Kaiser EH 6427 AD User Manual

Kaiser EH 6427 AD User Manual

Built-in electric oven

Advertisement

Quick Links

ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EH 6427 *AD
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser EH 6427 AD

  • Page 1 EH 6427 *AD BUILT-IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a proper choice. This product which sat- isfies high quality demands and corre- sponds to world comprehensive stand- ards realizes your cookeries, and its modern appearance which has been de- veloped by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 LIEBER CHERS CLIENTS, ПОКУПАТЕЛЬ, KUNDE, благодарим Вас за приобретение Merci d’avoir acheté cet équipement de wir danken Ihnen für den Erwerb unse- нашей техники. marque Kaiser. rer Technik. Мы уверены, что Вы сделали Wir sind überzeug, dass Sie eine rich- правильный...
  • Page 4 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS 14 Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing EQUIPMENT Display and control panel Multifunction oven control Operating functions of the oven USAGE Digital clock timer PRACTICAL ADVICES CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Page 5: Table Of Contents

    ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ FÜR DEN INSTALLATEUR D'INSTALLATION Connexion électrique Подключение к электросети 15 Stromanschluss Installation du four Установка Einbau des Backofen Préparation Подготовка Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ BRÈVE DESCRIPTION KURZBESCHREIBUNG Vue générale Внешний...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statu- tory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of acci- dents and damage of the appliance.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    ТЕХНИКА SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS DE SÉCU- БЕЗОПАСНОСТИ RITÉ Данный прибор соответствует Dieses Gerät entspricht den vorge- Cet appareil est conforme aux всем действующим нормам schriebenen Sicherheitsbestimmun- règles de sécurité prescrites. безопасности. gen. Неправильное использование Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Toutefois, une utilisation inappro- прибора...
  • Page 8 TECHNICAL SAFETY • Installation of this appliance must be performed only by a licensed specialist. • Check the appliance for visible signs of damage before using it. If the appliance has been damaged in transport, do not connect it. Never use a damaged appliance! It could be dangerous! •...
  • Page 9 ТЕХНИЧЕСКАЯ TECHNISCHE SICHERHEIT SÉCURITÉ TECHNIQUE БЕЗОПАСНОСТЬ • Das Gerät darf nur von einer qua- • L’installation et le branchage de • Подключение и установка lifizierten Fachperson eingebaut устройства должно быть cet appareil doivent être effectués und angeschlossen werden. выполнено uniquement par un spécialiste квалифицированным...
  • Page 10 TERMS OF USE • This appliance is intended for use in domestic households and it is not intended for outdoor use. • Danger of burning. During use, the appliance interior surface be- comes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heating elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot...
  • Page 11 ПРАВИЛА NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS ЭКСПЛУАТАЦИИ D'UTILISATION • Das Gerät ist nur für den privaten • Cet appareil est destiné à un us- • Данное устройство предназначено исключительно Haushalt und das häusliche Um- age privé et domestique unique- для домашнего использования. feld bestimmt. ment.
  • Page 12 • Fruit juices can leave stains, which will become indelible from the surfaces of the appliance. Use deep pans for cooking of very moist cakes and dishes. • Do not put bakeware on the opened door of the appliance. • If a cooking time is not entered, the appliance will shut itself off af- ter a while.
  • Page 13 • Фруктовые соки могут оставить • Fruchtsäfte können Flecken hin- • Les jus de fruits peuvent laisser пятна, которые не смогут быть terlassen, die sich von der Ober- des taches, qui deviendront indé- удалены с поверхности. Если fläche nicht mehr entfernen las- lébiles sur les surfaces de l'appa- Вы...
  • Page 14 • It is not allowed to climb, stand, lean or sit on any part of the appli- ance. This can damage the appli- ance, and the device may tip over, potentially causing severe injury. • Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
  • Page 15: Für Den Installateur

    • Стоять, сидеть, подниматься • Es ist untersagt, auf den verschie- • Il est interdit de grimper, de se или опираться на разные части denen Teilen des Geräts zu ste- tenir debout, de se pencher, de устройства запрещается. Это hen, zu sitzen, auf sie zu klettern s'asseoir ou de s'accrocher à...
  • Page 16 If the appliance is to be connected directly to mains terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm between the contacts. Make sure that the switch is of sufficient capacity for the power specified on the appliance's data plate, and com- pliant with applicable regulations.
  • Page 17: Einbau Des Backofen

    В случае подсоединения непо- Wenn ein direkter Netzanschluss Si l 'appareil doit être raccordé di- средственно к эл. сети, gewünscht wird, muss ein allpoliger rectement aux bornes du secteur, необходимо использовать специ- Schalter mit Kontaktöffnung von installer un interrupteur omnipolaire альный...
  • Page 18 PREPARATION Clean the oven thoroughly with soap water and rinse well. Put trays and other accessories on side racks. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant odours when cooking.
  • Page 19: Vorbereitung

    ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG PRÉPARATION Перед первым пользованием тща- Vor dem ersten Gebrauch muss der Avant d'utiliser le four pour la premi- тельно очистить духовой шкаф Backofen gründlich mit dem Seifen- ère fois, il faut le nettoyer soigneuse- мыльным раствором и хорошо wasser gesäubert und anschließend ment à...
  • Page 20 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assem- blies Control panel Oven door Rotary knob of the oven op- erating functions Rotary knob of the oven tem- perature regulator Display INTELLIGENT SYSTEM EQUIPEMENT Oven light Lateral frames Multifunction roast shelf Enamelled backing tray Fan of the hot air system Pizza stone...
  • Page 21: Kurzbeschreibung

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT VUE D'ENSEMBLE Размещение функциональных Anordnung von Disposition des modules de узлов Funktionsbaugruppen function Пaнeль управления A. Bedienblende Panneau de commande Дверь духового шкафа B. Backofentür Porte du four Ручка режимов работы C. Drehknebel der Backofen- Bouton rotatif des fonctions духовки...
  • Page 22 DISPLAY AND CONTROL PANEL 1. Operating function icon 2. Cooking time icon 3. Delayed start function icon 4. Current time, working time display 5. Hour icon 6. Minute icon 7. Temperature display 8. Celsius icon 9. System time icon 10. Door lock icon 11.
  • Page 23: Display Und Bedienblende

    ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ DISPLAY UND BEDIENBLENDE PANNEAU D'AFFICHAGE ET DE УПРАВЛЕНИЯ CONTRÔLE 1. Символ режима работы Backofenbetriebsfunktion 1. Icône de fonction opé- духовки rationnelle 2. Символ времени Betriebszeiteinstellung 2. Icône de temps de caisson продолжительности приготовления 3. Символ функции 3. Icône de fonction de dé- Startverzögerung задержки...
  • Page 24 MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through the buttons located on the control panel 14-17 as well as rotary knobs 18 and 19. The text and the graphic designations, appearing on the display 20, show the chosen operation modes. For more comfort you can use the dig- ital clock timer.
  • Page 25: Steuerung

    УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ STEUERUNG DES MULTIFUNKTI- CONTRÔLE DU FOUR MULTI- МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ONS-BACKOFENS FONCTION ДУХОВОГО ШКАФА Les fonctions d’opération du four Управление режимом работы духо- Die Funktionen des Backofens wer- вого шкафа осуществляется с den über die Tasten auf dem Bedi- sont contrôlées par les boutons помощью...
  • Page 26 OPERATING FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven once cook- ing temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out.
  • Page 27: Betriebsfunktion

    РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ BETRIEBSFUNKTIONEN MODES DE FONCTIONNEMENT ДУХОВОГО ШКАФА BACKOFENS PRINCIPAUX DU FOUR ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN CUISSON CLASSIQUE Классическая система, при Ein klassisches System, das in der Un système classique dans lequel которой применяется верхний Verwendung der Unter- oder Ober- le chauffage haut et bas sont utili- или...
  • Page 28 GRILL COOKING This function is used to grill or brown foods. Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top. Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the temperature regulator to a temperature between 50 °C and 250 °C.
  • Page 29 ГРИЛЬ GRILLEN CUISSON AU GRIL Этот режим используется для Diese Funktionen werden zum Gril- Cette fonction est utilisée pour griller приготовления на гриле или len oder Bräunen von Speisen be- ou faire dorer les aliments. подрумянивания блюд. nutzt. Решетка с приготавливаемым...
  • Page 30 COOLING FAN The cooling fan* is positioned on the upper part of the oven and creates a circle of cooling air on the inside of the furniture and through the door of the oven. It is turned on automatically when the temperature of the outer shell of the oven exceeds 60 °C.
  • Page 31 ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР KÜHLVENTILATOR VENTILATEUR DE REFROIDISSE- MENT Охлаждающий вентилятор* Der Kühlventilator* befindet sich auf Le ventilateur de refroidissement * находится на верхней части der oberen Seite des Backofens est placé sur la partie supérieure du духовки и служит для und dient zur Kühlung sowohl des four et crée un cycle d'air de re- froidissement à...
  • Page 32 Self-cleaning catalytic panels* Our smooth walled ovens can be fitted with self-cleaning panels 1 to cover the inside walls. These special panels are simply hooked on to the walls be- fore the side frames are fitted. They are coated in special, micro-po- rous catalytic enamel which oxidizes and gradually vaporizes splashes of grease and oil at cooking tempera-...
  • Page 33 Самоочищающиеся Selbstreinigende katalytische Plaques catalytiques autonettoy- каталитические пластины* Platten* antes* На стенках духовки установлены Unsere Backöfen mit glatten Wän- Les parois intérieures lisses de nos пластины со специальной den bieten die Möglichkeit, in der fours peuvent être équipés de экологической микропористой...
  • Page 34 USAGE You can start the process of baking with a few easy steps. • In standby mode, the display shows the current time 4 and the symbol 9. • Switch on the oven by pressing any key or turning the rotary knob. •...
  • Page 35: Benutzung

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION Zum Beginnen der Zubereitung ge- В несколько простых движений Vous pouvez démarrer le processus nügen wenige einfache Schritte. Вы можете начать процесс de cuisson en quelques étapes sim- приготовления. ples. • Im Standby-Modus zeigt das Dis- • En mode veille, l'écran affiche •...
  • Page 36 Cooking functions F – – I Multi cooking F – – 2 Defrost F – – 3 Bottom heat F – – 4 Top heat F – – 5 Hot air + Grill F – – 6 Fan cooking F – – 7 Top heat + Grill F –...
  • Page 37 Режимы работы духового Backofenbetriebsfunktion Modes de fonctionnement du four шкафа Мультинагрев Multi Kochen Multi-cuisson Auftauen Разморозка Décongeler Нижний нагрев Unterhitze Chaleur sole Верхний нагрев Oberhitze Chaleur voûte Горячий обдув + гриль Heißluft + Grill Air chaud + Gril Приготовление с обдувом Umluftbacken Chaleur tournante Верхний...
  • Page 38 Adjusting the temperature and the cooking time • Before adjusting the cooking temper- ature and the cooking time you have to select the oven operating function by turning the rotary knob 18. • The default temperature 7 and de- fault cooking time 4 will be shown on the display.
  • Page 39 Настройка температуры и Einstellung der Temperatur und Réglage de la température et du времени продолжительности Betriebszeit temps de cuisson приготовления • Bevor die Gartemperatur und Gar- • Avant de régler la température et le • Прежде чем настраивать температуру и время...
  • Page 40 Delayed start function The delayed start function is pro- grammed through setting the cooking end time. This is the time when the dish is supposed to be ready. The maximum delayed start time is 23 hours 59 min. • First select the cooking function, cooking time and cooking tempera- ture as described above.
  • Page 41 Функция отложенного старта Einstellen der Startzeitverzöge- Fonction départ différé rung Функция отложенного старта Die Startverzögerungsfunktion wird La fonction départ différé se pro- программируется через durch die Einstellung vom Betriebs- gramme en réglant l'heure de fin de задавание времени окончания zeit-Ende programmiert. Dies ist der cuisson.
  • Page 42 Electronical countdown timer • In Stand-by mode, touch the key 14 to enter the timer setting. • The icon 11 on a display will lighten up and the clock icon 4, hour value, will flash. • Turn the rotary knob 19 to set the hours.
  • Page 43: Elektronische Zeitschaltuhr

    Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Compte à rebours électronique • В режиме ожидания, нажмите на • Im Stand-by-Modus berühren Sie • En mode veille, effleurez la touche кнопку для доступа к die Taste 14, um die Timer-Ein- 14 pour accéder au réglage de la установке...
  • Page 44 Pyrolytic self-cleaning function • Choose the pyrolitic self-cleaning function by turning the rotary knob • The default temperature is not ad- justable. • The default working time is 1,5 hours and can be adjusted according to your preferences, by turning the ro- tary knob 19.
  • Page 45 Fonction d’autonettoyante pyro- Функция пиролитической Pyrolytische Selbstreinigungs- самоочистки funktion lytique • Выберите функцию • Durch Drehehn des Drehknopfes • Choisissez la fonction d'autonet- пиролитический самоочистки с 18 die pyrolytische Selbstreini- toyage pyrolytique en tournant le помощью поворотной ручки 18. gungsfunktion wählen. bouton rotatif 18.
  • Page 46 Attention while using the pyrolytic self-cleaning function Important! Because of the high temperatures during pyrolytic cleaning non- pyrolytic accessories 1 will be damaged. Tableware, utensils, side racks and the system Telescope must be removed from oven chamber before the pyrolytic cleaning starts.
  • Page 47 Обратите внимание при Achten Sie während der Verwen- Pendant l'utilisation de la fonc- использовании функции dung der pyrolytischen Selbstrei- tion d'autonettoyage pyrolytique, пиролитической самоочистки nigungsfunktion faites attention aux points sui- vants Important! En raison des Wichtig! ganze Важно! Вся посуда, températures élevées pendant телескопические...
  • Page 48 Errors, possible reasons, advices • If the temperature sensor fails, for in- stance in case of short circuit, error code E-1 will appear on the display, the buzzer will ring 10 times. The door will be locked automatically. • Press the key 17 to stop the opera- tion and return to stand-by mode.
  • Page 49 Проблемы, возможные Fehler, mögliche Ursachen, Hin- Erreurs, raisons possibles, con- причины, решения weise signes • При выходе из строя датчика • Wenn der Temperatursensor aus- • En cas de défaillance de la sonde температуры, например в случае fällt, z. B. bei einem Kurzschluss, de température, par exemple en короткого...
  • Page 50 PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary bak- ing trays, which are to be placed on the grate.
  • Page 51: Praktische

    ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEH- RECOMMANDATIONS PRA- LUNGEN TIQUES Выпечка кондитерских изделий Backen Cuisson au four • Рекомендуется выпечка теста на • Es wird empfohlen, die Gebäcke • Il est recommandé de cuire les pâ- противнях, поставляющихся und Kuchen auf den Backblechen tisseries et les gâteaux sur les вместе...
  • Page 52 Параметры выпечки Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie с конвенционным for conventional heating Nutzung konventioneller pour le chauffage нагревом Beheizung conventionnel Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Tableau 1 Kind of pastry Height Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur, °C Backzeit, min.
  • Page 53 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie термоциркуляцией for thermocirculation Nutzung der Heißluft pour le chauffage (Umluft) conventionnel Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Tableau 2 Kind of pastry Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Temperatur, °C Backzeit, min. Type de pâtisserie Température,°C Durée de cuisson, min.
  • Page 54 Roasting and Stewing of meat The following is recommended: • Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be prepared on the cooking zones. • For roasting meat on the grid is advised to place a plate with water on the lowest level under the grid with the dish and re- fill water while preparing.
  • Page 55 Жарение и тушение мяса Braten Schmoren Rôtissage et ragoût de la viande Fleisch Рекомендуется следующее: Es wird Folgendes empfohlen: Il est recommandé de procéder comme suit : • жарить и тушить в духовке мясо, • Braten • Rôtir et cuire par mijoté, la viande bzw.
  • Page 56 Paramètres de Параметры жарения с Roast parameters for us- Bratparameter bei Nut- rôtissage par Thermo термоциркуляцией age of thermocirculation zung der Heißluft (Um- Circulation luft) Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Tableau 4 Temperature,°C Meat type Roasting time Fleischgattung Portion Temperatur, °C Bratzeit min.
  • Page 57 Примечание! Note! Bemerkung! Remarque! Приведенные параметры The shown parameters ap- Die dargestellten Parame- Les paramètres indiqués касаются жарения на ply to roasting on the grid. If ter betreffen das Braten auf s'appliquent au rôtissage решетке. В случае you use lidded cookware dem Rost.
  • Page 58 PIZZA STONE The stone retains the heat for a long time, transfers it evenly to the dough and absorbs the moisture. The pas- try whis has been baked on the stone is airy and has a crispy crust. • Place the stone on the grill grate in middle or lower levels.
  • Page 59 КАМЕНЬ ДЛЯ ПИЦЦЫ PIZZASTEIN PIERRE À PIZZA Камень долго удерживает тепло, Der Stein behält die Wärme für La pierre conserve longtemps la равномерно передавая его тесту lange Zeit, überträgt sie gleichmäßig chaleur, la transfère uniformément à и поглощая из него влагу.
  • Page 60 CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precau- tion, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
  • Page 61: Pflege Und Wartung

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN MAINTE- NANCE ВАЖНО!!! В качестве меры WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkeh- IMPORTANT!!! Par mesure de предосторожности необходимо rung soll vor jeder Pflege- und War- sécurité, coupez toujours l'alimenta- перед обслуживанием и уходом за tungarbeit des Backofens immer tion électrique avant d'effectuer tout духовкой...
  • Page 62 Oven The inner walls of the oven are cov- ered with easily cleaned high-quality enamel. The very smooth surface counteracts soiling of the oven walls and can also be cleaned easily. The oven is to be cleaned after every use. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the oven, always discon-...
  • Page 63 Духовой шкаф Backofen Four Внутренние стенки духового Die inneren Wände des Backofens Les parois intérieures du four sont шкафа покрыты sind mit hochwertiger und reini- recouvertes d'un émail de haute высококачественной gungsfreundlicher Emaille bedeckt. qualité facile à nettoyer. La surface легкоочищающейся...
  • Page 64 The given construction dif- Kaiser fers from similar ones through the comfortable and practical access to every grid and allows you to take out and check pastry without cooling down the whole oven or food on the other grids.
  • Page 65 приготовления блюд. nes Gerichtes herauszuschieben. d'un repas. Данная конструкция Diese Konstruktion unter- Ce modèle se distingue des Kaiser Kaiser Kaiser modèles similaires d’autres con- отличается от аналогичных scheidet sich von den ähnlichen Kon- удобным и практичным доступом к struktionen durch den bequemen structeurs par son confort et la facil- ité...
  • Page 66 Removing the oven door To get a better access to the oven room and for the cleaning the oven door can be removed easily. To do so, proceed as follows: • Open the door fully. • Lift the two levers, 1, shown in fig. •...
  • Page 67 Демонтаж дверцы духовки Ausbauen der Ofentür Retrait de la porte du four Для получения лучшего доступа к Um einen besseren Zugang zum Pour permettre un meilleur accès à духовому шкафу, а также для его Backofenraum und für die Reini- la cavité du four pour son nettoyage, очистки, дверца...
  • Page 68 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the follow- ing actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the cus- tomer service after expiration of the warranty once in two years.
  • Page 69 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Inspection périodique Кроме операций, связанных с Außer den laufenden Wartungsar- En plus des travaux d'entretien ré- текущим уходом за плитой, beiten ist der Benutzer zu folgenden guliers, l'utilisateur est tenu d'effec- следует: Tätigkeiten verpflichtet: tuer les activités suivantes: •...
  • Page 70 Error Possible reason Advices Störung Mögliche Hinweise Ursache Der Ofen funkti- Störung der Elektro- Prüfen der Oven doesn’t Disturbance in power Check the protec- oniert nicht versorgung Schutzvorrich- work supply tion device of your tung der häusli- home conduction. If chen Leitung.
  • Page 71 Проблемы Возможные Решения Erreur Raison possible Conseils причины Духовка не Нарушение Проверить Le four ne fonc- Perturbation de l'ali- Vérifiez le dis- работает электроснабжения предохранители tionne pas mentation électrique positif de protec- домашней tion de votre con- проводки. duction à Неисправные...
  • Page 72 RESPECT FOR THE ENVI- RONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlo- rine free bleached paper or recycled paper to show respect for the envi- ronment. The packaging has also been de- signed to avoid environmental im- pact.
  • Page 73: Umweltverträglichkeit

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ UMWELTVERTRÄGLICH- RESPECT L'ENVI- СРЕДЫ KEIT RONNEMENT В качестве вклада в охрану Beitrag Umweltschutz Pour contribuer à la protection de окружающей среды, вся wurde die Dokumentation zu diesem l'environnement, la documentation документация к этому устройству Gerät auf chlorfreiem und gebleich- fournie avec ce four a été...
  • Page 74 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Page 75 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Page 76 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Page 77 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Page 78 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Page 79 FVERKAUSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Page 80 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Page 81 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Page 82 The Service Solution Company Langer Acker 35, 30900 Wedemark, Deutschland T el.: +49 (0) 511-5151 3370 ax.: +49 (0) 511 5343 0910 -Mail: kaiser@elesco-europa.com Internet: www.elesco-europa.com ESECO Service Center – Haushaltsgeräte Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, Austria Tel.: +43 (0) 1 596 7946 Fax.:...
  • Page 84 Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
  • Page 85 Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
  • Page 86 OLAN-Haushaltsgeräte e.K Eichborndamm 277, 13437 Berlin, Tel.: +49 30 / 407 28 92-0; Fax: +49 30 / 407 28 92-20; E-Mail: info@kaiser-olan.de EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle El.
  • Page 87 Commission Regulation (EU) No 66/2014 of 14. January 2014 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for domestic ovens, hobs and range hoods; wird durch die vollständige Einhaltung folgender harmonisierter Europäischen Normen nachgewiesen: is demonstrated by full compliance with the following European standards: EN 60335-1:2012+A13:2017...
  • Page 89 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 92 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

This manual is also suitable for:

Eh 6427 elfad

Table of Contents