dis-...
  • Page 294 Sostituzione del rullo di trasferimento Capitolo 9 Avvertenze di sicurezza (IT)
  • Page 295: Hoofdstuk 10

    Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 296: Basisinstructies

    Basisinstructies Basisinstructies Veiligheidsinstructies voor de Océ VarioStream 8000 In deze veiligheidsinformatie voor de printer Océ VarioStream 8000en de Océ Web Buffer krijgt u een overzicht van de veiligheidsinstructies die u bij het gebruik moet naleven. Bewaar deze veiligheidsinformatie altijd in directe nabijheid van het printsysteem.
  • Page 297 Basisinstructies het printsysteem werkt. De gebruiksaanwijzing moet altijd volledig en goed leesbaar zijn. U vindt hier veiligheidsinstructies die moeten worden nageleefd. Naast de gebruikershandleiding is er op het bedieningspaneel van het printsysteem een Help-functie beschikbaar. Deze Help wordt bij elke nieuwe versie van het bedieningspaneel geactualiseerd.
  • Page 298 Brand Bij elke brand kunnen giftige brandgassen ontstaan, dus ook bij de printer Océ VarioStream 8000.. Bij vuur en rookontwikkeling is het bestrijden van de brandhaard alleen toegestaan met behulp van een onafhankelijk ademhalingstoestel. De hiervoor Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 299 Basisinstructies geldende instructies moeten beschikbaar zijn in de alarmcentrale en moeten aan de plaatselijke brandweer worden gemeld.
  • Page 300: Waarschuwings- En Instructieborden

    Waarschuwings- en instructieborden Waarschuwings- en instructieborden Symbolen en betekenis De gevarenzones worden aangegeven met de volgende waarschuwings-/instructieplaatjes: [388] Symbool ANSI-symbool Betekenis [1306] [1307] Spanningvoerende onderdelen Gevaar van elektrische schok. [1308] [1309] Draaiende onderdelen Gevaar van naar binnen trekken en knel- len van lichaamsdelen.
  • Page 301 Waarschuwings- en instructieborden Aanvullende waarschuwings- en instructieplaatjes bij deOcé VarioStream 8000 [389] Waarschuwings-/ Betekenis instructieplaatje [1316] Waarschuwing voor beknelling In deze gebieden is er sprake van gevaar door beknelling van ledematen. [1317] Waarschuwing voor draaiende onderdelen In deze gebieden kunnen lichaamsdelen (vooral vingers), onbeschermd lang haar en loshangende kledingstukken (zoals dassen, kettingen, riemuiteinden, enz.) naar binnen...
  • Page 302: Papierbaan Plaatsen

    Papierbaan plaatsen Papierbaan plaatsen [390] [1322] [1323] [391] Voorverwarmingsinstallatie [1324] Waarschuwing Gevaar van brandwonden door hete voorver- warmingsinstallatie. Raak de hete voorverwarmingsinstallatie niet aan. [1325] Waarschuwing Verwondingsgevaar bij sluiten van papiertrans- portinstallatie. Papiertransportinstallatie alleen sluiten met blauwgroene greep. Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 303: Toneraanvoer Vervangen

    Toneraanvoer vervangen Toneraanvoer vervangen [392] [1326] [1327] [393] Toner [1328] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen. acties [1329] Huidcontact; Handschoenen aantrekken. Bij huidcontact de allergische re- toner met veel water afwassen. acties [1330] Inademen;...
  • Page 304: Ontwikkelstation Vervangen

    Ontwikkelstation vervangen Ontwikkelstation vervangen [394] [1334] [1335] [1336] [1337] [395] Ontwikkelstation vervangen [1338] Hoog gewicht Houd er rekening mee dat het ontwikkelstation een groot gewicht heeft (ongeveer 70 kg / 145,35 lb) en controleer of de vergrendelingen van de wisselwagen goed functioneren. [1339] Gevaar voor Pak het ontwikkelstation niet vast aan de behuiz-...
  • Page 305: Printsysteem Reinigen

    Printsysteem reinigen Printsysteem reinigen [396] Toner, ontwikkelaar [1341] Waarschuwing Het is mogelijk dat het printsysteem plotseling start. Controleer voor het reinigen of de status van het printsysteem "Stop" is en of het printsys- teem niet vanaf een ander bedieningspaneel op afstand wordt bediend.
  • Page 306: Papierpad Reinigen

    Papierpad reinigen Papierpad reinigen [397] [1346] [1347] [1348] [1349] [398] Papierpad reinigen [1350] Explosie Bij het wegzuigen van de toner kunnen er krachtige statische ontladingen optreden. Ge- bruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn stof.
  • Page 307 Papierpad reinigen [399] Papiertransportinstallatie. [1352] Waarschuwing Verwondingsgevaar bij sluiten van papiertrans- portinstallatie. Papiertransportinstallatie alleen sluiten met blauwgroene greep. .
  • Page 308: Fixeerstation/Zachte Fixeerwals Reinigen

    Fixeerstation/zachte fixeerwals reinigen Fixeerstation/zachte fixeerwals reinigen [400] [1353] [1354] [1355] [1356] Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 309 Fixeerstation/zachte fixeerwals reinigen [401] Fixeerstation [1357] Explosie Bij het wegzuigen van de toner kunnen er krachtige statische ontladingen optreden. Ge- bruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn stof. Bij grotere hoeveelheden toner moet de in- dustriële stofzuiger explosiebeveiligd zijn.
  • Page 310: Ontwikkelstation Reinigen

    Ontwikkelstation reinigen Ontwikkelstation reinigen [403] [1364] [1365] [1366] [404] Ontwikkelstation [1367] Explosie Bij het wegzuigen van de toner kunnen er krachtige statische ontladingen optreden. Ge- bruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn stof.
  • Page 311: Aftasters/Sensoren Reinigen

    Aftasters/sensoren reinigen Aftasters/sensoren reinigen [405] [1368] [1369] [1370] [1371] [406] Papierkantsensor in fixeerstation [1372] Waarschuwing De voorverwarmingsinstallatie kan zeer heet worden. Bij aanraking kunnen brandwonden ontstaan. Raak de hete voorverwarmingsinstallatie niet aan bij het reinigen van de papierkantsensor. [407] Papierbewakingssensor [1373] Waarschuwing Verwondingsgevaar bij sluiten van papiertrans- portinstallatie.
  • Page 312: Toneraanzuigsysteem/Filter Reinigen

    Toneraanzuigsysteem/filter reinigen Toneraanzuigsysteem/filter reinigen [408] [1374] [1375] [1376] [1377] [409] Toneraanzuigsysteem, filter [1378] Waarschuwing Uw handen en kleding kunnen vies worden. Trek handschoenen aan. [410] Toner, ontwikkelaar [1379] Explosie Bij het wegzuigen van de toner kunnen er krachtige statische ontladingen optreden. Gebruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn...
  • Page 313: Ontwikkelaar Vervangen/Ontwikkelaar Bijvullen

    Ontwikkelaar vervangen/ontwikkelaar bijvullen Ontwikkelaar vervangen/ontwikkelaar bijvullen [411] [1380] [1381]...
  • Page 314 Ontwikkelaar vervangen/ontwikkelaar bijvullen [1382] [1383] [1384] [1385] [412] Ontwikkelaar [1386] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen. acties [1387] Huidcontact; Handschoenen aantrekken. Was de ontwikkelaar allergische re- bij huidcontact met veel water af. acties Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 315 Ontwikkelaar vervangen/ontwikkelaar bijvullen Ontwikkelaar [1388] Inademen; al- Voorkom stofvorming. Als er na het inademen lergische reac- van ontwikkelaar klachten optreden zoals mis- ties selijkheid, hoofdpijn of duizeligheid, moet u on- middellijk de buitenlucht opzoeken. [1389] Uitglijden Gemorste ontwikkelaar direct verwijderen. [1390] Explosie Gebruik voor het opzuigen uitsluitend een indus-...
  • Page 316: Fles Met Fixeerolie/Fles Voor Afvalolie Vervangen

    Fles met fixeerolie/fles voor afvalolie vervangen Fles met fixeerolie/fles voor afvalolie vervangen [413] [1392] [1393] [414] Fixeerolie [1394] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen. acties [1395] Huidcontact; Handschoenen aantrekken. Bij huidcontact moet allergische re- u de fixeerolie met veel water wegspoelen.
  • Page 317: Tonerfles/Tonerafvalfles Vervangen

    Tonerfles/tonerafvalfles vervangen Tonerfles/tonerafvalfles vervangen [415] [1398] [1399] [1400] [1401] [416] Toner [1402] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen. acties [1403] Huidcontact; Handschoenen aantrekken. Bij huidcontact toner allergische re- met veel water afwassen. acties [1404] Inademen;...
  • Page 318 Tonerfles/tonerafvalfles vervangen Toner [1406] Explosie Gebruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn stof. Bij grotere hoeveelheden toner moet de in- dustriële stofzuiger explosiebeveiligd zijn. [1407] Onjuist ge- Sla toner buiten bereik van kinderen op, en niet bruik in de buurt van levensmiddelen en dranken.
  • Page 319: Actieve Filter Vervangen/Aandrukrol Vervangen

    Actieve filter vervangen/aandrukrol vervangen Actieve filter vervangen/aandrukrol vervangen [417] [1408] [1409] [1410] [1411] [418] Actieve filter, aandrukrol [1412] Gevaar van De modules in het fixeerstation bereiken tijdens brandwonden het gebruik een oppervlaktetemperatuur van on- geveer 230 C. Bij aanraking kunnen brandwon- den ontstaan.
  • Page 320: Warmtestraler Vervangen/Fixeerwals Vervangen

    Warmtestraler vervangen/fixeerwals vervangen Warmtestraler vervangen/fixeerwals vervangen [419] [1414] [1415] [1416] [1417] [420] Warmtestraler, fixeerwals [1418] Gevaar van De modules in het fixeerstation bereiken tijdens brandwonden het gebruik een oppervlaktetemperatuur van on- geveer 230 C. Bij aanraking kunnen brandwon- den ontstaan. Raak geen onderdelen achter afschermkappen aan die van dit teken zijn voorzien: [1419]...
  • Page 321: Fijnfilter Vervangen

    Fijnfilter vervangen Fijnfilter vervangen [421] [1420] [1421] [422] Toner [1422] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen. acties [1423] Huidcontact; Handschoenen aantrekken. Bij huidcontact toner allergische re- met veel water afwassen. acties [1424] Inademen; al- Voorkom stofvorming.
  • Page 322: Opc-Drum/Reinigingsborstel Vervangen

    OPC-drum/reinigingsborstel vervangen OPC-drum/reinigingsborstel vervangen [423] [1428] [1429] [1430] [1431] [424] OPC-drum [1432] Huidcontact; Trek de in de verpakking aanwezige handsch- Allergische re- oenen aan. acties [1433] Onjuist ge- Sla OPC-drums buiten bereik van kinderen op. bruik [425] Toner [1434] Oogcontact; Ogen met veel water uitspoelen en vervolgens allergische re- een arts raadplegen.
  • Page 323 OPC-drum/reinigingsborstel vervangen Toner [1436] Inademen; al- Voorkom stofvorming. Zoek direct de buiten- lergische reac- lucht op als zich na het inademen van toner ties klachten voordoen zoals misselijkheid, hoofdpi- jn of duizeligheid. [1437] Uitglijden Gemorste toner direct verwijderen. [1438] Explosie Gebruik voor het opzuigen uitsluitend een indus- triële stofzuiger met geaarde zuigvoorziening, rubbermondstuk en een filterelement voor fijn...
  • Page 324: Reinigingsband/Afvalbak Vervangen

    Reinigingsband/afvalbak vervangen Reinigingsband/afvalbak vervangen [426] [1440] [1441] [1442] [1443] [427] Fixeerstation [1444] Gevaar van De modules in het fixeerstation bereiken tijdens brandwonden het gebruik een oppervlaktetemperatuur van on- geveer 230 C. Bij aanraking kunnen brandwon- den ontstaan. Raak geen onderdelen achter afschermkappen aan die van dit teken zijn voorzien: [1445] Trek de hittebestendige handschoenen aan voor-...
  • Page 325 Reinigingsband/afvalbak vervangen [428] Afvalbak, olie [1446] Uitglijden Door omlaag druppelende olie kan uitglijdings- gevaar ontstaan. Verwijder omlaag druppelende olie met een papieren doek.
  • Page 326: Transferrol Vervangen

    Transferrol vervangen Transferrol vervangen [429] [1447] [1448] [430] OPC-drum [1449] Waarschuwing Verwondingsgevaar bij sluiten van papiertrans- portinstallatie. Papiertransportinstallatie alleen sluiten met blauwgroene greep. [1450] Waarschuwing Verwondingsgevaar bij sluiten van papiertrans- portinstallatie. Papiertransportinstallatie alleen sluiten met blauwgroene greep. Hoofdstuk 10 Veiligheidsinstructies (NL)
  • Page 327: Rozdział 11 Zasady Bezpieczeństwa (Pl)

    Rozdział 11 Zasady bezpieczeństwa (PL)
  • Page 328: Informacje Podstawowe

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa dla systemu drukującego Océ VarioStream 8000 Niniejsze informacje dotyczące bezpieczeństwa dla systemu drukującego Océ VarioStream 8000 oraz dla urządzenia Océ Web Buffer zawierają przegląd istotnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, których należy bezwzględnie przestrzegać podczas eksploatacji. Niniejsze informacje dotyczące bezpieczeństwa należy zawsze przechowywać...
  • Page 329 Informacje podstawowe Podręcznik użytkownika / Pomoc Do każdego systemu drukującego dołączony jest podręcznik użytkownika. Służy on zapewnieniu prawidłowej i bezpiecznej pracy przy systemie i z systemem drukującym i musi być zawsze kompletny oraz zachowany w dobrym stanie. Podręcznik zawiera zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.
  • Page 330 Informacje podstawowe pyłu. Przy większych iloś ciach tonera odkurzacz przemysłowy musi być wyposażony w ochronę przeciwwybuchową. Materiały eksploatacyjne dla systemu drukującego przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz składować oddzielnie od artykułów spożywczych i napojów. Przestrzegać informacji dotyczących bezpieczeństwa wszystkich wykorzystywanych materiałów eksploatacyjnych oraz częś...
  • Page 331 Pożar Podczas każdego pożaru istnieje zagrożenie powstawania trujących gazów; dotyczy to również systemu drukującego Océ VarioStream 8000. W razie wzniecenia ognia lub wydzielania dymu, próby ugaszenia pożaru są dozwolone wyłącznie przy zastosowaniu aparatów tlenowych. Należy powiadomić...
  • Page 332: Tabliczki Informacyjne I Ostrzegawcze

    Tabliczki informacyjne i ostrzegawcze Tabliczki informacyjne i ostrzegawcze Symbole i ich znaczenie Strefy zagrożenia są oznaczone za pomocą następujących tabliczek: [431] Symbol Symbol ANSI Znaczenie [1451] [1452] Elementy pod napięciem Niebezpieczeństwo porażenia prądem. [1453] [1454] Elementy obracające się Niebezpieczeństwo wciągnięcia i zg- niecenia częś...
  • Page 333 Tabliczki informacyjne i ostrzegawcze Dodatkowe tabliczki informacyjne i ostrzegawcze na Océ VarioStream 8000 [432] Tabliczka Znaczenie [1461] Ostrzeżenie przed zmiażdżeniem kończyn W obszarze tym istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia kończyn. [1462] Ostrzeżenie przed obracającymi się częś ciami W tym obszarze występuje zagrożenie wciągnięcia, zak- leszczenia lub zgniecenia częś...
  • Page 334: Zakładanie Wstęgi Papieru

    Zakładanie wstęgi papieru Zakładanie wstęgi papieru [433] [1467] [1468] [434] Moduł podgrzewają cy [1469] Uwaga Niebezpieczeństwo poparzenia przy module podgrzewającym. Nie dotykać rozgrzanego modułu podgrze- wającego. [1470] Niebezpieczeństwo zranienia przy zamyka- Uwaga niu zespołu transportu papieru. Zespół transportu papieru zamykać, trzy- mając wyłącznie za niebiesko-zielony uch- wyt.
  • Page 335: Wymiana Podajnika Tonera

    Wymiana podajnika tonera Wymiana podajnika tonera [435] [1471] [1472] [436] Toner [1473] Kontakt z oc- Wypłukać dużą iloś cią wody i skontaktować się z lekarzem. zami; reakcje alergiczne [1474] Stosować rękawice ochronne. W razie kon- Kontakt ze skórą; reakcje taktu ze skórą toner zmyć dużą iloś cią wody. alergiczne [1475] Unikać...
  • Page 336: Wymiana Stacji Wywoływania

    Wymiana stacji wywoływania Wymiana stacji wywoływania [437] [1479] [1480] [1481] [1482] [438] Wymiana stacji wywoływania [1483] Zwrócić uwagę na duży ciężar stacji wy- Duży ciężar woływania (ok. 70 kg / 145,35 lb) oraz na prawidłowe działanie blokad wózka do obsługi wymiany. [1484] Nie dotykać...
  • Page 337: Czyszczenie Systemu Drukującego

    Czyszczenie systemu drukującego Czyszczenie systemu drukującego [439] Toner, wywoływacz [1486] System drukujący może niespodziewanie ro- Uwaga zpocząć pracę. Przed czyszczeniem należy się upewnić, że system drukujący znajduje się w stanie "Stop" i nie jest obsługiwany zdalnie za pomocą zewnętrznego panelu obsługi. [1487] Unikać...
  • Page 338: Czyszczenie Drogi Przesuwu Papieru

    Czyszczenie drogi przesuwu papieru Czyszczenie drogi przesuwu papieru [440] [1491] [1492] [1493] [1494] [441] Czyszczenie drogi przesuwu papieru [1495] Podczas odkurzania tonera mogą wystąpić Ryzyko ek- silne wyładowania elektrostatyczne. Do od- splozji kurzania należy stosować wyłącznie od- kurzacz przemysłowy z uziemioną ssawką, gumową...
  • Page 339 Czyszczenie drogi przesuwu papieru [442] Zespół transportu papieru [1497] Niebezpieczeństwo zranienia podczas Uwaga zamykania zespołu transportu papieru. Zespół transportu papieru zamykać, trzy- mając wyłącznie za niebiesko-zielony uch- wyt. .
  • Page 340: Czyszczenie Stacji Utrwalania / Miękkiego Walca Utrwalającego

    Czyszczenie stacji utrwalania / miękkiego walca utrwalającego Czyszczenie stacji utrwalania / miękkiego walca utrwalającego [443] [1498] [1499] [1500] [1501] Rozdział 11 Zasady bezpieczeństwa (PL)
  • Page 341 Czyszczenie stacji utrwalania / miękkiego walca utrwalającego [444] Stacja utrwalania [1502] Podczas odkurzania tonera mogą wystąpić Ryzyko ek- silne wyładowania elektrostatyczne. Do od- splozji kurzania należy stosować wyłącznie od- kurzacz przemysłowy z uziemioną ssawką, gumową dyszą oraz wkładem filtra przeznaczonym do drobnego pyłu. Przy większych iloś...
  • Page 342: Czyszczenie Stacji Wywoływania

    Czyszczenie stacji wywoływania Czyszczenie stacji wywoływania [446] [1509] [1510] [1511] [447] Stacja wywoływania [1512] Podczas odkurzania tonera mogą wystąpić Ryzyko ek- silne wyładowania elektrostatyczne. Do od- splozji kurzania należy stosować wyłącznie od- kurzacz przemysłowy z uziemioną ssawką, gumową dyszą oraz wkładem filtra przeznaczonym do drobnego pyłu.
  • Page 343: Czyszczenie Detektorów/Czujników

    Czyszczenie detektorów/czujników Czyszczenie detektorów/czujników [448] [1513] [1514] [1515] [1516] [449] Czujnik brzegu papieru w stacji utrwalania [1517] Uwaga Moduł podgrzewający może być bardzo gorący. Dotykanie grozi poparzeniem. Nie dotykać rozgrzanego modułu podgrze- wającego podczas czyszczenia czujnika brzegu papieru. [450] Czujnik kontroli papieru [1518] Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia przy zamyka-...
  • Page 344: Czyszczenie Systemu Zasysania Tonera / Filtra

    Czyszczenie systemu zasysania tonera / filtra Czyszczenie systemu zasysania tonera / filtra [451] [1519] [1520] [1521] [1522] [452] System zasysania tonera, filtr [1523] Uwaga Ryzyko zabrudzenia dłoni oraz ubrania. Stosować rękawice ochronne. [453] Toner, wywoływacz [1524] Podczas odkurzania tonera mogą wystąpić Ryzyko ek- splozji silne wyładowania elektrostatyczne.
  • Page 345: Wymiana I Napełnianie Wywoływacza

    Wymiana i napełnianie wywoływacza Wymiana i napełnianie wywoływacza [454] [1525] [1526]...
  • Page 346 Wymiana i napełnianie wywoływacza [1527] [1528] [1529] [1530] [455] Wywoływacz [1531] Kontakt z oc- Wypłukać dużą iloś cią wody i skontaktować się z lekarzem. zami; reakcje alergiczne [1532] Stosować rękawice ochronne. W razie kon- Kontakt ze taktu ze skórą wywoływacz zmyć dużą skórą;...
  • Page 347 Wymiana i napełnianie wywoływacza Wywoływacz [1533] Unikać wzniecania kurzu. Jeś li po wdycha- Wdychanie; reakcje aler- niu wywoływacza występują dolegliwoś ci, takie jak mdłoś ci, bóle lub zawroty głowy, giczne należy natychmiast wyjś ć na ś wieże powi- etrze. [1534] Niebezpiec- Rozlany wywoływacz natychmiast usunąć.
  • Page 348: Wymiana Butelki Oleju Utrwalającego / Butelki Na Zużyty Olej

    Wymiana butelki oleju utrwalającego / butelki na zużyty olej Wymiana butelki oleju utrwalającego / butelki na zużyty olej [456] [1537] [1538] [457] Olej utrwalający [1539] Wypłukać dużą iloś cią wody i skontaktować Kontakt z oc- zami; reakcje się z lekarzem. alergiczne [1540] Stosować...
  • Page 349: Wymiana Butelki Z Tonerem / Butelki Ze Zużytym Tonerem

    Wymiana butelki z tonerem / butelki ze zużytym tonerem Wymiana butelki z tonerem / butelki ze zużytym tonerem [458] [1543] [1544] [1545] [1546] [459] Toner [1547] Kontakt z oc- Wypłukać dużą iloś cią wody i skontaktować się z lekarzem. zami; reakcje alergiczne [1548] Stosować...
  • Page 350 Wymiana butelki z tonerem / butelki ze zużytym tonerem Toner [1551] Do odkurzania używać wyłącznie odkurzac- Ryzyko ek- splozji za przemysłowego z uziemioną ssawką, gu- mową dyszą oraz wkładem filtra przeznaczonym do drobnego pyłu. Przy większych iloś ciach tonera odkurzacz prze- mysłowy musi być...
  • Page 351: Wymiana Filtra Aktywnego / Rolki Dociskowej

    Wymiana filtra aktywnego / rolki dociskowej Wymiana filtra aktywnego / rolki dociskowej [460] [1553] [1554] [1555] [1556] [461] Filtr aktywny, rolka dociskowa [1557] Niebezpiec- Podczas pracy powierzchnia elementów stacji utrwalania może dochodzić do ok. 230 zeństwo poparzenia C. Dotykanie grozi poparzeniem. Nie dotykać...
  • Page 352: Wymiana Promiennika / Wałka Utrwalającego

    Wymiana promiennika / wałka utrwalającego Wymiana promiennika / wałka utrwalającego [462] [1559] [1560] [1561] [1562] [463] Promiennik, wałek utrwalają cy [1563] Niebezpiec- Podczas pracy powierzchnia elementów stacji utrwalania może dochodzić do ok. 230 zeństwo poparzenia C. Dotykanie grozi poparzeniem. Nie dotykać żadnych zakrytych osłonami częś...
  • Page 353: Wymiana Filtra Dokładnego

    Wymiana filtra dokładnego Wymiana filtra dokładnego [464] [1565] [1566] [465] Toner [1567] Kontakt z oc- Wypłukać dużą iloś cią wody i skontaktować się z lekarzem. zami; reakcje alergiczne [1568] Stosować rękawice ochronne. W razie kon- Kontakt ze skórą; reakcje taktu ze skórą toner zmyć dużą iloś cią wody. alergiczne [1569] Unikać...
  • Page 354: Wymiana Bębna Przenoszącego / Szczotki Czyszczącej

    Wymiana bębna przenoszącego / szczotki czyszczącej Wymiana bębna przenoszącego / szczotki czyszczącej [466] [1573] [1574] [1575] [1576] [467] Bęben przenoszący [1577] Należy stosować dołączone do opakowania Kontakt ze skórą; rękawice ochronne. reakcje aler- giczne [1578] Nie pozostawiać bębna przenoszącego w Niepraw- miejscu dostępnym dla dzieci.
  • Page 355 Wymiana bębna przenoszącego / szczotki czyszczącej Toner [1581] Unikać wzniecania kurzu. Jeś li po wdycha- Wdychanie; reakcje aler- niu tonera występują dolegliwoś ci, takie jak mdłoś ci, bóle lub zawroty głowy, należy giczne natychmiast wyjś ć na ś wieże powietrze. [1582] Rozlany toner natychmiast usunąć.
  • Page 356: Wymiana Taśmy Czyszczącej / Wanienki Zanieczyszczeń

    Wymiana taśmy czyszczącej / wanienki zanieczyszczeń Wymiana taśmy czyszczącej / wanienki zanieczyszczeń [469] [1585] [1586] [1587] [1588] [470] Stacja utrwalania [1589] Niebezpiec- Podczas pracy powierzchnia elementów stacji utrwalania może dochodzić do ok. 230 zeństwo poparzenia C. Dotykanie grozi poparzeniem. Nie dotykać żadnych zakrytych osłonami częś...
  • Page 357 Wymiana taśmy czyszczącej / wanienki zanieczyszczeń [471] Wanienka zanieczyszczeń, olej [1591] Skapujący olej może spowodować niebez- Niebezpiec- pieczeństwo poś lizgu. zeństwo poś lizgu Skapujący olej wycierać papierowym ręczni- kiem.
  • Page 358: Wymiana Rolki Transferowej

    Wymiana rolki transferowej Wymiana rolki transferowej [472] [1592] [1593] [473] Bęben przenoszący [1594] Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia przy zamyka- niu zespołu transportu papieru. Zespół transportu papieru zamykać, trzy- mając wyłącznie za niebiesko-zielony uch- wyt. [1595] Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia przy zamyka- niu zespołu transportu papieru. Zespół...
  • Page 359: Indicações De Segurança (Pt)

    Capítulo 12 Indicações de segurança (PT)
  • Page 360: Indicações Básicas

    Indicações básicas Indicações básicas Informações de segurança para o sistema de impressão Océ VarioStream 8000 As informações de segurança aqui presentes, relativas ao sistema de impressãoOcé VarioStream 8000e ao Océ Web Buffer têm como função o fornecimento de uma vista geral acerca das indicações relevantes para a segurança, que devem ser tidas em atenção durante o funcionamento.
  • Page 361 Indicações básicas Manual do utilizador / Ajuda Todos os sistemas de impressão são fornecidos com um manual do utilizador. Este tem como finalidade o trabalho seguro e correcto no e com o sistema de impressão e tem de estar sempre completo e perfeitamente legível. Ele contém indicações de segurança que têm de ser observadas.
  • Page 362 Indicações básicas Transporte O sistema de impressão apenas pode ser transportado ou movimentado pelo serviço de assistência técnica ou por uma empresa de transportes autorizada. Instalação Apenas o serviço de assistência técnica poderá montar e instalar o sistema de impressão. O sistema de impressão terá...
  • Page 363 Incêndio Qualquer incêndio pode dar origem a gases venenosos, o mesmo se passa com o sistema de impressão Océ VarioStream 8000. Em caso de incêndio ou desenvolvimento de fumos apenas se poderá combater a fonte de incêndio com aparelhos respiratórios independentes do ar de recirculação.
  • Page 364: Placas De Aviso E De Sinalização

    Placas de aviso e de sinalização Placas de aviso e de sinalização Símbolos e significado As áreas de perigo estão indicadas com a seguinte sinalética: [474] Símbolo Símbolo ANSI Significado [475] [476] Peças condutoras de tensão Perigo de choque eléctrico. [477] [478] Peças rotativas...
  • Page 365 Placas de aviso e de sinalização Placas de aviso e de sinalização adicionais na Océ VarioStream 8000 [485] placa Significado [486] Aviso de esmagamento Nestas áreas existe perigo de esmagamento dos membros. [487] Aviso de peças rotativas Nestas áreas, as peças do corpo (especialmente os dedos), ca- belo comprido desprotegido e vestuário que fique suspenso...
  • Page 366: Inserir A Folha Contínua De Papel

    Inserir a folha contínua de papel Inserir a folha contínua de papel [492] [493] [494] [495] Estação de pré-aquecimento [496] Cuidado Perigo de queimaduras na estação de pré-aquec- imento quente. Não toque na estação de pré-aquecimento quente. [497] Cuidado Perigo de ferimentos durante o fecho do dispos- itivo de transporte de papel.
  • Page 367: Substituição Do Transporte Do Toner

    Substituição do transporte do toner Substituição do transporte do toner [498] [499] [500] [501] Toner [502] Contacto com Lavar os olhos abundantemente com água e a os olhos; seguir consultar um médico. Reacções alér- gicas [503] Contacto com a Calçar luvas. Em caso de contacto com a pele, pele;...
  • Page 368: Substituição Da Estação De Revelação

    Substituição da estação de revelação Substituição da estação de revelação [508] [509] [510] [511] [512] [513] Substituição da estação de revelação [514] Peso elevado Tenha em atenção o peso elevado da estação de revelação (aprox. 70 kg / 145,35 lb), assim como o correcto funcionamento dos bloqueios do dis- positivo de mudança.
  • Page 369: Limpeza Do Sistema De Impressão

    Limpeza do sistema de impressão Limpeza do sistema de impressão [517] Toner, Revelador [518] Cuidado O sistema de impressão pode arrancar inadver- tidamente. Antes da limpeza, certifique-se de que o sistema de impressão se encontra no esta- do "Stop" e que não está a ser comandado à dis- tância por um outro painel de comando.
  • Page 370: Limpeza Da Pista Do Papel

    Limpeza da pista do papel Limpeza da pista do papel [523] [524] [525] [526] [527] [528] Limpeza da pista do papel [529] Explosão Ao aspirar o toner, poderão ocorrer descargas el- evadas de electricidade estática. Utilize para a aspiração um aspirador industrial com disposi- tivo de aspiração ligado à...
  • Page 371 Limpeza da pista do papel [531] Dispositivo de transporte de papel [532] Cuidado Perigo de ferimentos durante o fecho do dispos- itivo de transporte de papel. Fechar o dispositivo de transporte de papel apenas no manípulo verde-azulado. .
  • Page 372: Limpeza Da Estação De Fixação/Rolo De Fixação Suave

    Limpeza da estação de fixação/rolo de fixação suave Limpeza da estação de fixação/rolo de fixação suave [533] [534] [535] [536] [537] Capítulo 12 Indicações de segurança (PT)
  • Page 373 Limpeza da estação de fixação/rolo de fixação suave [538] Estação de fixação [539] Explosão Ao aspirar o toner, poderão ocorrer descargas el- evadas de electricidade estática. Utilize para a aspiração um aspirador industrial com disposi- tivo de aspiração ligado à terra, bucha de bor- racha e uma aplicação de filtro para pó...
  • Page 374: Limpeza Da Estação De Revelação

    Limpeza da estação de revelação Limpeza da estação de revelação [547] [548] [549] [550] [551] Estação de revelação [552] Explosão Ao aspirar o toner, poderão ocorrer descargas el- evadas de electricidade estática. Utilize para a aspiração um aspirador industrial com disposi- tivo de aspiração ligado à...
  • Page 375: Limpeza Do Digitalizador/Sensores

    Limpeza do digitalizador/sensores Limpeza do digitalizador/sensores [553] [554] [555] [556] [557] [558] Sensor dos cantos de papel na estação de fixação [559] Cuidado A estação de pré-aquecimento pode estar muito quente. Tocar nesta estação pode resultar em queimaduras. Não toque na estação de pré-aquecimento quente, durante a limpeza do sensor dos cantos de papel.
  • Page 376: Limpeza Do Sistema De Aspiração Do Toner/Filtro

    Limpeza do sistema de aspiração do toner/filtro Limpeza do sistema de aspiração do toner/filtro [562] [563] [564] [565] [566] [567] Sistema de aspiração do toner, filtro [568] Cuidado As mãos e o vestuário podem ficar sujos. Calce luvas. [569] Toner, Revelador [570] Explosão Ao aspirar o toner, poderão ocorrer descargas el-...
  • Page 377: Substituição Do Revelador / Introdução Do Revelador

    Substituição do revelador / introdução do revelador Substituição do revelador / introdução do revelador [571] [572] [573]...
  • Page 378 Substituição do revelador / introdução do revelador [574] [575] [576] [577] [578] Revelador [579] Contacto com Lavar os olhos abundantemente com água e a os olhos; seguir consultar um médico. Reacções alér- gicas [580] Contacto com a Calçar luvas. Em caso de contacto com a pele, pele;...
  • Page 379 Substituição do revelador / introdução do revelador Revelador [581] Inalação; Evitar a formação de pó. Se, após a inalação de Reacções alér- revelador, surgirem sintomas como náuseas, gicas dores de cabeça ou tonturas, ir imediatamente para o ar livre. [582] Escorregar Retirar o revelador cheio imediatamente.
  • Page 380: Substituição Do Recipiente Do Óleo De Fixação / Recipiente Do Óleo Antigo

    Substituição do recipiente do óleo de fixação / recipiente do óleo antigo Substituição do recipiente do óleo de fixação / recipiente do óleo antigo [585] [586] [587] [588] Óleo de fixação [589] Contacto com Lavar os olhos abundantemente com água e a os olhos;...
  • Page 381: Substituição Do Recipiente De Toner / Recipiente De Recolha De Toner

    Substituição do recipiente de toner / recipiente de recolha de toner Substituição do recipiente de toner / recipiente de recolha de toner [593] [594] [595] [596] [597] [598] Toner [599] Contacto com Lavar os olhos abundantemente com água e a os olhos;...
  • Page 382 Substituição do recipiente de toner / recipiente de recolha de toner Toner [602] Escorregar Retirar o toner cheio imediatamente. [603] Explosão Utilize para a aspiração um aspirador industrial com dispositivo de aspiração ligado à terra, bucha de borracha e uma aplicação de filtro para pó...
  • Page 383: Substituição Do Filtro Activo / Rolo De Pressão

    Substituição do filtro activo / rolo de pressão Substituição do filtro activo / rolo de pressão [605] [606] [607] [608] [609] [610] Filtro activo / rolo de pressão [611] Perigo de quei- Durante o funcionamento, a superfície dos com- maduras ponentes da estação de fixação atingem uma temperatura de aproximadamente 230 C.
  • Page 384: Substituição Do Radiador De Calor / Rolo De Fixação

    Substituição do radiador de calor / rolo de fixação Substituição do radiador de calor / rolo de fixação [613] [614] [615] [616] [617] [618] Radiador de calor / rolo de fixação [619] Perigo de quei- Durante o funcionamento, a superfície dos com- maduras ponentes da estação de fixação atingem uma temperatura de aproximadamente 230...
  • Page 385: Substituição Do Filtro Fino

    Substituição do filtro fino Substituição do filtro fino [621] [622] [623] [624] Toner [625] Contacto com Lavar os olhos abundantemente com água e a os olhos; seguir consultar um médico. Reacções alér- gicas [626] Contacto com a Calçar luvas. Em caso de contacto com a pele, pele;...
  • Page 386: Substituição Do Rolo Do Fotocondutor / Escova De Limpeza

    Substituição do rolo do fotocondutor / escova de limpeza Substituição do rolo do fotocondutor / escova de limpeza [631] [632] [633] [634] [635] [636] Rolo do fotocondutor [637] Contacto com a Calce as luvas fornecidas na embalagem. pele; Reacções alér- gicas [638] Utilização in-...
  • Page 387 Substituição do rolo do fotocondutor / escova de limpeza Toner [642] Inalação; Evitar a formação de pó. Se, após a inalação de Reacções alér- toner, surgirem sintomas como náuseas, dores de gicas cabeça ou tonturas, ir imediatamente para o ar livre.
  • Page 388: Substituição Da Fita De Limpeza / Depósito De Resíduos

    Substituição da fita de limpeza / depósito de resíduos Substituição da fita de limpeza / depósito de resíduos [646] [647] [648] [649] [650] [651] Estação de fixação [652] Perigo de quei- Durante o funcionamento, a superfície dos com- maduras ponentes da estação de fixação atingem uma temperatura de aproximadamente 230 C.
  • Page 389 Substituição da fita de limpeza / depósito de resíduos [654] Depósito de resíduos, óleo [655] Escorregar As pingas de óleo derramado causam risco de es- corregamento. Retirar o óleo derramado com um lenço de pa- pel.
  • Page 390: Substituição Do Rolo De Transferência

    Substituição do rolo de transferência Substituição do rolo de transferência [656] [657] [658] [659] Rolo do fotocondutor [660] Cuidado Perigo de ferimentos durante o fecho do dispos- itivo de transporte de papel. Fechar o dispositivo de transporte de papel ape- nas no manípulo verde-azulado.
  • Page 391: Säkerhetsinformation (Se)

    Kapitel 13 Säkerhetsinformation (SE)
  • Page 392: Grundläggande Anvisningar

    Grundläggande anvisningar Grundläggande anvisningar Säkerhetsinformation omOcé VarioStream 8000 De befintliga säkerhetsinformationerna till skrivarsystemet Océ VarioStream 8000och Océ Web Buffer är tänkt att ge en översikt över de för säkerheten relevanta anvisningarna som ska beaktas vid drift. Denna säkerhetsinformation skall alltid vara nära till hands vid skrivarsystemet.
  • Page 393 Grundläggande anvisningar Samtliga personer, som arbetar på och med skrivarsystemet, skall: ha läst och förstått användarmanualen innan skrivarsystemet slås på för första gången. Fråga Océ servicepersonal om något är oklart. ha bruksanvisningen till hands under arbetet. följa alla uppgifter och anvisningar i användarhandboken och i denna säkerhetsinformation.
  • Page 394 LAN. Brand Vid varje brand kan giftiga gaser uppstå, även med skrivarsystemet Océ VarioStream 8000.. Vid eld- och rökutveckling är det endast tillåtet att bekämpa brandhärden med miljöoberoende andningsskyddsanordningar. Motsvarande anvisningar skall finnas i brandcentralen och skall överlämnas till brandkåren.
  • Page 395: Varnings- Och Anvisningsskyltar

    Varnings- och anvisningsskyltar Varnings- och anvisningsskyltar Symboler och betydelse Områden som kan innebära fara är utmärkta med följande skyltar: [662] Symbol ANSI-symbol Betydelse [1596] [1597] Spänningsförande delar Fara för elektriska stötar. [1598] [1599] Roterande delar. Fara för indragning och klämning av kroppsdelar.
  • Page 396 Varnings- och anvisningsskyltar Extra varnings- och hänvisningsskyltar vid Océ VarioStream 8000 [663] skylt Betydelse [1606] Varning för stötskador Inom dessa områden är risk för stötskador på händer och ar- mar. [1607] Varning för roterande delar Inom dessa områden kan kroppsdelar (särskilt fingrarna), os- kyddat långt hår och löst hängande klädesplagg (t.
  • Page 397: Iläggning Av Pappersbana

    Iläggning av pappersbana Iläggning av pappersbana [664] [1612] [1613] [665] Förvärmningsplatta [1614] Se upp! Risk för brännskador på den heta förvärmning- splattan. Berör inte den heta förvärmningsplattan. [1615] Se upp! Skaderisk vid stängning av papperstransporter- aren. Stäng endast papperstransporteraren med det blågrå...
  • Page 398: Byt Tonermatning

    Byt tonermatning Byt tonermatning [666] [1616] [1617] [667] Toner [1618] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska läkare. reaktioner [1619] Hudkontakt, Bär skyddshandskar. Tvätta av toner med rikligt allergiska med vatten vid hudkontakt. reaktioner [1620] Inandning, al- Undvik dammbildning.
  • Page 399: Byt Utvecklingsstation

    Byt utvecklingsstation Byt utvecklingsstation [668] [1624] [1625] [1626] [1627] [669] Byt utvecklingsstation [1628] Hög vikt Beakta utvecklingsstationens höga vikt (ca 70 kg) och beakta att låsningarna till bytesvagnen fungerar korrekt. [1629] Halkrisk Greppa inte framkallningsstationen vid växel- lådsmotorkåpan när den dras ut ur skrivaren. Man kan annars skada handen på...
  • Page 400: Rengöring Av Systemet

    Rengöring av systemet Rengöring av systemet [670] Toner, framkallare [1631] Se upp! Skrivarsystemet kan starta utan varning. Kon- trollera innan rengöring att skrivarsystemet står i "Stop"-läge och att det inte fjärrstyrs från någon annan kontrollpanel. [1632] Inandning, al- Undvik dammbildning. Om inandning av toner lergiska reak- leder till illamående, huvudvärk eller yrsel, för tioner...
  • Page 401: Rengöring Pappersbana

    Rengöring pappersbana Rengöring pappersbana [671] [1636] [1637] [1638] [1639] [672] Rengöring pappersbana [1640] Explosion- Vid utsugning av tonern kan kraftiga statiska ur- srisk! laddningar uppstå. Använd vid utsugning endast en industridammsugare med jordad suganordn- ing, gummimunstycke och en filterinsats för fint damm.
  • Page 402: Fixerstation/Växel Rengöring Fixervals

    fixerstation/växel Rengöring fixervals fixerstation/växel Rengöring fixervals [674] [1643] [1644] [1645] [1646] [675] fixerstation [1647] Explosion- Vid utsugning av tonern kan kraftiga statiska ur- srisk! laddningar uppstå. Använd vid utsugning endast en industridammsugare med jordad suganordn- ing, gummimunstycke och en filterinsats för fint damm.
  • Page 403 fixerstation/växel Rengöring fixervals [676] Rengöringsmedel [1650] Se upp! Rengöringsmedlet är lättantändligt. Brandrisk! [1651] Ögonkontakt, Undvik att få rengöringsmedlet i ögonen. allergiska Spola ögonen med vatten och sök därefter upp reaktioner läkare. [1652] Inandning, al- Andas inte in ångorna från rengöringsmedlet. lergiska reak- Om inandning av toner leder till illamående, hu- tioner...
  • Page 404: Rengöring Av Framkallningsstation

    Rengöring av framkallningsstation Rengöring av framkallningsstation [677] [1654] [1655] [1656] [678] Framkallningsstation [1657] Explosion- Vid utsugning av tonern kan kraftiga statiska ur- srisk! laddningar uppstå. Använd vid utsugning endast en industridammsugare med jordad suganordn- ing, gummimunstycke och en filterinsats för fint damm.
  • Page 405: Rengöring Avkännare/Sensorer

    Rengöring avkännare/sensorer Rengöring avkännare/sensorer [679] [1658] [1659] [1660] [1661] [680] Papperskantsensor i fixerstation [1662] Se upp! Förvärmningsplattan kan vara mycket varm. Vid beröring kan brännskador uppstå. Berör inte den heta förvärmningsplattan, när papperskantsensorn rengörs. [681] Pappersövervakningssensor [1663] Se upp! Skaderisk vid stängning av papperstransporter- aren.
  • Page 406: Rengöring Av Tonersugsystem/Filter

    Rengöring av tonersugsystem/filter Rengöring av tonersugsystem/filter [682] [1664] [1665] [1666] [1667] [683] tonersugsystem, filter [1668] Se upp! Händer och kläder kan bli smutsiga. Ta på hand- skar. [684] Toner, framkallare [1669] Explosion- Vid utsugning av tonern kan kraftiga statiska ur- srisk! laddningar uppstå...
  • Page 407: Byta Framkallare / Fylla På Framkallare

    Byta framkallare / fylla på framkallare Byta framkallare / fylla på framkallare [685] [1670] [1671]...
  • Page 408 Byta framkallare / fylla på framkallare [1672] [1673] [1674] [1675] [686] Framkallare [1676] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska läkare. reaktioner [1677] Hudkontakt, Bär skyddshandskar. Tvätta av framkallnings- allergiska vätskan med rikligt med vatten vid hudkontakt. reaktioner Kapitel 13 Säkerhetsinformation (SE)
  • Page 409 Byta framkallare / fylla på framkallare Framkallare [1678] Inandning, al- Undvik dammbildning. Om inandning av toner lergiska reak- leder till illamående, huvudvärk eller yrsel, för tioner genast ut den skadade i friska luften. [1679] Halkning Avlägsna genast spilld framkallningsvätska. [1680] Explosion- Använd endast industridammsugare med jordad srisk!
  • Page 410: Fixeroljeflaska / Byta Ut Flaska Med Gammal Olja

    fixeroljeflaska / byta ut flaska med gammal olja fixeroljeflaska / byta ut flaska med gammal olja [687] [1682] [1683] [688] fixerolja [1684] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska läkare. reaktioner [1685] Hudkontakt, Bär skyddshandskar. Tvätta av toner med rikligt allergiska med vatten vid hudkontakt.
  • Page 411: Byta Tonerflaska / Toneravfallsflaska

    Byta tonerflaska / toneravfallsflaska Byta tonerflaska / toneravfallsflaska [689] [1688] [1689] [1690] [1691] [690] Toner [1692] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska läkare. reaktioner [1693] Hudkontakt, Bär skyddshandskar. Tvätta av toner med rikligt allergiska med vatten vid hudkontakt. reaktioner [1694] Inandning, al-...
  • Page 412 Byta tonerflaska / toneravfallsflaska Toner [1696] Explosion- Använd endast industridammsugare med jordad srisk! sugutrustning, gummimunstycke och filterinsats för findamm. Vid större mändger toner skall in- dustridammsugaren vara explosionsskyddad. [1697] Felaktig an- Förvara toner utom räckhåll för barn och avskilt vändning från livsmedel och drycker.
  • Page 413: Byta Aktivfilter / Tryckrulle

    Byta aktivfilter / tryckrulle Byta aktivfilter / tryckrulle [691] [1698] [1699] [1700] [1701] [692] Aktivfilter, tryckrulle [1702] Risk för fixerstationens delar uppnår vid drift en yttem- brännskada peratur av ca 230 C. Att röra vid dessa kompo- nenter kan leda till brännskador. Berör inga delar bakom skyddsplåtar som är märkta med detta tecken: [1703]...
  • Page 414: Byta Värmestrålare / Byta Fixervals

    Byta värmestrålare / Byta fixervals Byta värmestrålare / Byta fixervals [693] [1704] [1705] [1706] [1707] [694] Värmestrålare, fixervals [1708] Risk för fixerstationens delar uppnår vid drift en yttem- brännskada peratur av ca 230 C. Att röra vid dessa kompo- nenter kan leda till brännskador. Berör inga delar bakom skyddsplåtar som är märkta med detta tecken: [1709]...
  • Page 415: Byte Av Finfilter

    Byte av finfilter Byte av finfilter [695] [1710] [1711] [696] Toner [1712] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska läkare. reaktioner [1713] Hudkontakt, Bär skyddshandskar. Tvätta av toner med rikligt allergiska med vatten vid hudkontakt. reaktioner [1714] Inandning, al- Undvik dammbildning.
  • Page 416: Byta Trumma / Rengöringsborste

    Byta trumma / rengöringsborste Byta trumma / rengöringsborste [697] [1718] [1719] [1720] [1721] [698] Trumma [1722] Hudkontakt Ta på skyddshandskarna som levereras med för- Allergiska packningen. reaktioner [1723] Felaktig an- Förvara trumman utom räckhåll för barn. vändning [699] Toner [1724] Ögonkontakt, Spola ögonen med vatten och sök därefter upp allergiska...
  • Page 417 Byta trumma / rengöringsborste Toner [1726] Inandning, al- Undvik dammbildning. Om inandning av toner lergiska reak- leder till illamående, huvudvärk eller yrsel, för tioner genast ut den skadade i friska luften. [1727] Halkning Avlägsna genast spilld toner. [1728] Explosion- Använd endast industridammsugare med jordad srisk! sugutrustning, gummimunstycke och filterinsats för findamm.
  • Page 418: Byta Rengöringsband / Smutstråg

    Byta rengöringsband / smutstråg Byta rengöringsband / smutstråg [700] [1730] [1731] [1732] [1733] [701] fixerstation [1734] Risk för fixerstationens delar uppnår vid drift en yttem- brännskada peratur av ca 230 C. Att röra vid dessa kompo- nenter kan leda till brännskador. Berör inga delar bakom skyddsplåtar som är märkta med detta tecken: [1735]...
  • Page 419 Byta rengöringsband / smutstråg [702] Smutstråg, olja [1736] Halkning Halkrisk vid utdroppande olja. Utdroppad olja torkas upp med en pappershand- duk.
  • Page 420: Byta Transferrulle

    Byta transferrulle Byta transferrulle [703] [1737] [1738] [704] Trumma [1739] Se upp! Skaderisk vid stängning av papperstransporter- aren Stäng endast papperstransporteraren med det blågrå handtaget. [1740] Se upp! Skaderisk vid stängning av papperstransporter- aren Stäng endast papperstransporteraren med det blågrå handtaget. Kapitel 13 Säkerhetsinformation (SE)

Table of Contents