Hilti DC-SE20 Operating Instructions Manual

Hilti DC-SE20 Operating Instructions Manual

Slitting machine
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Schlitzgerät
  • Technische Daten
  • Rainureuse
  • Scanalatrice
  • Diamantsleuvenzaag
  • Máquina de Abrir Roços
  • Maquina Rozadora
  • Rillefræser
  • Uraleikkuri
  • Diamant Slissemaskin
  • Tekniska Data
  • Spårfräs
  • Εργαλειο Κοπης Τοιχοποιιας
  • Stroj Za Izradu Utora
  • Dane Techniczne
  • Bruzdownica
  • Отрезная Машина
  • Drážkovacie Náradie
  • Kanalni Rezalnik
    • Drážkovací Přístroj
      • Horonyvágó Készülék
      • Kanal Açma Makinas›

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
*312278*
312278
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01
DC-SE 20
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Οδηγιες χρησεως
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Návod k použití
Használati utasítás
Kulllanma Talimat›
Пайдалану бойынша басшылық кесетін машинасы
Schlitzgerät
Horonyvágó készülék
Kanal açma makinas›
1- 8
9-16
17-24
25-32
33-40
41-48
49-56
57-64
65-72
73-80
81-88
89-96
97-104
105-112
113-120
121-128
129-136
137-144
145-152
153-160
161-168
169-176
177-184

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DC-SE20

  • Page 1: Table Of Contents

    *312278* DC-SE 20 312278 Bedienungsanleitung Schlitzgerät 1– 8 Operating instructions Slitting machine 9–16 Mode d’emploi Rainureuse 17–24 Istruzioni d’uso Scanalatrice 25–32 Gebruiksaanwijzing Diamantsleuvenzaag 33–40 Manual de instruções Máquina de abrir roços 41–48 Manual de instrucciones Maquina rozadora 49–56 Brugsanvisning Rillefræser 57–64 Käyttöohje Uraleikkuri...
  • Page 2 3 mm 6 mm 13 mm DC-S E20 21 mm Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 3: Schlitzgerät

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DC-SE 20 Schlitzgerät Sicherheitshinweise 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Sicherheit von Personen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, zeuges muss in die Steckdose passen. Der was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an HINWEIS Stecker darf in keiner Weise verändert wer- die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 4 d)Halten Sie das zu sägende Werkstück Säge abhebt und sich aus dem Werkstück fern von sich bewegenden Teilen. Lockere werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie niemals in der Hand oder über dem Bein heraus in Richtung der Bedienperson be- Kleidung, Schmuck oder lange Haare können beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä- fest.
  • Page 5 Sie haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr verursachen. Händen an den vorgesehenen Hand- einen geeigneten, von Hilti empfohlenen durch elektrischen Schlag dar. griffen fest. Halten Sie die Handgriffe Mobilentstauber für Holz und/oder Mine- b) Kontrollieren Sie regelmässig die 2.3 Sicherheitshinweise für Tauchkreis-...
  • Page 6 Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häu- figer Bear beitung von leitfähigen Mate- rialien in regelmässigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Gerä- teoberfläche haftender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien oder Feuch- tigkeit können unter ungünstigen Bedin- gungen zu elektrischem Schlag führen.
  • Page 7: Technische Daten

    ● Gerät nur mit Staubabsaugung betreiben! Max. Scheibendurchmesser: 125 mm ● Der Staubsauger muss zum Absaugen von Gesteinsstaub geeignet sein! Dazu muss ein Netzkabellänge: gut funktionierender Staubsauger mit mindestens 1200 W (z.B. der Hilti TDA-VC 40) ver- Gewicht entsprechend EPTA-Procedure wendet werden. 01/2003: 6,9 kg ●...
  • Page 8 Diamantscheiben montieren Benutzer-Information nach EN 61000-3-11 Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitig Sp†annungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netz- bedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpendanzen < 0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten. Sicherheitshinweis: Vor allen Ar beiten am Probelauf mit montierten Scheiben: Gerät zuerst Stecker aus Steck dose ziehen! Die –...
  • Page 9 – Vertikale Schlitze vorzugsweise von oben nach unten. – Für eine hohe Schnittleistung die original für dieses Gerät ent wickelten Diamantscheiben Hilti DC-D125SE einsetzen. – Verwendung eines TDA-VC 40 Staubsaugers oder Sauger mit min. 2100 l/min. Sauglei- stung. – Abrütteln: Intervalle alle 10–15 Laufzeit - minuten.
  • Page 10 Hilti Bedienungsanleitung richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge r- setzung für eine Wiederverwen- einigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt wird, d.h. dass nur Original Hilti Ver- Pflege des Geräts brauchsmaterial, Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet werden.
  • Page 11 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DC-SE 20 Slitting machine Safety instructions and refrigerators. There is an increased risk d) Remove any adjusting key or wrench before of electric shock if your body is earthed or turning the power tool on. A wrench or a key grounded.
  • Page 12 to a stable platform. It is important to Kickback is the result of saw misuse and/or kickback. of parts and any other condition that may support the work properly to minimize incorrect operating procedures or conditi- g)Use extra caution when sawing into exist- affect the power tool’s operation.
  • Page 13 P2 is recommended. c) Dirty or dusty electric tools should thus Follow national requirements for the be checked at a Hilti service center at Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 14: Safety Precautions

    ● Only use the machine with an industrial vacuum cleaner. ● Ensure the vacuum cleaner is suitable for removing rock and stone dust, i.e. a well fun- ctioning vacuum cleaner with a power rating of at least 1200 W, e.g. the Hilti TDA-VC40, must be used.
  • Page 15: Technical Data

    Technical data User information as per EN 61000-3-11 Voltage: 100 V 110 V 230 V 240 V Switching operations cause short voltage drops. If the mains electric supply conditions are Nominal current: – 16 A 9,2 A 8,8 A unfavourable, other tools / machines can be impaired. If the main electric supply impedance Nominal power: 1700 W 1700 W...
  • Page 16 Mounting the diamond discs Slitting Caution! Pull the plug out of the mains socket The following procedure assumes that the dia- Safety precaution: When the machine is lif- Trial run with in-place discs: carrying out any work on the machine. Make mond cutting discs have been fitted and checked.
  • Page 17: Care And Maintenance

    – Move the tool slightly back and forth when Care of the power tool can be recycled. In many countries, Hilti has encountering hard materials. CAUTION already made arrangements for taking back –...
  • Page 18: Slitting Machine

    Declaration of conformity (original) Description: Slitting machine Serial no.: XX/0000001–XX/9999999 Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This Designation: DC-SE20 Year of design: 1997 warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and ser-...
  • Page 19 NOTICE ORIGINALE Rainureuse DC-SE 20 Consignes de sécurité gnés durant l’utilisation de l’outil électro- un environnement humide ne peut pas être portatif. En cas d’inattention vous risquez de évitée, un interrupteur de protection contre perdre le contrôle de l’appareil. les courants de court-circuit doit être utili- REMARQUE sé.
  • Page 20 a) Bien garder les mains à distance de la pas à la lame de scie. Les rondelles et brée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'ou- tructions. Les outils électroportatifs sont dan- vis pour la lame de scie ont spécialement zone de sciage et de la lame de scie.
  • Page 21 Hilti, qui est spécialement étudié contrôler que les dents de la scie ne de le laisser dans sa position ouverte.
  • Page 22 à intervalles régu- liers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou Consignes de sécurité et prévention contre les accidents: mouillé.
  • Page 23 1200 W au Régulateur électronique de vitesse à vide: 7500 /min minimum (p. ex. l'aspirateur TDA-VC 40 Hilti). ● SI ces mesures ne suffisent pas, il convient de porter un masque respiratoire de pro- Régulateur du courant en cas de surcharge: oui tection selon EN 149 en plus! - Classe de filtre recommandée: P2.
  • Page 24 Montage des disques diamant Information de l’utilisateur selon EN 61000-3-11 Toutes mises en marche produisent de brèves diminutions de tension. En cas de conditi- ons défavorables du réseau, il peut se produire des perturbations sur d’autres appareils. Si les impédances du réseau sont inférieures à 0,15 Ohm, aucune perturbation n’est prévisi- ble.
  • Page 25 ( ). – Saignées verticale de préférence de haut en bas. – Utiliser les disques diamant d’origine DC-D125SE Hilti pour obtenir une vitesse de rainurage élevée. – Utilisation d’un aspirateur TDA-VC40 ou d’u- ne puissance minimale de 2100 l/mn.
  • Page 26: Rainureuse

    à une incapacité Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garan- ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer Pour les pays européens unique-...
  • Page 27 ISTRUZIONI ORIGINALI Scanalatrice DC-SE 20 Indicazioni di sicurezza perdita del controllo sull'attrezzo. 1.3 Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta 1.2 Sicurezza elettrica facendo e maneggiare con attenzione l'at- NOTA a) La spina di collegamento dell'attrezzo elet- trezzo elettrico durante le operazioni di lavo- Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 1 trico deve essere adatta alla presa.
  • Page 28 c) Adattare la profondità di taglio allo spes- 2.2 Ulteriori indicazioni di sicurezza per Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani riparare le parti danneggiate prima d'im- sore del pezzo in lavorazione. Nella parte tutte le seghe da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioiel- piegare l'attrezzo.
  • Page 29 Hilti, per il legno e/o la Se la sega dovesse accidentalmente cade- sia rimasta agganciata nel pezzo in lavo- c) Nel caso in cui l'attrezzo venisse utili- polvere minerale, adatto all'uso con il re a terra è...
  • Page 30 Indossare Indossare Indossare Centro Riparazioni Hilti o da personale occhiali di casco di protezioni specializzato. Controllare regolarmen- protezione protezione...
  • Page 31 Peso secondo la procedura EPTA 01/2003: 6,9 kg essere utilizzato un aspirapolvere che funzioni bene e che abbia una potenza di almeno1200 Limitazione elettronica del numero di giri W (per esempio, l’Hilti TDA-VC40). a vuoto: 7500 /min ● Se questi provvedimenti non sono sufficienti, indossare una maschera per la respirazione Limitazione elettrica in caso di sovraccarico si secondo EN 149! –...
  • Page 32 Montare i dischi diamantati Informazioni per l'utilizzatore secondo la normativa EN 61000-3-11 Operazioni di accensione causano una breve caduta di tensione. In condizioni di alimenta- zione elettrica sfavorevole possono essere danneggiati altri attrezzi. Se l'impedenza dell'a- limentazione elettrica principale è inferiore a 0,15 Ohm, non ci saranno disturbi. Attenzione: prima di fare qualsiasi lavoro sul- Prova di funzionamento con dischi montati: l’attrezzo togliere la spina dalla rete.
  • Page 33 – Incontrando resitenza far tornare leg g er - mente indietro l’attrezzo. – Per un’ottima resa dell’attrezzo uti liz zare sempre i dischi diamantatai Hilti DC-D125SE, appositamente studiati per questo attrezzo. – Utilizzo di un aspirapolvere TDA-VC40 o aspi- ratore con potenza di aspirazione di min. 2100 l/min.
  • Page 34: Scanalatrice

    Impedire l'ingresso di corpi estranei all'interno i rifiuti domestici! Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia che Hilti è tenuta a rispettare; quan- dell'attrezzo. Pulire regolarmente la parte ester- Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di...
  • Page 35: Diamantsleuvenzaag

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DC-SE 20 Diamantsleuvenzaag Veiligheidsinstructies uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt stroomschakelaar verkleint het risico op stroom- u de controle over het apparaat verliezen. schokken. AANWIJZING 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Veiligheid van personen De veiligheidsinstructies in hoofdstuk 1 bevatten a) De aansluitstekker van het elektrisch gereed- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch...
  • Page 36 b) Grijp niet onder het werkstuk. De 2.2 Aanvullende veiligheidsinstructies voor f) Draag geschikte werkkleding. Draag geen om. Controleer of bewegende delen van het beschermkap kan u onder het werkstuk alle zagen loshangende kleding of sieraden. Houd apparaat correct functioneren en niet vast- niet tegen het zaagblad beschermen.
  • Page 37 Hilti aanbevolen en op dit elektrisch appa- terugslag veroorzaken. den vast aan de daarvoor bestemde hand- raat afgestemd mobiele stofafzuiging beschadiging vernieuwen door een erkend grepen.
  • Page 38 Laat daarom verontreinigde appraten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- digheden tot een elektrische schok leiden.
  • Page 39 ● De stofzuiger moet geschikt zijn voor het afzuigen van steenstof! Daarvoor moet een goed Elektronisch onbel. toerental begrenzing: 7500 /min werkende stofzuiger met minstens 1200 W (b.v. de TDA-VC40 van Hilti) worden gebruikt. ● Als deze maatregelen niet voldoende zijn, moet men ook een stofmasker volgens EN 149 dra- Stroombegrenzing bij overbelasting: Geïntegreerde aanloopstroombegrenzing:...
  • Page 40 Montage diamantschijven Gebruiksinformatie volgens EN 61000-3-11 Draaibewegingen veroorzaken korte stroomonderbrekingen. Bij een onvoldoende sterke electrische installatie kan er schade aan andere toestellen voorkomen. Bij netstroom < 0,15 Ohm zullen zich geen storingen voordoen. Veiligheidsrichtlijn: Haal bij alle werk zaamheden Proefdraaien met gemonteerde schij v en: aan de machine de ste k er uit het stopcontact! –...
  • Page 41 – Verticale sleuven bij voorkeur van boven naar beneden uitvoeren. – Voor een hoge snijsnelheid dient u origine- le, voor dit apparaat ont wikkelde, diamant- schijven te ge bruiken (Hilti DC-D125SE). – Gebruik een TDA-VC 40 stofzuiger of een zuiger met minimaal 2100 l/min zuigcapa- citeit.
  • Page 42 Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er geen dwingende nationale voor- De buitenste behuizing van het apparaat is schriften zijn die hiervan afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor directe of gemaakt van stootvaste kunststof. Het greep- indirecte schade als gevolg van gebreken, verliezen of kosten in samenhang met het gedeelte is van elastomeer.
  • Page 43: Máquina De Abrir Roços

    MANUAL ORIGINAL Máquina de abrir roços DC-SE 20 Normas de segurança 1.2 Segurança eléctrica a influência de drogas, álcool ou medica- mentos. Um momento de distracção ao ope- a) A ficha da ferramenta eléctrica deve servir rar a ferramenta eléctrica pode causar feri- na tomada.
  • Page 44 e) Segure o aparelho apenas pelas super- – se a lâmina de serrar for torcida ou inco- 1.4 Utilização e manuseamento da ferramen- Tome também em consideração as condi- fícies de pega isoladas ao efectuar tra- rrectamente alinhada no corte, é possível ta eléctrica ções de trabalho e o trabalho a ser efec- balhos, durante os quais a ferramenta...
  • Page 45 Se danificados, estes deverão ser repa- tecção não se movimentar livremente e óleo e gordura. quado recomendado pela Hilti para rados/substituídos por pessoal devida- não fechar imediatamente. Jamais pren- c) Se a ferramenta for utilizada sem o siste- madeira e/ou pó...
  • Page 46 Use luvas Use máscara tro de Assistência Técnica Hilti a inter- de protecção anti-poeiras valos regulares. Humidade ou sujidade na superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio e, sob condições desfavo- ráveis, podem causar choques eléctricos.
  • Page 47 1200 W de potên- Limite electrónico da velocidade em vazio: 7500 /min cia (por exemplo, o aspirador Hilti TDA-VC40). Protector da sobrecarga da corrente: ● Caso essas providências não sejam suficientes, usar adicionalmente uma máscara respiratória Protector integrado de sobrecarga da de acordo com EN 149! –...
  • Page 48 Montagem dos discos diamantados: Informação ao utilizador conforme EN 61000-3-11 A operação de ligar/desligar pode originar curtas quedas de tensão. Se as condições de fornecimento de corrente eléctrica forem desfavoráveis, o funcionamento de outras ferra- mentas/máquinas pode ser prejudicado. Se a impedância de corrente eléctrica for inferior a 0,15 Ohms, não haverá...
  • Page 49 – Mova a ferramenta lentamente para trás e para a frente ao encontrar materiais duros. – Prefira a direcção de cima para baixo para cortes verticais. – Utilize os discos diamantados Hilti DC-D125SE para alcançar uma elevada performance de corte. – Usar um aspirador de vácuo industrial TDA-VC40, ou um outro com uma capacida- de de sucção de pelo menos 2100 l/min.
  • Page 50 Um pré-requisito para revista de forma adequada e de acordo com o manual de instruções Hilti e desde que o sis- tema técnico seja mantido, isto é, sob reserva da utilização exclusiva na ferramenta de con- Manutenção da ferramenta...
  • Page 51 MANUAL ORIGINAL DC-SE 20 Maquina rozadora Indicaciones de seguridad la herramienta eléctrica. Una distracción le mienta eléctrica en un entorno húmedo, uti- puede hacer perder el control sobre la herra- lice un interruptor de corriente de defecto. mienta. La utilización de un interruptor de corriente de INDICACIÓN defecto evita el riesgo de una descarga eléc- Las indicaciones de seguridad del capítulo 1 inclu-...
  • Page 52 con la otra mano la empuñadura adi- sujeción de la hoja de sierra dañados o que la postura sea estable y manténgase personas inexpertas son peligrosas. cional o la carcasa del motor. Si la sie- incorrectos. Las arandelas y tornillos de siempre en equilibrio.
  • Page 53 Hilti y compa- ta. Si la sierra se le cae puede que se defor- c) Para continuar el trabajo con la sierra, lice trabajos que produzcan polvo.
  • Page 54 Por lo tanto, lleve a revisar periódica- mente al servicio técnico de Hilti la herra- mienta sucia, sobre todo si se ha usado Importante: con frecuencia para cortar materiales conductivos. El polvo adherido en la super- Observe siempre las precauciones de seguridad que se adjuntan.
  • Page 55 ● La aspiradora debe ser adecuada para aspirar polvo de piedra. Para ello se debe aplicar una Peso según el procedimiento EPTA 01/2003: 6,9 kg buena aspiradora de por lo menos 1200 W (p ej la Hilti TDA-VC40). ● Si estas medidas no fueran suficientes, colóquese además una mascarilla para respiración de Límite electrónico de velocidad en vacio:...
  • Page 56 Montaje y colocacion de los discos Información del utilizador según EN 61000-3-11 La operación de arranque provoca pequeñas bajadas de tensión. Si las condiciones de sumi- nistro son desfavorables, otras máquinas pueden resultar dañadas. Si la impedancia del suministro es inferior a 0.15 Ohms., no se prevé ninguna alteración. Advertencia! Cualquier manipulación dentro de Prueba de funcionamiento con dis cos mon- la herramienta debe hacerse siempre que esté...
  • Page 57 Haciendo rozas Uso de la placa afiladora Notas – Una presión elevada puede llegar a hacer parar el motor. – Mantener presionado el control de profun- didad ( ) para asegurar una profundidad constante. – Si se tropieza con materiales más duros, se puede forzar algo la má...
  • Page 58: Maquina Rozadora

    No obs- sada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea tante, la premisa fundamental para salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, acce- Cuidado de la herramienta dicha recuperación es que se realice una...
  • Page 59 ORIGINAL BRUGSANVISNING DC-SE 20 Rillefræser Sikkerhedsanvisninger ændres. Brug ikke adapterstik sammen med b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyt- jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der telsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som passer til kontakterne, nedsætter risikoen for f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyt- BEMÆRK elektrisk stød.
  • Page 60 2 Produktspecifikke sikkerhedsanvisnin- Savklinger, der ikke passer til monte- b) Hvis savklingen binder eller savningen b) Brug ikke maskinen, hvis afbryderen er ringsdele på saven, vil køre ujævnt og kan skal afbrydes af en anden grund, så slip defekt. En maskine, der ikke kan startes og nemt få...
  • Page 61 Brug beskyt- Brug tigt at holde øje med savens efterløbstid. ugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller dem, hvis de er beskadigede. Hvis el- telseshand- støvmaske mineralstøv, som er tilpasset til det eller forlængerledningen bliver beska-...
  • Page 62 ● Maskinen må kun bruges sammen med støvudsugning! ● Støvsugeren skal være egnet til opsugning af stenstøv! Dvs. der skal bruges en velfungeren- de støvsuger på mindst 1200 W (f.eks. en Hilti TDA-VC40). ● Hvis disse forholdsregler ikke er tilstrækkelige, skal der derudover bruges åndedrætsværn iht.
  • Page 63 Tekniske data Brugerinformation jf. EN 61000-3-11 Spænding: 230 V Når maskinen kobles til, opstår der et kort spændingsfald. Ved ugunstige netbetingelser Nominel strøm: 9,2 A kan andre maskiner blive negativt påvirket. Ved netimpedanser <0,15 Ohm vil man normalt Nominel ydelse: 1950 W ikke forvente nogen forstyrrelser.
  • Page 64 Montering af diamantskive Rillefræsning Sikkerhedshenvisninger: Tag altid stik ket ud Startsituation: Diamantskiver er monteret. Sikkerhedsinstruks: Når maskinen tages ud Prøvekørsel med monterede skiver: af stikkontakten, før der fore tages indgreb på – Sikkerhedsinstruks: Kontrollér at førings- af rillerne, kontrollér da, at føringsskinnen ( ) –...
  • Page 65 I mange lande fin- modstand. Hold maskinen, især gribefladerne, tørre, des der allerede ordninger, hvor Hilti samler – Lodrette snit bør så vidt muligt fore tages rene og fri for olie og fedt. Anvend ikke sil- sine brugte maskiner/værktøjer ind til gen-...
  • Page 66: Rillefræser

    Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i hen- hold til Hilti-brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs. at der udeluk- kende er anvendt originale Hilti-forbrugsmaterialer, -tilbehørsdele og -reservedele til pro- duktet.
  • Page 67 ALKUPERÄISET OHJEET DC-SE 20 - uraleikkuri Turvallisuusohjeet pia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulo- millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adap- suojaimet pienentävät sähkötyökalun käyttöti- tereita suojamaadotettujen sähkötyökalu- lanteesta riippuen oikein käytettyinä louk- HUOMAUTUS jen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa kaantumisriskiä.
  • Page 68 muotoinen tai pyöreä). Sahanterät, jot- sepäin, käyttäjä voi kuitenkin hallita takais- Sähkötyökalu, jota ei enää voi käynnistää ja vain alkuperäisiä varaosia.Siten varmistat, ka eivät sovi sahan asennusosiin, pyöri- kuvoimia, jos vain noudatetaan määrät- pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen että sähkötyökalu säilyy turvallisena. vät epäkeskeisesti ja johtavat sahan hal- tyjä...
  • Page 69 Tarkastuta likaantunut kone säännölli- i) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joi- tyssuojainta. sin välein Hilti-huollossa, etenkin jos d)Ohjaa koneen verkkojohto ja pölyn poi - den aikana tee sormivoimisteluliikkeitä Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 70 ● Käytä laitetta ainoastaan yhdessä pölynimurin kanssa! ● Pölynimurin tulee soveltua kiviaineksen imurointiin! Tarkoitukseen on käytettävä hyvin toimivaa vähintään 1200 W tehoista (esim. Hilti TDA-VC 40) imuria. ● Elleivät nämä toimenpiteet riitä, on lisäksi käytettävä EN 149:n mukaista hengityssuojaa – Suositeltu suodatusluokka: P2.
  • Page 71 Tekniset tiedot Tietoa käyttäjälle EN 61000-3-11:n mukaisesti Jännite: 230 V Käynnistämiset synnyttävät lyhyitä jännitteen laskuja. Mikäli olosuhteet sähköverkossa ovat Nimellisvirta: 9,2 A epäsuotuisat, se saattaa vaikuttaa muihin laitteisiin. Jos verkkoimpedanssi jää alle 0,15 Nimellisteho: 1950 W ohmin, häiriöitä ei esiinny. Taajuus: 50–60 Hz Laikan maksimihalkaisija:...
  • Page 72 Timanttilaikkojen asennus Urien leikkaus Turvallisuusohje: Ennen kuin teet koneelle Lähtötilanne: timanttilaikka asennettu ja tar- Turvaohje: Kun laite poistetaan urasta, varmi- Asennettujen laikkojen kokeilu: mitään irroita ensin pisto-tulppa pistorasiasta! kastettu. sta kelkan ( ) palautuminen alkuasentoon (ku- – Tarkista että laikat on asennettu kuvan 3 Timanttilaikoissa ei saa olla vaurioita (naar- –...
  • Page 73 Koneen hoito on materiaalien asianmukainen – Esteiden sattuessa eteen ohjaa laitetta hie- VAROITUS erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työ- man takaisinpäin. Pidä kone ja etenkin sen kahvapinnat kui- kalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti- – Kohtisuorat urat mieluummin ylhäältä alas.
  • Page 74: Uraleikkuri

    Koneiden valmistajan myöntämä takuu Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyt täen, että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puhdistetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että tuotteen tekninen kokonaisuus säilyy muut- tumat tomana, ts. että tuotteessa käytetään ainoastaan alku peräisiä Hilti-kulutusaineita ja -lisävarusteita sekä...
  • Page 75: Diamant Slissemaskin

    ORIGINAL BRUKSANVISNING DC-SE 20 diamant slissemaskin Sikkerhetsregler ontakten. Støpselet må ikke forandres på briller. Bruk av personlig verneutstyr som støv- noen som helst måte. Bruk ikke adapter- maske, sklisikre vernesko, hjelm eller hør- kontakt på elektroverktøyet som er jordet. selsvern – avhengig av type og bruk av elek- INFORMASJON Originale plugger og egnede stikkontakter troverktøyet –...
  • Page 76 2 Produktspesifikke sikkerhetsinstrukser h) Bruk aldri skadede eller gale sagblad- ingen avbrytes av andre grunner må du av eller på, er farlig og må repareres. underlagsskiver eller -skruer. Sagblad- slippe på-/av-bryteren og holde sagen c) Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller 2.1 Sikkerhetstips for all sagen underlagsskivene og -skruene ble spesi- rolig i materialet til sagbladet står helt...
  • Page 77 Skader på ledninger og skjøteled- egnet, mobilt støvavsug for tre og/ell- fortsatt roterer, beveger sagen i motsatt ninger innebærer en fare for elektrisk er mineralstøv som er anbefalt av Hilti retning av skjæreretningen og sager alt støt. og som er tilpasset dette elektroverk- som er i veien.
  • Page 78 ● Støvsugeren må være egnet til suging av steinstøv! Til dette må det brukes en godt fungerende støvsuger med minst 1200 W (f.eks. Hilti TDA-VC40). ● Hvis denne foranstaltningen skulle vise seg ikke å være tilstrekkelig, må man i tillegg bruke pustevernsmaske i henhold til EN 149! - Anbefalt filterklasse P2.
  • Page 79 Tekniske data Brukerveiledning i henhold til EN 61000-3-11 Spenning: 230 V Bytte av funksjoner forårsaker korte spenningsfall. Hvis hoved tilgangen på strøm er uguns- Strømforbruk: 9,2 A tig, kan andre verktøy/maskiner påvirkes. Hvis strøm motstanden er mindre enn 0,15 Ohms, Opptatt effekt: 1950 W skal ingen forstyrrelser forekomme.
  • Page 80 Montering av diamantskiver Gjennomføring av kutting Sikkerhetstips: Trekk støpselet ut av kontak- Utgang: Diamantskiver montert og testet. Sikkerhetstips: Tas slissemaskine ut av kut- Prøvekjøring med montert skive: ten! Diamantskivene skal være hele. – Sikkerhetstips: Forviss deg om at kutte- temalen, pass på at kuttemalen ( ) går tilba- –...
  • Page 81 Vedlikehold Avhending – For hardt matetrykk kan kvele mot oren. FORSIKTIG De fleste produktene fra Hilti er pro- – Overhold snittdybden (sikkerhets sperre ( ) Trekk støpslet ut av kontakten. dusert slik at de kan resirkuleres. skal være trykket inn).
  • Page 82 Motek garanterer levering av en maskin som er fri for materiale- eller fabrikasjonsfeil i et år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at maskinen er korrekt benytt- et og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at den kun brukes originalt Hilti for- bruksmateriale, tilbehør og deler sammen med maskinen.
  • Page 83 BRUKSANVISNING I ORIGINAL DC-SE 20 Spårfräs Säkerhetsföreskrifter guttaget. Elkontakten får absolut inte änd- skyddsglasögon. Den personliga skyddsut- ras. Använd inte adapterkontakter tillsam- rustningen, som t.ex. dammskyddsmask, hal- mans med skyddsjordade elverktyg. Origi- kfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – OBSERVERA nalkontakter och lämpliga vägguttag minskar med beaktande av elverktygets modell och Säkerhetsföreskrifterna i kapitel 1 innehåller alla risken för elstötar.
  • Page 84 2 Produktspecifika säkerhetsföreskrifter h) Använd aldrig skadade eller felaktiga sågen i arbetsstycket tills sågklingan inte längre användas. Ett elverktyg som under läggsbrickor eller skruvar för såg- stannat fullständigt. Försök aldrig inte kan kopplas in eller ur är farligt och mås- 2.1 Säkerhetsföreskrifter för alla sågar klingan.
  • Page 85 Vi rekommenderar att handtagen är torra, rena och fria från användning av andningskyddsmask med c) Låt därför Hilti-service verkstad kon- olja och fett. trollera smutsiga maskiner med jämna filterklass P2. Följ de gällande lands- c) Om maskinen används utan dammsu- specifika föreskrifterna för de material...
  • Page 86 ● Maskinen får användas endast med dammutsugning! ● Dammsugaren måste vara lämplig för uppsugning av stendamm! Använd en väl fungerande dammsugare med en effekt på minst 1200W (t ex Hilti TDA-VC40). ● Om dessa skyddsåtgärder inte är tillräckliga, använd dessutom ett andningsskydd med dam- mfilter enligt EN 149! –...
  • Page 87: Tekniska Data

    Tekniska data Användarinformation enligt EN 61000-3-11 Spänning: 230 V Startfunktioner orsakar kortvarigt spänningsfall. Om nätförhållandena är ogynnsamma kan Märkström: 9,2 A andra verktyg/maskiner påverkas. Vid nätimpedans < 0,15 Ohm är inga avbrott/störning- Märkeffekt: 1950 W ar att vänta. Nätfrekvens: 50–60 Hz Max.
  • Page 88 Montering av diamantskivor Spårfräsning Säkerhetsanvisning: Dra alltid ur nät anslutningen Utgångsläge: Monterad och provad kapskiva. Säkerhetsåtgärd: När maskinen lyfts upp ur Provkörning med monterad skiva: innan något arbete på mas kinen påbörjas! Kon- – Säkerhetsföreskrifter: Säkerställ att styr- spåret, frigör låsspärr ( ) och kontrollera att –...
  • Page 89 återvinnas. – För bästa skärprestanda, använd de för den- Håll verktyget, särskilt greppytorna, rent Hilti tar emot sina uttjänta produkter för na maskin speciellt framta g na diamantski- och fritt från olja och fett. Använd inga sili- återvinning. För ytterligare information, vorna Hilti DC-D125 SE.
  • Page 90: Spårfräs

    Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestäm- melser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälli- ga skador eller följdskador, förluster eller kostnader i samband med användningen eller p.g.a.
  • Page 91: Εργαλειο Κοπης Τοιχοποιιας

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ DC-SE 20 Εργαλειο κοπης τοιχοποιιας c) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου λον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόμα- Υποδείξεις για την ασφάλεια κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα πρό- το ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώ- σωπα. Εάν σας αποσπάσουν την προσοχή, νει...
  • Page 92 σώματός σας και διατηρείτε πάντα την ισορ- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρη- 2 Υποδείξεις για την ασφάλεια για το κι ελαττώνονται οι πιθαν τητες σφηνώματος συγκεκριμένο προϊ ν του πριον δισκου ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγχετε καλύ- σιμοποιείτε...
  • Page 93 αιτία του μπλοκαρίσματος του πριον δισκου χρησιμοποιήσετε το πρι νι ταν ο κάτω καθαρές και απαλλαγμένες απ λιπαρές Hilti για ξύλο και/ή σκ νη υλικών, που να και εξουδετερώστε την με τα κατάλληλα προφυλακτήρας δεν κινείται ελεύθερα και ουσίες και γράσα.
  • Page 94 Παντοτε τηρειτε τις εσωκλειστες οδηγιες ασφαλειας. κινδύνους ηλεκτροπληξίας. c)Για αυτ ν το λ γο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν κ βετε συχνά αγώγιμα Σημειωση για την ασφαλεια σας και την αποφυγη ατυχηματων...
  • Page 95 Μηκος καλωδιου Βεβαιωθητε οτι η σκουπα αναρροφησης ενδεικνυται για σκονη και μικρες πετρες με Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure ισχυ τουλαχιστον 1200 Watt π.χ. η σκουπα Hilti TDA-VC40. 01/2003 6,9 Kg Χρησιμοποιειτε μασκα επιπλεον, συμφωνα με την οδηγια EN 149, εαν τα παραπανω δεν...
  • Page 96 Τοποθετηση των δισκων Τριαξονικές τιμές δ νησης (άθροισμα διανύσματος δ νησης) Τριαξονικές τιμές δ νησης 5,8 m/s Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s Οι τεχνικες προδιαγραφες μπορουν να αλλαξουν χωρις προειδοποιηση Πληροφορίες για τον χρήστη βάση ΕΝ 61000-3-11 Η εκκίνηση του κινητήρα προκαλεί μικρές πτώσεις τάσεις. Αν το δίκτυο παροχής δεν είναι...
  • Page 97 οταν κοβετε σκληρα υλικα. – Προτιματε κατευθυνση προς τα κατω οταν κανετε καθετη κοπη. – Χρησιμοποιειτε αυθεντικους διαμαντοδισκους της Hilti . – Χρησιμοποιειστε βιομηχανικη σκουπα TDA- VC40 η’ καποια με αναρροφητικη ικανοτητα 2.100 λιτρων / λεπτο. – Χρησιμοποιειστε την πλακα ακονισματος...
  • Page 98 η χρήση, ο χειρισμ ς, η φροντίδα και ο καθαρισμ ς του εργαλείου γίνεται σύμφωνα με Φροντίδα του εργαλείου Hilti είναι ανακυκλώσιμα. Τα υλικά τις οδηγίες χρήσης της Hilti και τι διατηρείται το τεχνικ ενιαίο σύνολο, δηλ. τι με το ΠΡΟΣΟΧΗ πρέπει να διαχωριστούν κατάλληλα πριν...
  • Page 99: Stroj Za Izradu Utora

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Stroj za izradu utora DC-SE 20 Sigurnosne napomene 1.2 Električna sigurnost razumno. Alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, a) Priključni utikač alata treba odgovarati alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju NAPOMENA uporabe alata može dovesti do ozbiljnih ne smiju izvoditi izmjene.
  • Page 100 se poboljšava točnost rezanja i smanjuje tako da list pile bude u liniji s vašim 1.4 Uporaba i rukovanje s električnim alatom 1.5 Servisiranje mogućnost uklještenja lista pile. tijelom. Kod povratnog udarca kružna a) Popravak alata prepustite samo a) Ne preopterećujte alat. Za Vaše radove pila može odskočiti natrag, a osoba koja g) Uvijek koristite listove pile odgovarajuće kvalificiranom stručnom osoblju i samo s...
  • Page 101 šine koji je kabel. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Oštećeni priključni i produžni kabeli preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 102 ● Vodite računa da u blizini nema zapaljivih materijala. ● Obratite pozornost na državne sigurnosne propise. ● Rabite samo izvorne zamjenske dijelove tvrtke Hilti. Elektronička regulacija i upravljanje Regulator struje uključivanja: Struja uklučivanja stroja je višestruko veća od nazivne. Elektro- ničkim regulatorom umanjuje se struja uključivanja toliko, da ne pregara mrežni osigurač.
  • Page 103 Tenički podaci Obavijest za korisnike prema EN 61000-3-11 Napon: 100 V 110 V 230 V 240 V Procesi uklapanja uzrokuju kratkotrajne padove napona. U nepovoljnim uvjetima mrežnog Nazivna struja: – 16 A 9,2 A 8,8 A napajanja može doći do oštećenja drugih alata/strojeva. Smetnje ne treba očekivati ako je Nazivna snaga: 1700 W 1700 W...
  • Page 104 Montiranje dijamantnih ploča Uputa za siguran rad: prije svih radova na Sigurnostno upustvo: Prije nego će se stroj iz Pokusni rad stroja s montiranim pločama – Pritisnite gumb za blokadu vodilice ( ) i stroju prvo izvucite utikač iz utičnice! Dija- utora izvaditi, provjeriti dali se vodilica ( ), –...
  • Page 105 O toj mogućnosti raspitajte se – Visoka produktivnost urezivanja postiže se u Hilti servisu ili kod savjetnika za prodaju Vanjski plašt-kućište alata je napravljeno od uporabom dijamantnih ploča DC125 SE, tvrtke Hilti.
  • Page 106 Jamstvo proizvo ača o strojevima Hilti jamči, da isporučeni stroj nema grešaka u materi jalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpostavku da se stroj pravilno rabi, koristi, njeguje i čisti u skladu s Hiltijevom uputom o uporabi i da se održava tehni čka cjelilina, t.j. da se sa strojem upotrebljavaju samo origi nalni Hiltijev potrošni materijal, pribor i zamjenski dijelovi.
  • Page 107 DC-SE 20 Bruzdownica ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskazówki bezpieczeństwa innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi zmniejsza ryzyko porażenia prądem. można stracić kontrolę nad urządzeniem. 1.3 Bezpieczeństwo osób WSKAZÓWKA 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne a) Należy być czujnym, uważać na to, co się Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 1 zawie- a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować...
  • Page 108 pod obrabianym przedmiotem. – Odrzut jest nagłą reakcją w wyniku zaczepi- sić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbli- ani uszkodzone w takim stopniu, że mogło- c) Głębokość cięcia należy dopasować do gru- enia się, zacięcie lub nieprawidłowego usta- żać włosów, odzieży ani rękawic do rucho- by to mieć...
  • Page 109 Kon- 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa dla pił tarc- go hałasu może prowadzić do utraty słuchu. Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośne- troluj regularnie przewody przedłużające i zowych wgłębnych b) Trzymaj urządzenie zawsze oburącz za pr- go do pyłu drewnianego i/lub mineralnego,...
  • Page 110 Warunki bezpieczeństwa urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzch- ni urządzenia pył, w szczególności od zwier- cin materiałów przewodzących, jak również wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycz- nym. 2.7 Miejsce pracy a) Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
  • Page 111: Dane Techniczne

    ● Upewnij się, czy odkurzacz jest przystosowany do odsysania pyłu kamiennego! Należy używać Prędkość obrotowa bez obciążenia wydajnego odkurzacza o mocy znamionowej przynajmniej 1200 W (np. Hilti TDA-VC 40). ● W przypadku dużego zapylenia zaleca się używania maski ochronnej, wg. EN 149! Zalecany filtr (reg.
  • Page 112 Montaż tarcz diamentowych Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wibracji) Trójosiowe wartości dot. wibracji 5,8 m/s Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s Firma zastrzega sobie prawo do zmian technicznych. Informacje dla użytkownika wg EN 61000-3-11 Wlaczenie urzadzenia powoduje krótkotrwaly spadek napiecia. W niekorzystnych warunkach moze byc odczuwalny wplyw innych urzadzen na napiecie sieciowe.
  • Page 113 – Stosować kierunek z góry w dół przy wy- konywaniu bruzd pionowych. – Używać tylko oryginalnych tarczy diamento- wych Hilti DC-D 125 SE, żeby osiagnąć na- jwiększą wydajność bruzdowania. – Stosować zawsze wraz z odkurzaczem typu TDA-VC40 lub innym, posiadającym wydaj- ność...
  • Page 114: Bruzdownica

    Gwarancja producenta na urządzenia OSTROŻNIE Urządzenia produkcji Hilti zbudo- Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne od błędów materiałowych i pro- Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. wane są w znacznej części z mate- dukcyjnych. Ta gwa rancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest właściwie wy- riałów przystosowanych do dals-...
  • Page 115: Отрезная Машина

    указания по мерам безопасности и инст- рами, печами (плитами) и холодильни- Незначительная ошибка при невниматель- рукции. Невыполнение приведенных ниже DC-SE20 является отрезная машина с элект- ками. При соприкосновении с заземлённы- ной работе с электроинструментом может указаний может привести к поражению элект- рическим...
  • Page 116 удалите регулировочные устройства и кумулятор из электроинструмента. Эта гинальные запчасти. Этим обеспечивает- с правильными размерами и соответствующим отверстием гаечный ключ. Инструмент или ключ, на- мера предосторожности предотвращает слу- ся поддержание электроинструмента в бе- крепления. Пильные полотна, которые не ходящийся во вращающейся части элект- чайное...
  • Page 117 или жиром. подходящим переносным пылесосом, мерами. и не завязывайте нижний защитный c) Если инструмент используется при рекомендованным Hilti для уборки c) Если Вы хотите опять включить колпак в открытом положении. Если работах с образова нием пыли без древесных опилок и/или минеральной...
  • Page 118 Пользование поврежденными сетевыми или удлинительными кабелями создает опасность поражения электрическим током. c) Поэтому регулярно обращай тесь в Внимание: сервисную службу Hilti для проверки Обязательно соблюдайте прилагаемые правила техники безопасности. инструмента, особенно если Вы часто используете его для обработки токопроводящих материалов. При...
  • Page 119 Технические характеристики ● При наружных работах использовать только такой кабель, применение которого согласовано Напряжение 100 в 110 в 230 в 240 в со специалистом. Номинальный ток – 16 а 9,2 а 8,8 а ● Машину и диски хранить в месте, недоступном для детей. Номинальная...
  • Page 120 Установка алмазных дисков Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Значения вибрации по трем осям 5,8 м/с Погрешность (K) 1,5 м/с Оставляются права на внесение технических изменений. Информация для пользователя по EN 61000-3-11 Операция включения вызывает кратковременную утечку напряжения. Если состояние электросети...
  • Page 121 Применение пластины для Резка заточки Примечания – Слишком большое рабочее давление может привести к остановке двигателя. – Для поддержания постоянной глубины резки держать в нажатом положении кнопку регулирования резки ( ). – При попадании на твердые материалы слегка передвигать инструмент взад- вперед.
  • Page 122 Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, ког- вопросу можно получить в отделе по Внешний корпус инструмента изготовлен из да этого требует мест ное законодательство. В частности, компания Hilti не несет обслуживанию клиентов или у технического ударопрочной пластмассы. Накладка на...
  • Page 123: Drážkovacie Náradie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Drážkovacie náradie DC-SE 20 Bezpečnostné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnosť dím postupujte s rozvahou. Ak ste unave- ní alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického nára- liekov, nepoužívajte žiadne elektrické nára- dia musí byť vhodná do danej zásuvky. UPOZORNENIE die.
  • Page 124 prúdom. Spätný ráz je dôsledkom neprávneho alebo vanie prachu môže znížiť ohrozenie spôsobe- to pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné f) Pri pozdĺžnych rezoch používajte paralelný chybného používania píly. Možno mu zabrá- né prachom. podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie doraz alebo náradie veďte pozdĺž rovnej niť...
  • Page 125 ľahkú ochrannú visnom stredisku Hilti. Prach, usadený na 2.3 Bezpečnostné pokyny pre hĺbkové reza- 2.5 Svedomité zaobchádzanie a používanie masku. povrchu náradia, pred ovšetkým na jeho nie okružnou pílou...
  • Page 126 ● Presvedčte sa či je použitý vysávač vhodný na odsávanie kamienkov a kamenného prachu, t.j. výkon vysávača min. 1200 W, napr. Hilti TDA-VC 40. Len tento smie by použitý. ● Používajte ochranné pracovné pomôcky na dýchanie, napr. masku, ak je prašnos nevyhovujú- ca norme EN 149.
  • Page 127 Technické údaje: Užívatelská-informácia podla EN 61000-3-11 Napätie: 100 V 110 V 230 V 240 V Zopnutie vypínaca môže spôsobit krátkodobý pokles napätia. Pri nepriaznivých podmien- Menovitý prúd: 16 A 9,2 A 8,8 A kach v elektrickej sieti môže tento pokles napätia ovplyvnit iné nástroje / stroje. Pri odpore Menovitý...
  • Page 128 Nasadenie diamantových kotúčov Bezpečnostné pokyny: Pred každou prácou na Bezpečnostné pokyny: Ke vyberáte prístroj z Skúšobný chod s namontovanými kotúčmi: – Stlačte tlačidlo pre zablokovanie saní ( ), náradí najprv vytiahnite sie ovú zástrčku zo zásu- rezu, presvedčte sa, že vodiace sane ( ) sú v –...
  • Page 129 Ošetrovanie náradia triedenie druhotných surovín. V – Pri väčsom odpore posúvajte náradie ahko POZOR mnohých krajinách je zastúpenie Hilti už na spä . Náradie, predovšetkým rukoväte, udržujte tento účel zariadené, takže môže prevziať Váš – Vertikálne drážky sa režú prevažne zhora nadol.
  • Page 130 Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená tech- nická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba ori ginálny spotrebný materiál, prís- lušenstvo a náhradné...
  • Page 131: Kanalni Rezalnik

    IZVIRNA NAVODILA Kanalni rezalnik DC-SE 20 Varnostna opozorila vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad 1.3 Varnost oseb orodjem. a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. NASVET 1.2 Električna varnost Nikoli ne uporabljajte električnega orodja, Varnostna opozorila v poglavju 1 vključujejo vsa a) Priključni vtič...
  • Page 132 zavarujte proti premikanju. Dobra – žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit del orodja popraviti. Vzrok za številne pritrditev obdelovanca je zelo pomemb - rezu, kar povzroči njegovo blokiranje, ali dolge lase. nezgode so prav slabo vzdrževana na, saj je tako nevarnost, da bi prišlo do moč...
  • Page 133 Hilti. Poskrbite za dobro Vtič izvlecite iz vtičnice. Ne uporabljajte lahko žagin list zatakne in povzroči 2.4 Varnost oseb prezrače vanje del ovnega mesta.
  • Page 134 Napotki za varno delo zaščito za sluh, zaščitne rokavice, in, če ne uporabljajo sistema za odsesavanje prahu, tudi lahko zaščito za dihala. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte zaščito za oči zaščitno zaščito za čelado sluh Uporabljajte Uporabljajte zaščitne lahko zaščito rokavice za dihala Pomembno Upoštevajte varnostna navodila.
  • Page 135 ● Prepričajte se, da je sesalec primeren za odsesovanje kamenega prahu. Sesalec mora imeti Omrežna frekvenca: 50–60 Hz minimalno moč vsaj 1200 W. (npr. Hilti TDA-VC40). Maksimalni premer plošč: 125 mm ● Pri delu uporabljajte zaščitna sredstva za dihanje, npr. masko, ki naj ustreza normam EN149.
  • Page 136 Montaža rezalnih plošč Informacija za uporabnika po EN 61000-3-11 Vklapljanje povzroca kratkotrajne padce napetosti. V nestabilnem elektricnem omrezju lahko pride do poskodb in okvar drugih naprav / strojev. Ce je upor elektricnega vira manjsi kot 0.15 Ohmov, ni pricakovati nobenih motenj. Opozorilo: Pred kakršnimkoli delom izključite Testni zagon z vgrajenimi ploščami: stroj iz omrežja.Na rezalnih ploščah ne sme...
  • Page 137 – Vertikalne kanale delajte od zgoraj navzdol. – Za visoko učinkovitost stroja uporabljajte zanj prirejene HILTI diamantne plošče DC-D 125 SE. – Za sesanje uporabljajte sesalec HILTI TDA-VC40 ali drug sesalec s sesalno močjo 2100 l/min. – Od časa do časa stisnite gumb vibratorja na sesalcu, da vam strese prah s filtra.
  • Page 138 čisti na pravilen recikliranjem morajo biti materiali način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar Nega orodja ločeni. Hilti je v mnogih državah pomeni, da se z orodjem uporabljajo samo originalni Hiltijev potrošni material, pribor in...
  • Page 139 PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ DC-SE 20 Drážkovací přístroj Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Bezpečnost osob a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí bý t děláte a přistupujte k práci s elektrický m UPOZORNĚNÍ...
  • Page 140 f) Při podélných řezech používejte vždy stranou pilového kotouče, nikdy se odsávání prachu můžete snížit ohrožení instrukcemi. Respektujte přitom pracovní boční doraz nebo přímé vedení podél nestavte tak, že by se pilový kotouč vlivem prachu. podmínky a prováděnou činnost. Použití hrany.
  • Page 141 Nechávejte proto znečištěné přís troje způsobit tak zpětný ráz. maštěné olejem ani vazelínou. Dodržujte předpisy pro obráběné pravidelně kontrolovat v servisu Hilti, a to c) Jestliže se přístroj používá bez odsávání materiály platné v přís lušné zemi. především, když často opracováváte 2.3 Bezpečnostní...
  • Page 142: Drážkovací Přístroj

    ● Stroj používejte pouze se stavebním vysavačem! ● Ujistěte se, že je vysavač způsobilý k vysávání kamenného prachu! K tomu je nutné použít výkonný vysavač s nejméně 1200 W (např. Hilti TDA-VC 40). ● Jestliže tato opatření nejsou dostačující, používejte doplňkově ochrannou dýchací masku pod- le EN 149! Doporučená...
  • Page 143 Technické údaje Uživatelská informace EN 61000-3-11 Napětí: 100 V 110 V 230 V 240 V Při zapínání přístroje dochází ke krátkodobému poklesu síťového napětí a při nevhodných Jmenovitý proud: – 16 A 9,2 A 8,8 A podmínkách elektrické napájecí sítě může být narušena činnost ostatních přístrojů. Pokud Jmenovitý...
  • Page 144 Nasazení diamantových kotoučů Proříznutí drážek Bezpečnostní pokyny: Před všemi pracemi Zkušební chod s namontovanými kotouči: Bezpečnostní pokyny: Kdyż vyjĺmáte stroj – Stlačit tlačítko na zablokování sání ( na přístroji nejdříve vytáhnout zástrčku ze – Kotouče jsou namontovány podle odst. 3. řezu, přesvěčte se, zda vodící...
  • Page 145 V mnoha zemích – Pro vysoký výkon řezu je třeba nasadit dia- Nářadí, zejména rukojeti, udržujte čisté a je proto Hilti již připravena ke zpětnému mantové kotouče DC-D125SE vyvinuté fir- beze stop oleje a tuku. Nepoužívejte pro s - odběru starých přístrojů.
  • Page 146 že se nářadí správně používá, ošetřuje a čistí v souladu s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena technic ká jednota nářadí, tj. že se s nářadím používá jen ori ginální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly od firmy Hilti.
  • Page 147: Horonyvágó Készülék

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DC-SE 20 horonyvágó készülék Biztonsági előírások kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figy- tő el. A hibaáram-védőkapcsoló használata elmét a munkától, könnyen elvesztheti az ural- csökkenti az elektromos áramü t és kockázat- mát a berendezés felett. át. INFORMÁCIÓ Az 1 biztonságtechnikai útmutatót tartalmazó...
  • Page 148 a) Sohase tegye be a kezét a fűrészelési sal ellátott fűrészlapokat használjon. Azok és megtartsa az egyensúlyát. Így az elekt- ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták területre és sohase érjen hozzá a fűrész- a fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá romos kéziszerszám felett váratlan helyzetek- el ezt az útmutatót.
  • Page 149 "süllyesztő vágást". náljon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az szaütő erőket fel tudja fogni. Az anyagba besüllyedő fűrészlap a fűrés- 2.4 Személyi biztonsági előírások elektromos szerszámmal összehangolt,...
  • Page 150 Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgál- tassa meg a Hilti szervizzel. A gép felületé- re tapadó por, mindenekelőtt az elek tromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektro- mos áramütéshez vezethet .
  • Page 151 ● A gépet kizárólag ipari porszívóval használja. Az EPTA 01/2003 eljárásnak megfelelő tömeg: 6,9 kg ● Ha nem a Hilti TDA-VC40/60 porszívóját használja, győződjön meg arról, hogy az idegen gép Elektronikus üresjárati fordulatszámbehatárolás: 7500 /min szűrőfelületének mérete és minősége alkalmas a beton- és kőzetporok elszívásához és teljesít- Túlterhelésnél fellépő...
  • Page 152 Gyémánttárcsák fölszerelése Az EN 61000-3-11-re vonatkozó felhasználói információ Elektromos készülékek bekapcsolásakor a feszültség rövid idore csökkenhet. Ez befolyá- solhatja más gépek teljesítményét, amennyiben az elektromos hálózat nem megfefelelo. Ha a hálózati impedancia 0.15 Ohm érték alatt marad, nem kell üzemzavartól tartani. Biztonsági utasítás! A készüléken végzendő...
  • Page 153 – Nagy vágási teljesítményt a kif eje zetten ehhez a készülékhez kifej lesztett DC-D 125 SE gyémánt vá gó tárcsákkal érhetünk el. – Hilti TDA-VC40 elszívóberendezés, vagy más, min. 2100 l/perc teljesítményű elszívóberen- dezés használata. – Az elszívóberendezés szűrőjére rakókott port 10–15 percenként a vibrálógomb használatával...
  • Page 154 Készülékek gyártói garanciája FIGYELEM A Hilti gépek alkatrészei javarészt A Hilti garantálja, hogy a szállított készülék anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garan- A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. újrafeldolgozható anyagokból kés- cia csak azzal a fel té tellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és keze lése, ápo lása és tisz- zülnek.
  • Page 155 " " Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 156 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 157 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 158 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 159 /min /min Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 160 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 161 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 162 2004/108/EG, 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Johannes W. Huber Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President BA Electric Tools & Accessories Business Unit Diamond 01/2012...
  • Page 163: Kanal Açma Makinas›

    OR‹J‹NAL KULLANIM KILAVUZU DC-SE 20 Kanal açma makinas› Gü v enlik uyarıları olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilme- b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir melidir. Adaptör fişini topraklama koruma- koruyucu gözlü k takınız. Elektrikli el aletinin lı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayı- çeşidi ve kullanımına göre toz maskesi, kay- UYARI nız.
  • Page 164 aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir. 2. Ek güvenlik uyar›lar› h)Asla hasarl› veya yanl›fl testere b›ça¤› nüyorsa açma kapatma flalterini b›rak›n›z c) Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parça- rondelalar› veya vidalar› kullanmay›n›z. ve testereyi durana kadar sakin bir fle- 2.1 Tüm kesme ifllemleri için güvenlik Testere b›ça¤›...
  • Page 165 Çal›flma mineral tozu için Hilti taraf›ndan tavsiye esnas›nda flebeke veya uzatma kablo- 2.4 Kiflilerin güvenli¤i edilen uygun bir mobil toz giderici kul- su hasar görürse, bu kabloya dokun-...
  • Page 166 ● Toz emici, mineral tozunun emilmesi için uygun olmal›d›r! Bunun için en az 1200 W (örn. Hilti TDA-VC 40) gücünde çal›flan bir toz emiciye ihtiyaç vard›r. ● Bu önlemler yeterli de¤ilse ek olarak EN 149'a göre bir solunum korumas› maskesi tak›l - mal›d›r! –...
  • Page 167 Teknik veriler EN 61000-3-11'e göre kullan›c› bilgisi Gerilim: 100 V 110 V 230 V 240 V Açma ifllemleri k›sa süreli gerilim düflmesine neden olmaktad›r. Elveriflli olmayan flebeke Nominal ak›m: – 16 A 9,2 A 8,8 A koflullar›nda di¤er aletlerin engellemeleri meydana gelebilir. < 0,15 Ohm flebeke empe- Nominal güç: 1700 W 1700 W...
  • Page 168 Elmas disklerin monte edilmesi Kanal aç›lmas› Güvenlik uyar›s›: Alette yap›lacak tüm çal›fl - Monte edilen disklerle deneme çal›flt›rmas›: Ç›k›fl: Elmas diskler monte edildi ve kontrol Güvenlik uyar›lar›: Alet yar›ktan ç›kar›l›rsa malardan önce fifl prizden çekilmelidir! Elmas – Diskler flekil 3'e göre monte edilmelidir. edildi.
  • Page 169 Aletin koruyucu bak›m› koflul usulüne uygun malzeme – Zorlanma durumunda alet hafifçe geri çe - D‹KKAT ayr›m›d›r. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi kil melidir. Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru de¤erlendirmek için geri almaya haz›rd›r. Hil- – Dikey yar›klar›n yukar›dan afla¤›ya do¤ru ve temiz tutunuz ve bu yüzeylerde ya¤...
  • Page 170 Ancak iflbu garanti, aletin Hilti firmas›n›n sunmufl oldu¤u kullan›m k›lavuzu dik- kate al›narak do¤ru çal›flt›r›lmas›, kullan›lmas›, bak›m› yap›lmas› ve temizlenmesi halin- de oldu¤u gibi, teknik biriminin korunmas›; yani alet ile birlikte sadece orijinal Hilti kul- lan›m malzemesi, aksam ve yedek parça kullan›ld›¤› takdirde geçerli olacakt›r.
  • Page 171 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 172 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 173 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 174 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 175 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 176 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 177 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...
  • Page 178 (original) 2004/108/EC, 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN ISO 12100, 2011/65/EU. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Johannes W. Huber Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President BA Electric Tools & Accessories Business Unit Diamond...
  • Page 179 ТҮПНҰСҚА ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ DC-SE 20 кесетін машинасы дауына рұқсат етпеңіз. Жұмыстан көңіл мау мүмкін емес болса, шығып кететін Қауіпсіздік техникасы бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы токтан қорғау автоматын қолданыңыз. бойынша нұсқаулар мүмкін. Шығып кететін токтан қорғау автоматын қол- -НҰСҚАУ- дану...
  • Page 180 ша тұтқышты немесе мотор корпусын жəне тұрақты күйде тұрыңыз. Бұл күтпе- оларды қолдану ең жақсы нəтижеге жəне құралдар тəжірибесі жоқ пайдаланушы- ұстаңыз. Егер дөңгелек араны екі жұмыс қауіпсіздігіне кепіл береді. ген жағдайларда электр құралды жақсырақ лардың қолында қауіпті болады. қолыңызбен ұстасаңыз, аралау төсемі басқаруға...
  • Page 181 даныңыз. Шаңды оптималды кетіру қозғалысы шектелген жəне ол бірден ті шаралармен жойыңыз. тұтқыштарды дереу тазалаңыз, олар үшін бұл электр құралды Hilti компа- жабылмайтын болса, араны пайда- c) Егер бөлшекте тұрып қалған араны қай- құрғақ жəне таза болуы керек. ниясы ағаш үгінділерін жəне/немесе...
  • Page 182 қолғаптарды қолданыңыз рады. қолданыңыз c) Сондықтан тұрақты түрде аспапты тек- серу үшін Hilti компаниясының қызмет көрсету орталығына барыңыз, əсіре- се оны ток өткізгіш материалдарды өңдеу үшін жиі қолдансаңыз. Жағым- сыз жағдайларда аспаптың бетінде жина- латын ылғал мен шаң (əсіресе ток өткіз- гіш...
  • Page 183 Техникалық сипаттамалар ● Жұмыстарды орындау кезінде міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті, қорғауыш қолғап- Кернеу: 100 В 110 В 230 В 240 В тарды жəне қорғауыш құлаққапты киіңіз. Номиналды ток: – 16 A 9,2 A 8,8 A ● Қауіпсіздік мақсаттарында кесетін машинамен жұмыстарды орнатылған бүйірлік қалқан- Номиналды...
  • Page 184 Алмас дискілерді орнату EN 61000-3-11 стандартына сай пайдаланушыға арналған ақпарат Қосу əрекеті қысқа уақыттық кернеудің төмендеуіне əкелуі мүмкін. Электр желісінің күйі қолайлы болмаса, аспаптар/машиналар зақымдалуы мүмкін. Желідегі кедергі < 0,15 Ом- нан азырақ болғанда, кедергілер күтілмейді. Ескерту: Машиналармен қандай да əре- –...
  • Page 185 Кесу Өткірлеу тілігін пайдалану Ескертпелер – Тым үлкен жұмыс қысымы қозғалтқыш- тың тоқтауына əкелуі мүмкін. – Тұрақты кесу тереңдігін сақтау үшін кесу- ді реттеу түймесін ( ) басулы күйде ұстаңыз. – Қатты материалдарға тигенде аспапты аздап артқа-алға жылжытыңыз. – Тік кесу кезінде үстінен төменге қарай қозғалған...
  • Page 186 жағдайда жарамды: аспапты пайдалану, оған қызмет көрсету жəне тазалау осы пайда- Утилизация алдында материал- лану бойынша нұсқаулықтың нұсқаулары сəйкес орындалады; аспаптың техникалық Аспапты күту тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа дарды тиісті түрде дайындау керек. Көп АБАЙЛАҢЫЗ шығын материалдары, саймандар жəне қосалқы бөлшектер қолданылған.
  • Page 187 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2207 0113 10-Pos. 1 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069486 / 000 / 01...

Table of Contents