Power Wheels Jeep Wrangler Owner's Manual With Assembly Instructions page 19

Hide thumbs Also See for Jeep Wrangler:
Table of Contents

Advertisement

18
11
1
11
11
2
e #8 x
1
/
" Screw – 2
2
f 2 Vis #8 x
/
po
1
2
1
S 2 Tornillos #8 de 1,3 cm.
P 2 Parafusos #8 de 1,27cms
e #8 x 1" Screw – 4
f 4 Vis #8 x 1 po
2
S 4 Tornillos #8 de 2,5 cm.
P 4 Parafusos #8 de 2,54cms
e Shown Actual Size
f Taille actuelle
S Mostrado a tamaño real
P Tamanho Real
e • Rotate the windshield forward so that
the base of the windshield lies flat
against the dash.
• Insert two #8 x
1
/
" screws into the holes
2
in the rear of the windshield as
11
shown
.
1
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Make sure there is no gap
between the windshield and the dash.
Do not over-tighten the screws.
• Insert four #8 x 1" screws into the holes
11
in the front of the windshield
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f • Faire pivoter le pare-brise vers l'avant
de façon à ce que la base du pare-brise
repose à plat contre le tableau de bord.
• Insérer deux vis #8 x
1
/
2
trous à l'arrière du pare-brise comme
11
indiqué
.
1
• Serrer les vis avec un tournevis cruci-
forme. S'assurer qu'il n'y a pas de jour
entre le pare-brise et le tableau de bord.
Ne pas trop serrer les vis.
• Insérer quatre vis #8 x 1 po dans les
11
trous à l'avant du pare-brise
• Serrer les vis avec un tournevis cruci-
forme. Ne pas trop serrer.
S • Levantar el parabrisas hacia delante
hasta que la base del mismo quede hor-
izontal sobre el tablero de mandos.
• Introducir dos tornillos #8 de 1,3 cm. en
los agujeros situados en la parte trasera
del parabrisas, tal como muestra el
11
dibujo
.
1
• Fijarlos con un destornillador de estrella,
asegurándose de no dejar ningún
espacio entre el parabrisas y el tablero
de mandos. No apretar los tornillos en
exceso.
• Introducir cuatro tornillos #8 de 2,5 cm.
en los agujeros delanteros del
11
parabrisas
.
2
• Fijar con un destornillador de estrella.
No apretar en exceso.
P • Gira o pára-brisas para a frente de
maneira que a sua base fique paralela
ao painel de instrumentos.
• Insira dois parafusos #8 de 1,27cms
nos orifícios da parte de trás do pára-
1
brisas, tal como se mostra
2
• Aperte os parafusos com uma chaves
Phillips. Certifique-se de que não fica
nenhum espaço entre o pára-brisas e o
painel de intrumentos. Não aperte
demasiado.
• Insira 4 parafusos #8 de 2,54cms nos
orifícios da parte da frente do pára-
11
brisas
• Aperte os parafusos com uma chaves
Phillips. Não aperte demasiado.
e Short Seat Belt Strap
f Courroie courte
S Cinturón de seguridad
corto
P Cinto mais curta
e End T-Loops
f Bout en T
S Último trozo
de "T"
P Laçada em "T"
e Seat
f Siège
S Asiento
P Assento
e • Turn the seat upside down.
• Insert the fastener end of a short seat
belt strap through the slot near the outer
edge of the seat. Make sure the side of
the seat belt with the fastener faces the
.
2
outer edge of the seat.
• Pull the short seat belt strap completely
through the slot until the last T-loop at
the opposite end of the belt catches
against the slot. You will pull one T-loop
through the slot.
po dans les
• Repeat this procedure to assemble the
other short seat belt strap.
f • Retournez le siège à l'envers.
• Insérez le bout à attache de la courroie
courte dans la fente près du bord du
siège, l'attache face à l'extérieur du
siège.
• Passez la courroie courte dans la fente
.
2
jusqu'à ce que la boucle en T à l'autre
bout de la courroie bute contre la fente.
Vous devez passez une boucle en T
dans la fente.
• Faites de même pour installer l'autre
courroie courte.
S • Dar la vuelta al asiento.
• Introducir el extremo con cierre de uno
de los cinturones de seguridad cortos
por la ranura situada cerca del borde
exterior del asiento. Asegurarse de que
el lado del cinturón donde está el cierre
se encuentra en dirección hacia el exte-
rior del asiento.
• Tirar del cinturón por completo hasta
que el último trozo de cinta en forma de
11
.
1
.
2
19
e T-Loop
f Boucle en T
S Trozo de "T"
P Laçada em "T"
e Fastener End
f Bout à attache
S Extremo con
cierre
P Laçada
e Slot
f Fente
e Slot
S Ranura
f Fente
P Ranhura
S Ranura
P Ranhura
19
T (extremo contrario del cinturón)
quede a nivel de la ranura. Introducir
uno de los extremos en forma de T por
la ranura.
• Repetir esta operación al otro lado para
fijar el otro cinturón de seguridad corto.
P • Virar o assento ao contrário.
• Inserir a laçada do cinto mais curta
pela ranhura junto do lado exterior do
assento. Certificar-se de que o lado do
assento com o fecho do cinto de segu-
rança está virado para fora.
• Puxar completamente a extremidade do
cinto mais curta pela ranhura até a
laçada em "T", situada no lado oposto
do cinto ficar junto da ranhura. Puxar a
laçada em "T" através da ranhura.
• Repetir a operação para montar o outro
cinto.
20
e Long Seat Belt Strap
f Longue ceinture de sécurité
S Cinturón de seguridad largo
P Cinto mais compridas
e Fastener End
f Bout à attache
S Extemo con cierre
P Laçada
e • Insert each fastener end of the long
seat belt strap through a slot in the cen-
ter of the seat. Make sure the fasteners
face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap
evenly through the slots. Make sure to
pull each T-loop through a slot.
• Turn the seat upright.
f • Inserez chaque bout à attache de la
longue ceinture de sécurité dans la
fente situé au centre du siège. Assurez-
vous que les attaches soient face à l'ex-
terieur du siège.
• Passez chaque côté de la longue cein-
ture de sécurité dans les fentes façon
égale. Assurez-vous de passer chaque
boucle en T dans une fente.
• Remettez le sìege à l'endroit.
S • Introducir los extremos con cierre del
cinturón de seguridad largo por la ranu-
ra situada en el centro del asiento.
Asegurarse de que los cierres se
encuentran en dirección al borde exteri-
or del asiento.
• Tirar de ambos lados del cinturón de
seguridad largo a través de las ranuras
hasta que queden iguales. Asegurarse
de pasar cada extremo en forma de T
por una ranura.
• Volveición normal.
P • Inserir as extremidades do cinto mais
compridas na ranhura situada no meio
do assento. Certificar-se de que os
fechos ficam do lado de fora do assen-
to.
• Puxar as extremidades do cinto mais
longo pelas ranhuras. As laçadas em "T"
devem passar através da ranhura.
• Colocar o assento direito.
e T-Loop
f Boucle en T
S Trozo de "T"
P Laçada em "T"

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents