Kaiser EHC User Manual

Kaiser EHC User Manual

Electric ovens and build-in sets
Table of Contents

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser EHC

  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. благодарим Вас за приобретение нашей техники. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Данный...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection Installation of the cooking hob Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing Control panel EQUIPMENT Cooking zones and relevant operating elements Cooking zones control Glass-ceramic cooking area Multifunction oven control Operation functions of the oven The oven Electronic programmable control Touch control...
  • Page 5 INHALTSVERZEICHNIS ОГЛАВЛЕНИЕ MONTAGEANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Stromanschluss Подключение к электросети Einbau des Kochfeldes Установка поверхности Einbau des Backofens Установка духового шкафа Vorbereitung Подготовка KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Внешний вид Bedienblende Панель управления AUSSTATUNG ОБОРУДОВАНИЕ Kochfeld mit entsprechenden Нагревательная поверхность с элементами Bedienelementen управления...
  • Page 6: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS These Instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric system.
  • Page 7: Montageanweisung

    MONTAGEANWEISUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Die angegebenen Anweisungen sind an den Подключение, сборка, регулировка и уход zugelassenen Installateur als Richtlinie für die должны проводиться специально обученным Installation, Regelung und Instandhaltung, gemäß персоналом в соответствии с действующими den geltenden Gesetzen und Normen, gerichtet. нормами...
  • Page 8: Installation Of The Cooking Hob

    INSTALLATION OF THE COOKING HOB The appliance can be fitted into a working area as illustrated on the figure. Apply the seal supplied over the whole perimeter of the working area. Please mount the fume extractor hood at about 600-700 mm above the cooking surface (see installation instructions for your fume extractor hood).
  • Page 9: Einbau Des Kochfeldes

    EINBAU DES KOCHFELDES УСТАНОВКА ПОВЕРХНОСТИ Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte Прибор предусмотрен для встройки в рабочую vorgesehen. Siehe Abbildung. Auf den ganzen поверхность, как это изображно на Perimeter der Platte die mitgelieferte Dichtmasse иллюстрации. Вдоль внешнего контура...
  • Page 10: Preparation

    PREPARATION Clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking.
  • Page 11: Vorbereitung

    VORBEREITUNG ПОДГОТОВКА Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen Перед первым пользованием тщательно gründlich Seifenwasser gesäubert очистить духовку мыльным раствором и хорошо anschließend mit klarem Wasser abgewaschen промыть достаточным количеством воды. werden. Die mitgelieferten Einhängegitter auf die Навесить на боковые стенки поставляемые в Seitenwände einbauen und die Gitter und Bleche комплекте...
  • Page 12: Brief Description

    BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies Built-in cooker EHC 1. Cooking hob with cooking zones 2. Knobs of the cooking zones control 3. Knobs of the oven temperature control 4. Knobs of the oven operating functions 5. Pilot light ON / OFF (yellow) 6.
  • Page 13: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugruppen Размещение функциональных узлов Einbauherde EHC Встраиваемыя плита EHC 1. Kochfeld mit Kochzonen 1. Варочная поверхность с нагревательными полями Drehregler der Kochzonen 2. Ручки управления нагревательных полей Drehregler des Backofentemperaturreglers 3. Ручка терморегулятора духовки...
  • Page 14: Control Panel

    CONTROL PANEL Models Exclusive: Control Panel with electronic programmable control 1. Knobs of cooking zones 2. Knobs of the oven temperature control 8 9 10 3 3. Knobs of the oven operating functions 4. Control light ON/OFF (yellow) 5. Oven operation - Control light (red) 6.
  • Page 15: Панель Управления

    BEDIENBLENDE ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Bedienblende von Modellen Exclusive Панели управления моделей Exclusive mit elektronischer Programmierung с сенсорным электронным программирующим устройством Drehregler für Kochzonen 1. Ручки управления нагревательными полями Drehregler “Backofentemperatur” 2. Ручка “Терморегулятора духовки” Drehregler “Backofenbetriebsfunktionen” 3. Ручка “Режим работы духовки” 4.
  • Page 16: Equipment

    1,1 / 2,0 kW Knob of the cooking zone in front (right) Ø180 mm 1,8 kW EHC 6472* 1. Knob of the cooking zone in front (left) Ø120/Ø180 mm 0,8 / 1,7 2. Knob of the cooking zone behind (left) Ø140x250 mm...
  • Page 17: Ausstatung

    4. Ручка управления нагревательным Ø180 mm 1,8 kW полeм - переднее правое Ø180 mm 1,8 кВт EHC 6472* EHC 6472* 1. Drehregler für Kochzone vorne links 1. Ручка управления нагревательным Ø120/Ø180 mm 0,8 / 1,7 kW полeм - пepeднее левое...
  • Page 18: Cooking Zones Control

    COOKING ZONES CONTROL The cooking zones control is achieved by means of knobs 1, 2, 3 and 4 set up on the control panel of the cooker 5. The graphic symbols above the knobs indicate which cooking zone is controlled by the selected knob.
  • Page 19: Kochfeldersteuerung

    KOCHFELDERSTEUERUNG УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫХ ПОЛЕЙ Die Kochzonensteuerung erfolgt mit Hilfe von Управление режимом работы нагревательных Drehregler 1, 2, 3 und 4, die auf der Bedienblende полей осуществляется поворотом ручек 1, 2, 3 des Herdes eingerichtet sind 5. и 4, установленных на панели управления кухонной...
  • Page 20: Glass-Ceramic Cooking Area

    GLASS CERAMIC COOKING AREA To provide efficient heating, please only use flat bottom pans whose diameter is the same or slightly bigger than that of the heating area. Avoid overflows; reduce the heat supply as far as the liquid begins to boil. Don’t leave empty pots and pans on the heating surface;...
  • Page 21: Gebrauch Vom Glaskeramikkochfeld

    GEBRAUCH VOM ПОЛЬЗОВАНИЕ КЕРАМИЧЕСКОЙ GLASKERAMIKKOCHFELD ПОВЕРХНОСТЬЮ Für den Gebrauch der Kochzonen empfehlen sich Рекомендуется применение посуды с плоским Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur дном и размером одинаковым или лишь wenig größerem Durchmesser. незначительно большим, чем само Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten, нагревательное...
  • Page 22 MULTIFUNKTION OVEN CONTROL Oven operation functions are controlled by the knob operation mode knob temperature controls set up on the control panel. The graphic symbols on the knobes indicate the selected operation modes. To switch off the oven, set up the knob 2 operating mode and the knob 1 temperature control in position „0“.
  • Page 23: Steuerung Von Multifunktionsbackofen

    STEUERUNG VON MULTIFUNKTIONS- УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ BACKOFEN МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХОВОГО ШКАФА Backofenbetriebsfunktionen werden durch Drehen Управление режимом работы духового шкафа von Drehregler Betriebsart 1 und Drehregler осуществляется поворотом ручек выбора режима работы 1 и терморегулятора 2 Temperaturregler 2 auf der Bedienblende духовки, установленных на панели управления gesteuert.
  • Page 24: Operation Functions Of The Oven

    OPERATION FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only after the cooking temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out.
  • Page 25: Betriebsfunktion Des Backofens

    BETRIEBSFUNKTIONEN DES BACKOFENS РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХОВОГО ШКАФА KONVENTIONELLES BACKEN ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Ein klassisches System, bei dem Unter- oder Классическая система, при которой Oberhitze verwendet wird, welches für применяется верхний или нижний нагрев, Zubereitung nur eines Gerichts geeignet ist. пригодна для приготовления только одного Speisen sollten möglichst...
  • Page 26 SPIT Some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit* for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for roasting barbeque, fowl, sausages and similar dishes. Switching the spit on and off occurs simultaneously with switching on and off of the Grill functions No separate control knob is assigned to the...
  • Page 27 DREHESPIESS ВЕРТЕЛ Einige Backöfen sind komplett mit Stabmotor und Некоторые духовки оборудованы вертелом*, Drehspieß* für Spießbraten ausgestattet. приводимым во вращение эл. мотором. Der Spieß* erlaubt es, Speisen im Backofen Благодаря вертелу* возможна вращательная rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum обжарка...
  • Page 28 OVEN KINDS ELECTRIC MULTIFUNKTION OVENS BACKOFENARTEN ВИДЫ ДУХОВЫХ ШКАФОВ Cold air (thawing) T=”0” Multi 12 Hot air Hot air and bottom heat Hot air and bottom heat Multi 9 Hot air and top- and bottom heat Ventilating and grill Grill Multi 7 Grill+Spit Grill top heat (super grill)
  • Page 29 ELEKTRISCHE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ MULTIFUNKTIONSBACKÖFEN МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ Холодный обдув Kaltluft (Auftauen) T=”0” T=”0” (размораживание) Горячий обдув Heißluft (термоциркуляция) термо+H нагр. Heißluft+U-Hitze (пицца-режим) Горячий обдув и нижний Heißluft und Unterhitze нагрев В/Н нагр.+вент. Ventilator+O/U Вентилятор и гриль Ventilator und Grill Гриль Grill гриль+вертел...
  • Page 30: The Oven

    THE OVEN To switch on the oven you only need to: • Select the required function with the knob 2 oven operating mode. • Set the required temperature with knob 1 temperature regulator. The activation of the oven is signalled by yellow and red control lights.
  • Page 31: Gebrauch Vom Backofen

    GEBRAUCH VOM BACKOFEN ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВЫМ ШКАФОМ Zum Backen genügen wenige einfache Handgriffe. В несколько простых движений Вы можете начать процесс приготовления. • Ручкой 2 режима работы духовки, Gewünschte Backfunktion • Drehregler 2 Backofenbetriebsart wählen. выберите желаемый режим приготовления. • Gewünschte Temperatur Ручкой...
  • Page 32: Electronic Programmable Control Touch Control

    ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL Touch control * The symbols 1 ( AUTO ) and 0.00 start to flash if the device is switched on for the first time. Setting the clock To set the current day time: Press the middle key 2 for at least 3 •...
  • Page 33: Электронное Программирующее Устройство Touch Control

    ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ Touch control * УСТРОЙСТВО Touch control * При первом включении часов начинают мигать Wird die Uhr zum ersten Mal eingeschaltet, blinken символы 1 ( AUTO ) и 0.00. die Symbole 1 ( AUTO ) und 0.00 Установка...
  • Page 34 Electronic countdown timer The countdown timer is independent of all other timer functions, and can be used even if the oven is switched off. To switch on the countdown timer Press the middle key 1 for 3 seconds. • The symbol countdown timer 2 appears on the display Press the keys 3 or 4 ( •...
  • Page 35 Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник Der Gebrauch des elektronischen Kurzzeitweckers Электронный минутник работает назависимо от ist von anderen Funktionen unabhängig und kann других функций. Им можно пользоваться даже auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet если духовка выключена. werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Чтобы...
  • Page 36 Setting the cooking time The oven switches off automatically after the required cooking time is over. Before setting the cooking time, you should select the oven operating function and the temperature (see chapter “Cooking”) Press the middle key 1 for 3 seconds. •...
  • Page 37 Einstellen der Betriebsdauer Установка продолжительности приготовления Der Vorgang im Backofen soll nach einer Духовка должна автоматически отключиться по gewünschten Dauer automatisch abgeschaltet истечении желаемого промежутка времени. werden. Bevor Dauer Gerichtszubereitung Прежде чем задать продолжительность eingegeben wird, müssen приготовления, Вы должны установить режим Backofenfunktion Temperatur работы...
  • Page 38 Setting the end of cooking time The oven switches off as soon as the selected end time is achieved. Before setting the end of cooking time, you should select the oven operating function and the required temperature (see chapter Cooking) Press the middle key 1 for 3 seconds •...
  • Page 39 Einstellen der Endzeit Установка времени окончания приготовления Der Backofen wird in eingegebener Endzeit Духовка должна автоматически отключиться в ausschalten. заранее заданное время. Bevor die Endzeit eingegeben wird, stellen Sie die Прежде чем задать время окончания работы, Backofenfunktion Temperatur Вы должны установить...
  • Page 40 Setting cooking time and the end time You can combine both functions (cooking time and the end of cooking time) to set the start and end times for cooking. In this way, you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost food ready for you to cook when you get back.
  • Page 41 Einstellen der Betriebsdauer und Endzeit Установка времени продолжительности и окончания приготовления Sie können die beiden Funktionen Betriebsdauer Вы можете комбинировать функции времени Endzeit kombinieren, wobei eine приготовления и времени окончания gewünschte Zeit eingeben, um den Backofen ein- приготовления, задавая желаемое время...
  • Page 42 Symbol 1 (AUTO) appears on the display to confirm a successful programming of the cooking time. The current day time appears again. Now set the required end time (see chapter „Setting the end time“). The end time (2) appears on the display which corresponds to the current day time plus the cooking time (in our example 12:45, i.e.
  • Page 43 Auf dem Display erscheint das Symbol 1 (AUTO), На дисплее появится символ 1 (AUTO), eine erfolgreiche Programmierung подтверждающий успешное программирование Betriebsdauer bestätigt. Auf dem Display wird продолжительности приготовления, а также wieder die aktuelle Tageszeit angezeigt. вернётся показание текущего времени. Programmieren Sie jetzt die gewünschte Endzeit Теперь...
  • Page 44 Adjusting beep volume To adjust beep volume: Press the keys 1 or 2 ( • simultaneously. The dot which separates the hours from the minutes flashes. Press the middle key 3. • The flashing symbol 4 appears ( ton1 ) - (loud sound).
  • Page 45 Toneinstellung des Warnsignals Установка громкости предупредительного сигнала Um die Lautstärke des Warnsignals einzustellen: Чтобы установить громкость предупредительного сигнала: Drücken Sie gleichzeitig die Wahltasten 1 • • Нажмите одновременно на кнопки выбора 1 или 2 ( oder 2 ( или oder Замигает...
  • Page 46: Electronic Programmable Control Logic Control

    ELECTRONIC PROGRAMMABLE CONTROL Logic control SPECIALITIES OF THE OVEN 4 5 6 Logic control For each cooking function, your new oven's Logic control electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless change the default value to suit your own requirements.
  • Page 47: Logic Control

    ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG ЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ Logic control УСТРОЙСТВО Logic control BESONDERHEITEN DES ОСОБЕННОСТИ ДУХОВОК BACKOFENS Logic control Logic control Die elektronische Steuerung Ihres Backofens Для каждого режима приготовления Logic control schlägt für alle Betriebsfunktionen электронное оборудование Вашей духовки Logic control предлагает рекомендуемую eine empfohlene Temperatur vor.
  • Page 48 First of all a language should be established, and then established a current time. Important! Without installation of language and current time the work of an oven is impossible! A choice of the language Press key 3 to choose a mode of •...
  • Page 49 Zuerst muss eine Sprache gewählt und dann die В первую очередь должен быть установлен Uhrzeit eingestellt werden. язык, а затем установлено текущее время. Важно! Без установки языка и текущего Важно! Без установки языка и текущего времени работа духовки невозможна! времени работа духовки невозможна! Sprache wählen Выбор...
  • Page 50 Usage of the oven You can start the process of cooking with a few easy handels. Turn of the knob of the oven operating • functions to choose a desirable preparation mode. Thus on the display will be highlighted the symbolical designation of the chosen mode.
  • Page 51 Gebrauch von Backofen Пользование духовым шкафом Mit wenigen einfachen Handgriffen können Sie den В несколько простых движений Вы можете Prozess der Zubereitung beginnen. начать процесс приготовления. • Поворотом ручки режима работы Mittels Drehreglers • Backofenbetriebsfunktionen духовки выберите желаемый режим gewünschte Betriebsfunktion wählen. Die приготовления.
  • Page 52 Electronical countdown timer The countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer By pressing the key 3 choose a mode • "timer". By pressing key 1 or 2 ( •...
  • Page 53 Elektronischer Kurzzeitwecker Электронный минутник Der Gebrauch vom elektronischen Kurzzeitwecker Электронный минутник работает назависимо от ist von anderen Funktionen unabhängig und kann других функций. Им можно пользоваться даже auch bei ausgeschaltetem Backofen verwendet если духовка выключена. werden. Zum Einschalten des Kurzzeitweckers: Чтобы...
  • Page 54 If during the work of an oven you wish to learn the remained preparation time, represented on the display, press the key 3 "duration" mode remained time will represented near the temperature. After the end of the opposed duration the oven beeps.
  • Page 55 Wenn Sie während des Backofenbetriebes die Если во время работы духовки Вы хотите Restzeit erfahren möchten und dies zu diesem узнать оставшееся время приготовления и это Zeitpunkt nicht auf dem Display erscheint, wählen не отображается в данный момент на дисплее, Sie mit Hilfe der Wahltaste 3 den Modus „Dauer“...
  • Page 56 After three seconds the set data are remembered. • Turn the knob of the oven operating functions to choose a necessary mode and, if necessary, by pressing of keys 1 or ) to specify temperature of coocking. In 3 seconds on the display there will be a text "start"...
  • Page 57 Nach 3 Sekunden werden die eingegebenen Daten По истечении 3 секунд заданные данные übernommen. запоминаются. • Ручкой режима работы духовки Mittels Drehreglers • Backofenbetriebsfunktionen выбрать необходимый режим и, при notwendige Funktion wählen, und falls или 2 ( желании, с помощью кнопок gewünscht mit Hilfe der Wahltasten oder или...
  • Page 58 According to the chosen mode, the oven will automatically establish recommended temperature and on the display appears a text „Oven … °C“. After installation of the necessary temperature of coocking on the display will be lighted „Thermoprobe:.. 00°C“ for installation of desirable temperature inside of a dish.
  • Page 59 Entsprechend des gewählten Programms wird der В соответствии с выбранным режимом, духовка Backofen automatisch eine empfohlene автоматически установит рекомендуемую Temperatur einstellen und auf dem Display температуру и на дисплее появится текст erscheint der text „Backofen… °C „. Nachdem die „Духовка… °C“. После установки требуемой benötigte Temperatur der Zubereitung eingestellt температуры...
  • Page 60: Practical Advice

    PRACTICAL ADVICE Recommended cooking modes Baking 200°C Oven light Griddle 150°C Fan 180°C Pizza 230°C Ober- und Innenbeleuchtung Unterhitze 150°C Heißluft 180°C Pizza 230°C Unterhitze 200°C Освещение духовки Жарение 150°С Обдув 180°С Пицца 230°С Выпечка 200°С Please find the optimal cooking modes on the inner glass surface of the oven door The depicted food types are purely indicative and show the kind of food you can cook by means of...
  • Page 61: Praktische Empfehlungen

    PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Empfohlene Zubereitungsbetriebsarten Рекомендуемые режимы приготовления Grill & fan 210°C Defrost 60°C Super grill 250°C Single grill 250°C Grill m. Heißluft 210°C Defrost 60°C Supergrill 250°C Grill Einfach 250°C Cупер гриль 250°С Гриль 250°С Гриль с обдувом 210°С Размораживание...
  • Page 62 Baking parameters for conventional heating are summarized in Table 1, and for hot air circulation in Table 2. If you use hot air circulation function, no pre- heating is necessary. If air circulation function is used while baking a cake, the baking tray should be put at level III from the oven bottom.
  • Page 63 Backparameter Nutzung konventioneller Примерные параметры выпечки с Beheizung sind Tabelle использованием конвенционального нагрева zusammengefasst, und für Thermozirkulation in приведены в Таблице 1, а с использованием der Tabelle 2. термоциркуляции в Таблице 2. Beim Gebrauch von Thermozirkulation ist keine При использовании термоциркуляции, не...
  • Page 64 Roasting and Stewing Meat Please remember: • Roast or stew meat joints bigger than 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be cooked on the cooking zones. • To prevent the meat from getting dry, place a plate of water at the lowest level below the wire shelf with the roasted food and refill water while cooking.
  • Page 65 Braten und Schmoren von Fleisch Жарение и тушение мяса Es wird folgendes empfohlen: Рекомендуется следующее: • • Braten bzw. Schmoren von über 1 kg жарение и тушение в духовке блюд Fleischstücken Backofen. Kleinere массой превышающей 1 кг. Меньшие Fleischstücke sind Kochzonen порции...
  • Page 66 Roasting parameters for Bratparameter bei Nutzung Параметры жарения с conventional heating Konventioneller Beheizung конвенционным нагревом. Table 3 Tabelle 3 Таблица 3 Kind of meat Advice Level Temperature °C Roasting time min Bratzeit min. Fleischgattung Empfehlungen Höhe Temperatur °C Время, мин. Вид...
  • Page 67 Roasting parameters for Bratparameter bei Nutzung Параметры жарения с fan cooking der Heißluft термоциркуляцией. Table 4 Tabelle 4 Таблица 4 Kind of meat Temperature °C Roasting time min. Portion Bratzeit min. Fleischgattung Temperatur °C Порция Время, мин. Вид мяса Температура °С Fowl / Hähnchen / Цыплята...
  • Page 68: Cleaning And Servicing

    Self-cleaning catalytic panels The Kaiser smooth-walled ovens are provided with inner self-cleaning catalytic panels 1. The fine-pored enamel coating of the panels is highly ecological.
  • Page 69: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Backofen Духовой шкаф Die inneren Wände des Backofens sind mit Внутренние стенки духовки покрыты hochwertiger pflegeleichter Emaille bedeckt. Die высококачественной легкоочищающейся sehr glatte Oberfläche wirkt dem Erscheinen der эмалью. Очень гладкая поверхность restlichen Verschmutzungen auf den Wänden des противодействует...
  • Page 70 Baking trays with ААВ coating The Kaiser XL 500 ovens are provided with the ААВ coated baking trays manufactured on the basis of state-of-art technologies. In comparison to usual coatings, the ABB coating is much more advantageous: it is durable, resistant to scratches, grease and oil stains do not stick to it.
  • Page 71 духовка, позволяет Вам выдвигать все противни sowohl zusammen als auch getrennt voneinander как совместно, так и по отдельности даже во herauszuschieben, sogar während der Zubereitung время приготовления блюд. Данная конструкция eines Gerichtes. Die von Kaiser ausgefertigte отличается от аналогичных удобным...
  • Page 72 Removing inner glass To remove the inner pane, screw out the screw and open the plastic latches located in the upper corners of the door. Now pull the glass carefully to set it free from the second blocking device. Take the glass out.
  • Page 73 Herausziehen der inneren Scheibe Снятие внутреннего стекла Drehen Sie dazu die Schrauben heraus und С этой целью следует вывинтить винт и entfernen Sie die Kunststoffverschlüsse , die sich in открыть пластмассовые защелки den oberen Ecken der Backofentür befinden. расположенные в верхних углах дверцы. Затем Danach schieben Sie die Scheibe aus dem zweiten стекло...
  • Page 74 Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • Repair of faults. Note! Care and servicing as well as all kind of reparations are to be carried out by authorized personnel only.
  • Page 75 Periodische Besichtigung Периодический осмотр Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Кроме операций связанных с текущим уходом Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: за плитой, следует: • Periodische Überprüfung und Wartung von • производить периодические проверки Herdelementen und Baugruppen, исправности органов управления и...
  • Page 76 Fault Cause Remedial action Cooker doesn’t Disturbance in power Check the switch on supply protection device of your home conduction. Replace if defective. Interruption of the Set the current time stream supply on the display again and switch on the oven Zeros flash on Interruption of the...
  • Page 77 Störung Mögliche Hinweise Проблемы Возможные Решения Ursache причины Der Herd Sörung der Prüfen der Плита не Нарушение Проверить funktioniert Elektroversorgung Schutzvorrichtun работает электроснабжения предохрани- nicht g der häuslichen тели домашней Leitung. Wenn проводки. fehlerhaft - Неисправные - ersetzen заменить новыми Заново...
  • Page 78: Enviromental Compatibility

    ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up packaging, take into...
  • Page 79: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICHKEIT ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Beitrag Umweltschutz wurde В качестве вклада в охрану окружающей среды, Dokumentation dieses Geräts chlorfrei вся документация к этому устройству была gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. напечатана на отбеленной, не содержащей Verpackung wurde deren хлора или на пригодной ко...
  • Page 80 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских дефектов (несоответствующая конструкция, монтаж, дефектные материалы и исполнение). Данная...
  • Page 81 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено...
  • Page 82 E-Mail: service@kaiser.ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «Kaiser»: Москва Подключение и ремонт электрических плит, газовых плит, встраиваемых духовок и поверхностей, микроволновых печей, вытяжек, стиральных и посудомоечных машин: ООО...
  • Page 83 Краснодар: ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ул. Чапаева, д. 94 Красноярск: Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а Курск: ЧП Сунцов, тел.: (4712) 52-13-40, 53-35-97, ул. Льва Толстого, д.9 Липецк: ООО «Оптима ЛТД», тел.: (0742) 238-258, ул. Советская, д.66А ЗАО...
  • Page 84 Чебоксары: ИП Имайкина, тел.: (8352) 42-09-00, ул.Пирогова, д.20 Челябинск: ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ул.Артиллерийская, 102 Чита СЦ «Славянский Электроник», тел.: (3022) 32-55-22, 35-26-26, ул. Ингодинская, 35 Южно-Сахалинск: ООО «Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-39, 74-37-43, ул. Пограничная 60 ООО...
  • Page 85 E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «Kaiser» в Украине: Алчевск: «Булат Сервис», тел.: (06442) 2-58-09, 4-84-01, ул. Белинского, 11 Белая Церковь: СЦ «Еликон», тел.: (04463) 6-42-33, (050)654-11-83, ул. Пятидесятилетие Победы 52 Сервис-Центр...
  • Page 86 «Айкон-Сервис», тел.: (0532) 506-789, ул. Октябрьская, 40Б Ровно: ЗАО «Бытрадиотехника», тел.: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул. Степана Бендеры, 45 Рубежное: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06453) 5-03-43, ул. Менделеева, 61 Сватово: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06471) 3-20-46, ул. Ленина, 40 Свердловск: СЦ БРТ, тел.: (06434) 2-25-37, ул. Дзержинского, 1 Севастополь: СЦ...
  • Page 87 The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren...

This manual is also suitable for:

EhkEh

Table of Contents