Kaiser Belle Époque User Manual

Kaiser Belle Époque User Manual

Built in electric oven; eh series, ehk series
Table of Contents

Advertisement

EH ..., EHK ...
BUILT IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser Belle Époque

  • Page 1 EH ..., EHK ... BUILT IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, благодарим Вас за приобретение нашей техники. wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Данный продукт, удовлетворяющий самым высоким haben.
  • Page 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Cooking zones control Multifunction oven control Operation functions of the oven USAGE Mechanical timer of the ovens Belle Époque Electronic clock timer of the ovens Belle Époque Digital clock timer of the ovens Avantgarde...
  • Page 5: Table Of Contents

    ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR Подключение к электросети Stromanschluss Установка Einbau des Backofen Подготовка Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG Внешний вид Gesamtansicht Панель управления Bedienblende ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG Управление работой нагревательных полей 21 Kochfeldersteuerung Управление работой многофункционального Steuerung von Multifunktionsbackofen духового...
  • Page 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Page 7: Für Den Installateur

    ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением духовки к эл. сети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss необходимо убедиться, что sichergestellt werden, dass: • • параметры сети соответствуют данным в die Eigenschaften des Stromnetzes mit den табличке...
  • Page 8 INSTALLATION OF THE OVEN The oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided.
  • Page 9: Einbau Des Backofen

    УСТАНОВКА EINBAU DES BACKOFENS Духовка предназначена для встройки либо под Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte oder in рабочую поверхность стола, либо в шкаф. einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaße Размеры, которыми необходимо müssen den auf der Abbildung dargestellten руководствоваться при встройке, указаны на Massen entsprechen.
  • Page 10 Separation panel 1 must be installed below the oven at a minimum distance of 15 mm from the bottom of the oven. PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure.
  • Page 11: Vorbereitung

    Разделительная панель должна быть Die Trennwand 1 muss unterhalb des Backofens установлена ниже духового шкафа на bei einem Mindestabstand von 15 mm von der минимальном расстоянии 15 мм от его нижней Unterseite montiert werden. части. ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG Перед первым пользованием тщательно...
  • Page 12: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN COOKERS (SETS) BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assemblies 1. Vitroceramic cooking hob 2. Rotary handles of the cooking zones regulator 3. Rotary handles / keys of the oven temperature regulator 4. Rotary handles / keys of the oven operating functions 5.
  • Page 13: Kurzbeschreibung

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) EINBAU-ELEKTROHERDE ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ EINBAU-BACKÖFEN (НЕЗАВИСИМЫЕ) Примерное размещение функциональных Anordnung von Funktionsbaugruppen узлов 1. Керамическая поверхность с 1. Glaskeramik-Kochfeld mit Kochzonen нагревательными полями 2. Ручки / кнопки управления 2. Drehknebel der Kochzonenregler нагревательных...
  • Page 14 LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS LIFT Arrangement of functional assemblies 1. Oven top 2. Accessory 3. Control panel Different control panels are put on different models according to their technical equipment on which the operating elements are arranged sensibly.
  • Page 15 ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT EINBAU-BACKÖFEN LIFT ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ (НЕЗАВИСИМЫЕ) LIFT Примерное размещение функциональных Anordnung von Funktionsbaugruppen узлов 1. Поверхность духового шкафа 1. Backofenabdeckung 2. Принадлежности 2. Zubehör 3. Пaнeль управления 3. Bedienblende Отдельные модели, в зависимости от их технического Verschiedene Modelle, je nach ihrer technischen Ausrüstung, оборудования, имеют...
  • Page 16: Touch Control

    CONTROL PANEL BUILT-IN COOKERS (SETS) Avantgarde PLUS Model range with electronic sensor Touch control and rotary handles PUSH Prestige Model range with electronic sensor Touch control and ergonomical knobs Prestige Model range with mechanical timer and ergonomical knobs BUILT-IN OVENS Avantgarde and La Perle PLUS...
  • Page 17: Bedienblende

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE ВСТРАИВАЕМЫЕ ПЛИТЫ (КОМПЛЕКТЫ) EINBAU-ELEKTROHERDE Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с PLUS PLUS Modellreihe elektronischer Sensorbedienung Touch электронным сенсорным управлением control und drehknebeln PUSH Touch control и ручками PUSH Prestige Prestige Модельный ряд с сенсорным Modellreihe mit elektronischer Sensorbedienung Touch control und электронным...
  • Page 18 Avantgarde PLUS Model range with sensor control Touch control and rotary handles PUSH Avantgarde PLUS Model range with full electronic control Model range CHEF with sensor control Touch control and ergonomical rotary handles/ PUSH Model range Belle Époque with mechanical timer Model range Belle Époque with electronic clock timer...
  • Page 19 Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с PLUS PLUS Modellreihe Sensorbedienung Touch control und электронным сенсорным управлением drehknebeln PUSH Touch control и ручками PUSH Avantgarde Avantgarde Модельный ряд с полным PLUS PLUS Modellreihe электронным управлением vollelektronischer Bedienung Modellreihe CHEF mit Sensorbedienung Модельный ряд CHEF с электронным Touch control und und ergonomischen сенсорным...
  • Page 20 EQUIPMENT COOKNG ZONES CONTROL The cooking zones regulation ensues with the help of rotary handles 1 which are set up on the control panel 2 of the oven. The graphic symbols which are beside the rotary handles of the cooking zones shows which cooking zone the chosen rotary clutch manages.
  • Page 21: Ausstatung

    ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ KOCHFELDERSTEUERUNG НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ПОЛЕЙ Управление режимом работы нагревательных Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Drehknebel 1, die auf der Bedienblende des полей осуществляется поворотом ручек 1, установленных на панели управления духового Backofens 2 eingerichtet sind. шкафа 2. Графические...
  • Page 22 MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. The graphic symbols next to the rotary handles show the chosen operation modes. To turn off the oven bring the rotary handle operating mode...
  • Page 23: Steuerung Von Multifunktionsbackofen

    УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО BACKOFEN ШКАФА Управление режимом работы духового шкафа Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen осуществляется поворотом ручек выбора von Drehknebel Betriebsart 1 und Drehknebel режима работы 1 и терморегулятора 2 Temperaturregler 2 auf der Bedienblende 3 духовки, установленных...
  • Page 24 OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temperature towards the end of the cooking cycle, set the temperature control to the right position.
  • Page 25: Betriebsfunktion Des Backofens

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN Классическая система, при которой Ein klassisches System, bei dem Unter- oder применяется верхний или нижний нагрев, Oberhitze verwendet werden, für пригодна для приготовления только одного Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. блюда.
  • Page 26 SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the spit actuation occurs simultaneously with the switch on and off of the Grill functions ATTENTION! No separate controlling rotary...
  • Page 27 ВЕРТЕЛ DREHESPIESS Некоторые духовки оборудованы вертелом, Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und приводимым во вращение эл. мотором, Drehspieß für Spießbraten ausgestattet. Благодаря вертелу* возможна вращательная Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen обжарка блюд в духовке. Служит главным rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum образом...
  • Page 28 MECHANICAL TIMER * To start using: turn the rotary handle 1 clockwise as far as it will go and then set the wanted time between 0 and 60 minutes. The machanical Timer cannot steer the oven operation and only serves as a signalling device to remind of the execution.
  • Page 29: Benutzung

    МЕХАНИЧЕСКИЙ МИНУТНИК MECHANISCHER KURZZEITWECKER * Um in Betrieb zu nehmen: den Drehknebel 1 bis zum Для приведения в действие повернуть ручку переключателя 1 по часовой стрелке до упора, Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, und dann auf die а затем установить на желаемое время в gewünschte Zeit zwischen 0-60 Minuten einstellen.
  • Page 30 MECHANICAL TIMER OF THE OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: Push the rotary switch 1 and turn it • counter clockwise. Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven...
  • Page 31: Mechanische Zeitschaltuhr Von Backöfen Belle Époque

    Belle МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР ДУХОВОК MECHANISCHE ZEITSCHALTUHR Belle Époque Époque BACKÖFEN Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Нажмите кнопку переключателя 1 и • Den Drehknopf 1 drücken und im gegen • поверните против часовой стрелки. Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 32 Mechanical countdown timer The mechanical countdown timer does not control the oven operation and only serves as a signal device which indicates the end of the operating function. To switch on the countdown timer: Turn the rotary switch 1 counter clockwise •...
  • Page 33 Механический минутник Mechanischer Kurzzeitwecker Минутник не управляет работой духовки, а Der mechanische Kurzzeitwecker kann den Betrieb является лишь сигнализатором, напоминающим des Backofens nicht steuern und dient nur als eine об истечении установленного времени. Signaleinrichtung, Ablauf eingerichteten Zeit erinnert. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Den Drehknopf 1 gegen Uhrzeigersinn •...
  • Page 34 ELECTRONIC CLOCK TIMER OVENS Belle Époque Setting the clock To set the current day time: Press the rotary switch 1 four times to get • the lighting symbol 2. Turn the rotary switch 1 clockwise or • counter clockwise. Important! If you change the time setting, you reset the timer and cancel former set programs.
  • Page 35: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen Belle Époque

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR Belle Époque УСТРОЙСТВО ДУХОВОК Belle Époque BACKÖFEN Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Drücken Sie den Drehknopf 1 vier Mal, das Нажмите на кнопку 1 четыре раза, чтобы • •...
  • Page 36 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). Press the rotary switch 1 two times to get •...
  • Page 37 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor Dauer Gerichtszubereitung режим работы Вы должны установить eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der духовки...
  • Page 38 Setting cooking start and end times You can set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A great help in the kitchen! Before you set the start and the end of cooking time, you have to set the oven function and the...
  • Page 39 Установка времени начала и окончания Start- und Endzeit einstellen приготовления Вы можете задать желаемое время включения Sie können eine gewünschte Zeit eingeben, um и выключения духовки. Таким образом, Вы den Backofen ein- und auszuschalten. So können можете запрограммировать процесс Sie Ihren Backofen für die Zeit programmieren, приготовления...
  • Page 40 DIGITAL CLOCK TIMER* OF THE OVENS Avantgarde PLUS Setting the clock To set the current day time Press key 1 and 2 at the same time. • With this setting a flashing dot 3 appears showing you are in clock setting mode. –...
  • Page 41: Backöfen Avantgarde Plus

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR* VON УСТРОЙСТВО* ДУХОВОК Avantgarde PLUS BACKÖFEN Avantgarde PLUS Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken • нажмите одновременно кнопки 1 и 2. • При этом замигает точка 3, разделяющая часы Bei dieser Einstellung erscheint ein blinkender Punkt 3, er zeigt, dass Sie gerade bei der и...
  • Page 42 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press key 1 • The symbol countdown timer 2 appears on the display Press the choice keys 3 ( •...
  • Page 43 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Taste 1 drücken нажмите...
  • Page 44 Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the operating function oven temperature (see chapter «Multifunction oven control») Press key 1 to set the duration of •...
  • Page 45 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der...
  • Page 46 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”). Press key 1 to set the end of preparation. •...
  • Page 47 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим...
  • Page 48 Setting cooking duration and end time You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 49 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen „Betriebsdauer“ приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 50 The symbol 1 ( AUTO ) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Press key 2 to set the end time (see • chapter “Setting the end time”). The end time (3) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 51 На дисплее появится символ 1 ( AUTO ), dem Display erscheint das Symbol подтверждающий успешное программирование ( AUTO ), das bestätigt eine erfolgreiche продолжительности приготовления, а также Programmierung Betriebsdauer вернется показание текущего времени. aktuelle Tageszeit wird wieder angezeigt. Нажмите кнопку 2, чтобы задать время •...
  • Page 52 DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Touch control OF THE OVENS Avantgarde and CHEF PLUS Symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 will start flashing when the unit is switched on for the first time. Setting the clock To set the current day time: Press the middle key 2 for at least 3 •...
  • Page 53: Avantgarde Plus And Chef

    СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALUHR MIT ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО SENSOR - BEDIENUNG Touch control Touch control ДУХОВОК Avantgarde PLUS VON BACKÖFEN Avantgarde и CHEF PLUS CHEF При первом включении часов начинают мигать Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken символы 1 ( AUTO ) и 0.00. die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 Установка...
  • Page 54 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press the middle key 1 for 3 seconds. • The symbol countdown timer 2 appears on the display Press the choice keys 3 or 4 ( •...
  • Page 55 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает независимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden. Чтобы включить минутник: Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Die mittlere Taste 1 3 Sekunden land Нажмите...
  • Page 56 Setting the cooking time The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function temperature (see chapter “Cooking”) Press the middle key 1 for 3 seconds. •...
  • Page 57 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der...
  • Page 58 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). Press the middle key 1 for 3 seconds •...
  • Page 59 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen muss in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим...
  • Page 60 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 61 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 62 The symbol 1 (AUTO) appears on the display, that confirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Now set the wanted end time (see chapter «Setting the end time»). The end time (2) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 63 Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), На дисплее появится символ 1 (AUTO), подтверждающий успешное программирование das bestätigt eine erfolgreiche Programmierung продолжительности приготовления, а также der Betriebsdauer und die aktuelle Tageszeit wird вернется показание текущего времени. wieder angezeigt. Теперь запрограммируйте желаемое время Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit окончания...
  • Page 64 Adjusting beep volume To adjust beep volume: Press the choice keys 1 and 2 ( - or + ) • simultaneously. The dot separating the hours from the minutes flashes. Then press the middle key 3. • A flashing heading 4 appears ( ton1 ) - (loud sound).
  • Page 65 Установка громкости предупредительного Toneinstellung des Warnsignals сигнала Чтобы установить громкость Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: предупредительного сигнала: Die Wahltasten 1 und 2 ( - • Нажмите одновременно на кнопки • oder выбора 1 и 2 ( - и + ). gleichzeitig drücken Замигает...
  • Page 66 SPECIALITIES OF THE OVENS Avantgarde Prestige PLUS For each cooking function, your new oven's electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless change the default value to suit your own requirements.
  • Page 67: Besonderheiten Bei Den Backöfen Avantgarde Plus Und Prestige

    ОСОБЕННОСТИ ДУХОВОК BESONDERHEITEN BEI DEN BACKÖFEN Avantgarde Avantgarde und Prestige и Prestige PLUS PLUS Die elektronische Steuerung Ihres Backofens Для каждого режима приготовления schlägt für alle Betriebsfunktionen eine empfohlene электронное оборудование Вашей духовки Temperatur vor. Das basiert sich auf unseren предлагает...
  • Page 68 DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde and Prestige PLUS Setting the clock To set the current time: Press key 1 and 2 at the same time. • With this setting a flashing colon 3 appears showing you are in clock setting mode. By pressing the choice keys 4 ( •...
  • Page 69: Avantgarde Plus Und Prestige

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК BACKÖFEN Avantgarde Prestige и Prestige PLUS Установка текущего времени Tageszeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Tasten 1 und 2 gleichzeitig drücken нажмите одновременно кнопки 1 и 2. •...
  • Page 70 Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. • Switch on the oven by pressing key for the oven • Pressing keys operating function for the oven • Using the rotary handle operating function you choose the wanted oven function.
  • Page 71 Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. • • Включите духовку нажатием кнопки Den Backofen mit Hilfe von Taste einschalten. Кнопками 2 и 3, режима работы •...
  • Page 72 Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 2 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key to check on the food in the oven. The light switches on for another 3 minutes.
  • Page 73 Освещение духовки Innenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen einem intelligenten контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die энергии. Свет остается включенным лишь на den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das время разогрева и в течение 2 мин. после Licht bleibt angeschaltet nur für die Zeit der достижения...
  • Page 74 Deactivating the child lock Press and hold key 1 for at least 3 • seconds. Symbol 2 appears on the display Followed by symbol 3. The electronic control of the oven is ready for use again. Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off.
  • Page 75 Дезактивация функции блокировки от детей Ausschaltung der Kindersicherung Die Taste 1 mindestens 3 Sekunden Нажмите и держите кнопку 1 в течение • • приблизительно 3 секунд. gedrückt halten. Дисплей индикации времени показывает Auf dem Display erscheint das Symbol 2 символ 2, а...
  • Page 76 Setting the cooking time The processes in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function temperature (see chapter “Cooking”) The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 77 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung приготовления, Вы должны установить режим eingegeben wird, müssen Backofenfunktion und die Temperatur der...
  • Page 78 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «Multifunction oven control»). The meal preparation symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 79 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen soll in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie die Backofenfunktion und die Temperatur режим...
  • Page 80 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 81 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 82 The symbol 1 (letter A) appears on the display, that comfirms a successful programming of the cooking duration and the current day time appears again. Press key 2 to set the end time (see • chapter «Setting the end time»). The end time (3) appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes).
  • Page 83 На дисплее появится символ 1 (буква А), dem Display erscheint das Symbol (Buchstabe А), das bestätigt eine erfolgreiche подтверждающий успешное программирование продолжительности приготовления, а также Programmierung Betriebsdauer вернется показание текущего времени. aktuelle Tageszeit werden wieder angezeigt. Die Taste 2 drücken, um die Endzeit Нажмите...
  • Page 84 DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS CHEF with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 85: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen Chef Mit Vullsensorbedienung

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON BACKÖFEN CHEF mit Vollsensorbedienung УСТРОЙСТВО ДУХОВОК CHEF c полным сенсорным управлением Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после того, как была прервана подача normalerweise befindet, wenn die Speisespannung электроэнергии, а...
  • Page 86 Setting the clock To set the current time: Press and hold the key 1 for 3 seconds. • As a confirmation that the clock setting is possible, it appears a sound signal. The symbol 2 (12:00) blinks By pressing the choice keys 3 or 4 you •...
  • Page 87 Установка текущего времени Uhrzeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Die Taste 1 drücken und 3 Sekunden lang • • Нажмите и удерживайте в течении 3 секунд кнопку 1. gedrückt halten. Каждая активированная команда Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton подтверждается...
  • Page 88 Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using the key 2 for choose one of the • oven operating functions you choose a desired oven function.
  • Page 89 Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 90 Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. • To check a meal in the oven, touch the oven lighting key 1.
  • Page 91 Освещение духовки Backofenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen verfügt über intelligentes контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem Beleuchtung, энергии. Свет остается включенным лишь на Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für время разогрева и в течение 3 мин. после die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem достижения...
  • Page 92 Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter «Usage of the oven»). Touch the key 1 two times to get the •...
  • Page 93 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы...
  • Page 94 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 95 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" продолжительности и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 96 Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Touch the key 1, the symbol 2 blinks.
  • Page 97 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает назависимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker Электроный минутник издает звуковые ertönt сигналы...
  • Page 98 DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde PLUS with full BITURBO sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 99: Elektronische Zeitschaltuhr Von Backöfen

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde Avantgarde PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК PLUS BACKÖFEN BITURBO c полным сенсорным управлением mit Vollsensorbedienung BITURBO Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после того, как...
  • Page 100 Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using the key 2 for the oven operating • function you choose the wanted oven function.
  • Page 101 Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 102 Residual heat The term Residual heat is used to describe the heat which the oven has accumulated inside it while cooking foods. This heat is gradually dispersed over time and may still be a culinary resource if managed properly: your oven indicates the internal temperature 1, after turning the oven off, until it drops to 50°C.
  • Page 103 Остаточная температура Restwärme Unter Restwärme versteht man jene Wärme, die Остаточная температура Термин используется для описания температуры, im Backofen nach der Zubereitung von Gerichten которая осталась в духовке после gespeichert bleibt. Diese Wärme sinkt im Laufe der приготовления. Эта температура постепенно Zeit und kann ggf.
  • Page 104 Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. Press any key (except ON/ OFF) to check on the food in the oven.
  • Page 105 Освещение духовки Innenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen einem intelligenten контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem der Beleuchtung ausgestattet, die энергии. Свет остается включенным лишь на den Konsum der Elektroenergie vermindert. Das время разогрева и в течение 3 мин. после Licht bleibt nur für die Zeit der Vorheizung достижения...
  • Page 106 Electronical countdown timer and alarm clock The countdown timer and alarm clock work independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Press key 1 to turn on the oven without a •...
  • Page 107 Электронный минутник и будильник Elektronischer Kurzzeitwecker und Wecker Электронный минутник и будильник работают Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker назависимо от других функций. Ими можно Wecker anderen Funktionen пользоваться даже если духовка выключена. unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.. Elektronischer Kurzzeitwecker ertönt die Электроный...
  • Page 108 Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter “Cooking”). The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 109 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы...
  • Page 110 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “«Multifunction oven control»). The symbol 1 appears on the display and shows that the oven is on.
  • Page 111 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Der Backofen soll in eingegebener Endzeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания работы, Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie sowohl eine Backofenfunktion als auch die режим...
  • Page 112 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 113 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции времени Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" приготовления и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 114 • Set the wanted end time with the choice keys 7. The end time 8 appears on the display. A few seconds later this time will be registrated. The oven is in expectance state now. The current day time 6 is displayed (in our example 13:45). In our example the oven should be turned on at 14:20 with...
  • Page 115 Mit den Wahltasten 7 die gewünschte Используя кнопки выбора 7, установите • • желаемое время окончания Endzeit einstellen. приготовления. На дисплее появится время окончания Auf dem Display erscheint die Endzeit 8 (in приготовления 8 (в нашем примере 15:30). unserem Beispiel 15:30). Через...
  • Page 116 DIGITAL CLOCK TIMER OF THE OVENS Avantgarde Perle PLUS BITURBO with full sensor control Demo mode This is the mode of operation after an electric supply break and also after the first turning-on. The purpose of this mode is to show all performance capabilities of the electronic control with the help of a registered sequence of orders.
  • Page 117: F14 Biturbo

    ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHALTUHR VON Avantgarde und La Perle PLUS УСТРОЙСТВО ДУХОВОК BACKÖFEN Avantgarde и La Perle PLUS BITURBO BITURBO c полным сенсорным управлением mit Vollsensorbedienung Демонстрационный режим Vorführmodus Так называется режим работы духового шкафа So heißt die Betriebsart, in der der Backofen sich после...
  • Page 118 Setting the clock To set the current time: Press and hold the key 1 for 5 seconds. • As a confirmation that the clock setting is possible, it appears a sound signal. The keys 2 and 3 are highlighted, the dividing colon 4 between indications of hours and minutes blinks By pressing the choice keys 2 or 3 you...
  • Page 119 Установка текущего времени Uhrzeiteinstellung Чтобы установить текущее время: Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit: Die Taste 1 drücken und 5 Sekunden lang • • Нажмите и удерживайте в течении 5 секунд кнопку 1. gedrückt halten. Каждая активированная команда Jeder aktivierte Befehl wird mit einem Signalton подтверждается...
  • Page 120 Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Switch on the oven by pressing key 1. • Using one of the key 2 for the oven • operating functions you choose a desired oven function.
  • Page 121 Пользование духовым шкафом Gebrauch von Backofen В несколько простых движений Вы можете Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den начать процесс приготовления. Prozess der Zubereitung beginnen. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. • • einschalten.
  • Page 122 Turbo heat function This function greatly reduces a time of heating of the oven with all of selected functions. Switch on the oven by pressing key 1. • • Choose a wanted oven function using one of the keys 2. •...
  • Page 123 Funktion Turbo heat Функция Turbo heat Эта функция резко сокращает время разогрева Diese Funktion beschleunigt gewaltig духовки до заданной температуры при любой Aufheizen des Backofens bei jeder ausgewählten выбранной функции. Funktion. Den Backofen mit Hilfe von Taste 1 Включите духовку нажатием кнопки 1. •...
  • Page 124 Oven light The oven is equipped with an intelligent light control to reduce the electricity consumption. The light stays on while the oven is warming up and for 3 minutes after the set temperature is reached, then switches off. • To check a meal in the oven, touch the oven lighting key 1.
  • Page 125 Освещение духовки Backofenbeleuchtung Духовка оснащена интеллигентной системой Backofen verfügt über intelligentes контроля освещения, понижающей потребление Kontrollsystem Beleuchtung, энергии. Свет остается включенным лишь на Energiekonsum reduziert. Das Licht bleibt nur für время разогрева и в течение 3 мин. после die Zeit der Erwärmung und 3 Minuten nach dem достижения...
  • Page 126 Setting the cooking time The process should switch off the oven after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set an oven operating function temperature (see chapter «Usage of the oven»). Touch the key 1 one time to get the •...
  • Page 127 Установка продолжительности Einstellen der Betriebsdauer приготовления Духовка должна автоматически отключиться по Der Vorgang im Backofen soll nach einer истечении желаемого промежутка времени. gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet werden. Прежде чем задать продолжительность Bevor Dauer Gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen Sie eine Backofen- приготовления, Вы...
  • Page 128 Setting the end of cooking time The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) Touch the key 1 two times to get the •...
  • Page 129 Установка времени окончания Einstellen der Endzeit приготовления Духовка должна автоматически отключиться в Backofen soll eingegebenen Zeit заранее заданное время. ausgeschaltet werden. Прежде чем задать время окончания Bevor die Endzeit eingegeben wird, müssen Sie sowohl eine Backofenfunktion als auch die приготовления, Вы должны установить режим Temperatur der Zubereitung einstellen (siehe работы...
  • Page 130 Setting cooking duration and end times You can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
  • Page 131 Установка продолжительности и времени Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit окончания приготовления Вы можете комбинировать функции Sie können die beiden Funktionen "Betriebsdauer" продолжительности и времени окончания „Endzeit“ kombinieren, wobei eine приготовления, задавая желаемое время gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- включения...
  • Page 132 Electronical countdown timer The countdown timer clock works independently of all other functions, and can be used even when the oven is switched off. Countdown timer emits the beeping sounds at the end of choosed time interval. To switch on the countdown timer Touch the key 1 three times to get the •...
  • Page 133 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник работает назависимо от Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker других функций. Им можно пользоваться даже ist von anderen Funktionen unabhängig und kann если духовка выключена. auch ausgeschalteten Backofen verwendet werden. Elektronischer Kurzzeitwecker Электроный минутник издает звуковые ertönt сигналы...
  • Page 134 Food probe The food probe is a thermometer which is being putted in the cooking food. With that thermometer you can control the internal temperature (core temperature) and then use to determine the end of the cooking time. It can happen, for example that the meat looks from the outside already cooked, however, is still bloody inside! The temperature which achieve the meals during...
  • Page 135 Термозонд Temperatursonde Термозонд это термометр, который Die Temperatursonde (Bratenthermometer) ist ein — помещается в приготовляемое блюдо и с Thermometer, das in das Gericht gesteckt wird und помощью которого Вы можете контролировать interne Temperatur внутреннюю температуру, а также использовать (Kerntemperatur) kontrollieren und so nutzen его...
  • Page 136 When the food probe riches the preprogrammed temperature, the oven will be turned off. This is indicated by a sound signal. You can vary the value of the lowest core temperature in an area from +30 °C to +99 °C. We recommend you to keep to the following table which was taken from "THE NATIONAL FOOD SAFETY DATABASE (USA)"...
  • Page 137 Когда температура термозонда достигнет Wenn Temperatursonde vorgestellte заданной, духовка отключается. Раздается Temperatur erreicht, dann wird Ofen звуковой сигнал. ausgeschaltet. Dies wird durch einen Signalton angezeigt. Вы можете варьировать минимальную Sie können den Wert der Mindest-Kerntemperatur внутреннюю температуру в области +30 °C до in einem Bereich von +30 °C bis + 99°C variieren.
  • Page 138 ЗАКАЗ № 05 V.25.04.14 • To slide out the tray or grill (if provided), pull it towards you by sliding it on the side guides until the block at the end of their travel. • To insert the tray or grill (if provided), slide it until it totally enters the space delimited by the sliding guide.
  • Page 139: Besonderheiten Bei Den Backöfen Lift

    ОСОБЕННОСТИ ДУХОВЫХ BESONDERHEITEN BACKÖFEN LIFT ШКАФОВ LIFT • • Чтобы выдвинуть противень или решетку Um das Backblech oder den Grillrost (если имеется), потяните на себя по rauszunehmen (falls vorhanden) ziehen Sie боковым направляющим до упора. die seitlichen Führungsschienen bis zum Anschlag.
  • Page 140 Make sure that the power socket is easily accessible after the devise has been installed. The warming drawer could be built-in as in Kaiser combination with an ofen , so as in standalone mode.If it is fitted in combination with...
  • Page 141: Geschirrwärme-Schublade

    Убедитесь, что розетка легко доступна Achten Sie darauf, dass die Steckdose после установки устройства. nach Einbau des Gerätes leicht zugänglich ist. Шкаф для подогрева посуды может быть Der Geschirrwärmer darf wie in Kombination mit Kaiser установлен как в комбинации с духовым...
  • Page 142 ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the appliance to the main power supply, make sure that: • the power cable does not come into contact with any moisture or objects with sharp edges behind the oven. High temperatures can also damage the cable; •...
  • Page 143 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ STROMANSCHLUSS Перед подключением устройства к электросети, Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss необходимо убедиться, что sichergestellt werden, dass: • • сетевой кабель не входит в контакт с Netzkabel nicht Feuchtigkeit, влажными или острыми предметами. scharfkantigen Gegenständen in Berührung Высокие...
  • Page 144 USAGE The appliance is equipped with a hot air ventilating system. A fan distributes in an optimal way towards the internal space of the warming drawer. The thermostat allows the user to control and set the appliance at the desired temperature. The circulation of the air heats the drawer in a rapid and uniform way.
  • Page 145 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG Устройство оснащено системой подачи горячего Gerät einer Warmluftbelüftung воздуха. Вентилятор оптимально распределяет ausgestattet. Ein Lüfter verteilt die Wärme der тепло по внутреннему пространству ящика. Heizschlange optimal im Inneren der Schublade. Термостат позволяет контролировать и Thermostat wird gewünschte установливать прибор на нужную температуру. Temperatur für das zu erwärmende Geschirr Распределяемый...
  • Page 146: Practical Advices

    PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary baking trais, which are to be placed on the grate.
  • Page 147: Praktische Empfehlungen

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN Выпечка кондитерских изделий Backen • • Рекомендуется выпечка теста на Es wird empfohlen, die Gebäcke und противнях, поставляющихся вместе с Kuchen auf den Backblechen zu backen, духовым шкафом. Выберите подходящий die als Herdausrüstung mitgeliefert sind. уровень для установки противня. В Wählen passende Höhe...
  • Page 148 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. For conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Kind of pastry Height Temperature Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur °C Backzeit, min. Тип теста Раб. уровень Температура °С Время, мин.
  • Page 149 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Nutzung термоциркуляцией. For thermocirculation. der Heißluft. Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Temperature °C Baking time, min. King of pastry / Gebäckart / Тип теста Temperatur °C Backzeit, min. Температура °С Время, мин. Pastry in forms / Formgebäck / Выпечка...
  • Page 150 Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung конвенционным нагревом. conventional heating Konventioneller Beheizung Таблица 3 Table 3 Tabelle 3 Kind of meat Advices Height Temperature °C Roasttime min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Рекомендации...
  • Page 151 Параметры жарения с Roast parameters for usage of Bratparameter bei Nutzung термоциркуляцией. thermocirculation der Heißluft Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Fleischgattung Portion Temperatur °C Bratzeit min. Вид мяса Порция Температура °С Время, мин. Fowl / Hähnchen / Цыплята 50-60 Game / Wildfleisch / Дичь...
  • Page 152 Note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °C. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares.
  • Page 153 Примечание! Приведенные параметры Bemerkung! dargestellten Parameter касаются жарения на решетке. В случае betreffen das Braten auf dem Rost. Bei der применения закрытых емкостей (кастрюль), Verwendung von geschlossenen Gefäßen ist die температуру следует установить на уровне 200 Temperatur auf 200 °C einzustellen. °С.
  • Page 154: Care And Attendance

    CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Replacement the oven light The oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300 °C.
  • Page 155: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ВАЖНО!!! В качестве меры предосторожности WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkehrung muss vor необходимо перед обслуживанием и уходом за jeder Pflege- und Wartungarbeit des Backofens духовкой отключать ее от сети. immer das Stromnetz abgeschaltet werden. Замена лампы освещения духовки Austausch der Ofenbeleuchtung Die Ofenbeleuchtung 1 muss folgende Merkmale Освещение...
  • Page 156 Oven The inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permits a long-term qualitatively high exploitation of Your oven...
  • Page 157 Духовой шкаф Backofen Внутренние стенки духовки покрыты Die inneren Wände des Backofens sind высококачественной легкоочищающейся hochwertiger einfach zu säubernden Emaille эмалью. Очень гладкая поверхность bedeckt. Die sehr glatte Oberfläche wirkt dem противодействует появлению на стенках Erscheinen der restlichen Verschmutzungen auf духовки...
  • Page 158 Kaiser The given construction differs from similar ones through the comfortable and practical access...
  • Page 159 выдвигать все противни как совместно, так и по Bleche sowohl zusammen als auch getrennt отдельности даже во время приготовления voneinander und sogar während der Zubereitung блюд. eines Gerichtes herauszuschieben. Kaiser Kaiser Данная конструкция отличается от Die gegebene Konstruktion unterscheidet аналогичных удобным и практичным доступом к...
  • Page 160 Reversing the door For the ovens with the side opening doors. The refrigerator is delivered with the door hinge on the right. For comfortable use of the oven it is possible to reverse the door so that it opened to the left.
  • Page 161 Перевешивание дверцы духового шкафа Türanschlag wechseln Для духовых шкафов с боковым открыванием Für die Backöfen mit dem Seitentüranschlag дверцы. Наши духовые шкафы в стандартном Unsere Backöfen werden rechten исполнении производятся с дверцами, Türnanschlag geliefert. Für bequeme Nutzung des открывающимися вправо. Для комфортного Backofens können Sie den Türanschlag wechseln.
  • Page 162 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. •...
  • Page 163 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Кроме операций связанных с текущим уходом Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der за плитой, следует: Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • • производить периодические проверки Periodische Überprüfung und Wartung von исправности органов управления и Backofenelementen und Baugruppen, рабочих...
  • Page 164 Error Possible reason Advices Oven doe n’t Disturbance in power Check the work supply protection device of your home conduction. If defective - replace Interruption of the Set the current time stream supply on the display again and switch on the oven Zeros flash on Interruption of the...
  • Page 165 Проблемы Возможные Решения Störung Mögliche Hinweise причины Ursache Духовка не Нарушение Проверить Der Ofen Sörung der Prüfen der работает электроснабжения предохранители funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtug домашней nicht n der häuslichen проводки. Leitung. Wenn Неисправные - fehlerhaft - заменить ersetzen новыми Заново Перерыв...
  • Page 166: Respect For The Environment

    RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste.
  • Page 167: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ UMWELTVERTRÄGLICHKEIT В качестве вклада в охрану окружающей среды, Beitrag Umweltschutz wurde вся документация к этому устройству была Dokumentation dieses Geräts chlorfrei напечатана на отбеленной, не содержащей gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. При...
  • Page 168 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских д ефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). 3.
  • Page 169 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и...
  • Page 170 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями*: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники в Вашем регионе Вы можете узнать у наших партнёров: Москва...
  • Page 171 Нерюнгри ПБОЮЛ Турчинский, ул. Чурапчинская, 18 (41147) 6-82-13, 6-89-71 Находка ИП Смоленский Г.В., ул. Павлова, д.11 (4236) 69-78-67 Нижневартовск ИП Шахматов, ул. Пионерская, д. 30, кор. А (3466) 64-22-63, 56-68-13 Нижний Новгород ИП «Корытина М.В., ул. Заярская, д. 18 (831) 416-31-41, 412-36-01, 412-00-29, 416-31-51 ИП...
  • Page 172 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна...
  • Page 173 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН (№ відповідає номер апарата, див. на задній сторінці обкладинки цієї інструкції) Ці гарантійні зобов’язання не обмежують визначені законом права споживачів Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості! Будь-ласка, ознайомтеся з цим гарантійним свідоцтвом та простежте, щоб воно було правильно заповнене та мало штамп магазину.
  • Page 174 в Україні*: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.kaiser.ua E-Mail: service@kaiser.ua Адреси та телефони авторизованих сервісних центрів, що забезпечують гарантійне та післягарантійне обслуговування техніки в Україні: Алчевск ЧМП «Булат-С», ул. Белинского, д. 11 (06442) 2-58-09, 4-84-01 Белая...
  • Page 175 The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 176 OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germany www.kaiser-olan.de COD. 2.000.96.3...

This manual is also suitable for:

Avantgarde plusLa perle f14 biturboLiftChefPrestige

Table of Contents