Table of Contents
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise en Marche
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Guide de Dépannage
    • Recyclage
    • Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Marquage CIP
    • Santé de L'utilisateur Et Sécurité
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Beschrijving
    • Accessoires
    • Inbedrijfneming
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Schoonhouden en Onderhoud
    • Fouten Zoeken
    • Afvoer als Afval
    • CIP-Kenmerk
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op de Apparatuur
    • Gezondheid en Veiligheid Van de Gebruiker
  • Dansk

    • Sikkerhedsforskrifter
    • Beskrivelse
    • Generel Information
    • Tilbehør
    • Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Problemløsning
    • Bortskaffelse
    • Producentgaranti - Produkter
    • Brugersundhed Og Sikkerhed
    • CIP-Mærkning
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Suomi

    • Turvallisuusohjeet
    • Kuvaus
    • Yleistä
    • Tarvikkeet
    • Ennen Käyttöä
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • Hävittäminen
    • CIP-Merkintä
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus
  • Norsk

    • Sikkerhetsforskrifter
    • Beskrivelse
    • Generell Informasjon
    • Tekniske Data
    • Tilbehør
    • Bruk
    • Før Bruk
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Problemløsning
    • Produsentens Garanti for Apparater
    • Utrangering
    • CIP-Merking
    • EU-Samsvarserklæring (Original)
    • Helse Og Sikkerhet for Brukeren
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Tekniska Data
    • Tillbehör
    • Användning
    • Före Start
    • Skötsel Och Underhåll
    • Problemlösning
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Produktgaranti
    • CIP-Identifiering
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse (Original)
    • Hälsa Och Säkerhet För Användare
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Общая Информация
    • Описание
    • Принадлежности
    • Технические Характеристики
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Безопасность И Защита Здоровья Пользователя
    • Обозначение CIP
    • Соответствие Нормам EС (Оригинал)
  • Eesti

    • Ohutusnõuded
    • Kirjeldus
    • Üldinfo
    • Lisaseadmed
    • Enne Kasutamist
    • Tehnilised Andmed
    • Töötamine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Veaotsing
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Vea Likvideerimine
    • CIP-Märgistus
    • Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tööohutus
  • Latviešu

    • Apraksts
    • Vispçr¥Gi NorçD¥Jumi
    • Elementi, Apr¥Kojums un Piederumi
    • Ekspluatçcijas Uzsçk‰Ana
    • Tehniskie Parametri
    • Lieto‰Ana
    • Apkope un Uzturï‰Ana
    • Traucïjumu Diagnostika
    • Raïotçja Garantija DX IekçrtçM
    • Utilizçcija
    • CIP Mar˙ïjums
    • EK Atbilst¥Bas Deklarçcija (Ori Ināls)
    • Lietotçja Vesel¥Ba un Dro‰¥Ba
  • Lietuvių

    • Apra‰Ymas
    • Bendrieji Nurodymai
    • Tvirtinimo Elementai, ∞Ranga Ir Reikmenys
    • Prie‰ Pradedant Naudotis
    • Techniniai Duomenys
    • Darbas
    • Techninò PrieïIūra Ir Remontas
    • Gedim˜ Aptikimas
    • DX Prietais˜ Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizavimas
    • CIP Ïenklinimas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Naudotojo Sveikata Ir Saugumas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02
DX 460
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по зксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
en
fr
nl
da
fi
no
sv
ru
et
lv
lt

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DX 460 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti DX 460

  • Page 1 DX 460 Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по зксплуатации Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 3 X-CT X-CR X-CP / X-CF X-FS / X-SW X-IE / XI-FV X-HS / X-HS-W X-CC X-CW X-(D)FB / X-EMTC X-ECH / X-EKB X-M6 / W6 ... P8 X-M8 / W8 ... P8 X-M10 / W10 ... P10 X-DNH, DKH X-M6H, X-M8H = X-460-P8 = X-460-P8W = X-460-P10...
  • Page 4 7.10 7.11 7.12 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 5 8.10 8.11 8.12 8.13 C L I C K Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 6 8.14 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 7: Table Of Contents

    8. Care and maintenance such use. 9. Troubleshooting ● To avoid the risk of injury, use only original Hilti fas- 10. Disposal teners, cartridges, accessories and spare parts or those 11. Manufacturer’s warranty – DX tools of equivalent quality.
  • Page 8 Have the tool checked and repaired if necessary at a Hilti repair center. 1.5 Technology ● Never attempt to pry a cartridge from the magazine ● This tool is designed with the latest available tech- strip or the tool.
  • Page 9: General Information

    The drop-firing safety device is the result of cou- pling the firing mechanism with the cocking move- ment. This is designed to prevent the Hilti DX tool from firing when it is dropped onto a hard surface, no mat- Serial no.: ter at which angle the impact occurs.
  • Page 10 The ideal fastener for fastening insulation material to concrete, plastered solid masonry and steel R23 / R36 Washers for Hilti nails: simple securing of joint seals, foils / sheeting and timber to concrete and steel using the X-460 WH23/36 washer holder X-HS / X-HS-W...
  • Page 11: Accessories

    6.8/11 M yellow Yellow Medium 6.8/11 M red Heavy 6.8/11 M black Black/purple Extra heavy Cleaning set Hilti spray, flat brush, large round brush, small round brush, scraper, cleaning cloth. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 12: Technical Data

    If necessary, guide. 3. Unscrew the fastener guide. have the tool repaired at a Hilti service centre. ● Check the buffer and piston for wear (see “8. Care 4. Check the buffer and piston for wear (see "Care and and maintenance”).
  • Page 13: Operation

    7. Operation Guidelines for optimum fastening quality NOTE These application recommendations must always be observed. For more specific information, refer to the Hilti Fastening Technology Manual, which is available from your local Hilti organisation. Minimum requirements WARNING Fastening on steel ■...
  • Page 14 Using X-IE insulation fasteners 3. Load a new nail strip into the magazine. Push the X-IE fastener onto the nosepiece of the DX 460 4. Push the magazine cover up until it snaps closed. IE as far as it will go.
  • Page 15: Care And Maintenance

    This may strongly affect the functionality of the engages. tool. Use only Hilti spray or such of equivalent quality. 10. Push the fastener guide firmly onto the exhaust gas ● Dirt from DX tool contains substances that could be piston return unit.
  • Page 16 Clean inside the housing 1. Use the large round brush to clean inside the hous- ing. 2. Spray the inside of the housing lightly with Hilti spray. 8.11 Clean the cartridge strip guideway Use the scraper provided to clean the right and left car- tridge strip guideways.
  • Page 17: Troubleshooting

    ■ Clean the cartridge strip guide- way (see 8.11) If the problem persists: ■ Tool damaged ■ Contact Hilti Repair Centre ■ Tool overheated because of high ■ Let the tool cool down and then Cartridge strip cannot be setting rate...
  • Page 18 ■ Clean the tool and remove loose from the magazine strip or tool. cartridge. If it is impossible to disassemble the tool: ■ Contact Hilti Repair Centre ■ Carbon build-up ■ Clean the tool The operator notices: (see 8.3–8.14) ■ Check that the correct cartridges –...
  • Page 19 (see 1.2) and that they are in faultless condition. ■ Clean the tool (see 8.3–8.14) If the problem persists: ■ Contact Hilti Repair Centre ■ Incorrect piston position ■ Remove the cartridge strip and The tool fires but no nail is driven clean the tool (see 8.3-8.14).
  • Page 20 Cause MPossible remedies Fault ■ Fastener too short ■ Use longer fastener Fastener penetrates too deeply ■ Driving power too high ■ Reduce power setting ■ Use lighter cartridge ■ Fastener too long ■ Use shorter fastener Fastener does not penetrate deeply enough ■...
  • Page 21 Cause Possible remedies Fault ■ Driving power too high ■ Reduce power setting Damaged nail head ■ Use lighter cartridge ■ Wrong piston used ■ Check nail/piston combination ■ Damaged piston ■ Change piston ■ Driving power too low ■ Use a higher power setting or Nail does not heavier cartridge penetrate surface...
  • Page 22: Disposal

    ■ Change piston 10. Disposal Most of the materials from which Hilti power actuated tools are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old powder actuated tools for recycling.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    (PTB, Braun- The Hilti DX 460 has been system and type tested. As a schweig)) and to the Office of the Permanent Interna- result, the tool bears the square approval mark showing tional Commission (C.I.P.) (Permanent Internationial...
  • Page 24: Health And Safety Of The User

    Vibration The declared total vibration value according to 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s Further information regarding the health and safety of the user can be found at the Hilti web site: www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 25 Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un d’autre qu’en lui fournissant aussi le 1.2 N'utiliser que des cartouches Hilti ou des cartou- ches de qualité équivalente. mode d’emploi. L'utilisation de cartouches de qualité moindre dans les outils Hilti risque d'entraîner une accumulation de pou-...
  • Page 26 1.5 État de la technique changer la/les pièces usées (voir 6.3 et 8.4; pour X- ● L’appareil DX 460 est conçu et fabriqué d’après l’état IE, voir 8.5). le plus récent de la technique.
  • Page 27: Consignes Générales

    Elle évite toute per- Modèle: DX460 cus sion inopinée si l’appareil DX 460 Hilti vient à tom ber sur une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute. N° de série: Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 28 X-M/W10 ... P10 X-DNH / DKH, Système de fixation homologué pour béton, avec pré-perçage. X-M6/8H Pour tous autres équipements et éléments de fixation, contactez l’organisation de vente Hilti dans votre pays! Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 29: Accessoires

    Tampon caoutchouc: protège le canon en cas d’erreur dans l’utilisation de l’appareil. X-460-WH23/36 Porte-rondelle – Pour fixer des rondelles en acier de 23 et/ou 36 mm avec le DX 460 et son chargeur. Le porte-rondelle se monte à l’avant du chargeur.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Appareil DX 460 Poids 3,25 kg (7,16 lb), 3,51 kg (7,78 lb) avec le chargeur Longueur de l’appareil 458 mm (18,03″), 475 mm (18,7″) avec le chargeur ″) max. Longueur des clous 72 mm (2 Cadence de tir max. recommandée...
  • Page 31: Utilisation

    Directives en vue d'une qualité de fixation optimale REMARQUE: Toujours respecter ces directives d’utilisation. Pour plus de détails, demandez à votre Organisation de Vente Hilti le «Manuel des Techniques de Fixation». ATTENTION Distances minimales ■ Pendant le tir, des éclats de maté-...
  • Page 32 ● Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf ● Ne jamais tirer de clou à travers un trou existant, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex. lorsque cela est recommandé par Hilti, comme p. ex.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Dans ce cas, faire répa- rer l’appareil par le S.A.V. Hilti. Apporter l’appareil à réviser: Adapter l’élément XI-E sur le canon de l’appareil DX 460 1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou IE en l’enfonçant jusqu’à la butée.
  • Page 34 8.12 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage pareil et extraire l’élément de fixation du canon. de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant Hilti 2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur en spray! le côté du canon.
  • Page 35: Guide De Dépannage

    (voir 8.11). ■ Appareil abîmé Si le problème persiste: ■ contactez votre agence Hilti. ■ Surchauffe de l’appareil due à ■ Laisser refroidir l’appareil ! La bande-chargeur de cartouches ■ Enlever prudemment la bande- une cadence de tir trop élevée ne s’enlève pas.
  • Page 36 ■ Nettoyer l’appareil et enlever la de l’appareil en forçant. cartouche qui ne tient plus. Si l’appareil ne peut pas être démonté: ■ contactez votre agence Hilti. ■ Accumulation de résidus de ■ Nettoyer l’appareil L’utilisateur remarque: combustion (voir 8.3–8.14).
  • Page 37 ■ Nettoyer l'appareil (voire 8.3–8.14) Si le problème persiste : ■ Contacter le centre de services Hilti. ■ Position incorrecte du piston ■ Enlever la bande-chargeur de Tir à vide : l’appareil a bien déclenché cartouches et nettoyer l'appareil le tir, mais aucun élément de fixation...
  • Page 38 Causes Comment y remédier Défauts ■ Élément trop court ■ Utiliser un élément plus long. L’élément de fixation est trop enfoncé. ■ Puissance trop élevée ■ Réduire la puissance (avec la molette de réglage de puissance). ■ Utiliser une cartouche de charge plus faible ■...
  • Page 39 Causes Comment y remédier Défauts ■ Puissance trop élevée ■ Réduire la puissance. Tête du clou abîmée ■ Utiliser une cartouche de charge plus faible. ■ Piston utilisé inapproprié ■ Choisir le piston adapté au clou. ■ Changer de piston. ■...
  • Page 40: Recyclage

    ■ Changer de piston. 10. Recyclage Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr, correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa- reil afin de le faire recycler.
  • Page 41: Garantie Constructeur Des Appareils

    Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap- Cette garantie se limite strictement à la réparation gra- pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec- compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
  • Page 42: Santé De L'utilisateur Et Sécurité

    La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/EC ne dépasse pas 2,5 m/s Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site Internet de Hilti www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 43 Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing bij de machine is als u hem aan anderen 1.2 Gebruik alleen patronen van Hilti of van gelijk- doorgeeft. waardige kwaliteit kwaliteit gebruikt, kan dit leiden tot afzettingen van niet gebruikt poeder.
  • Page 44 6. Indien het probleem na voormelde maatregelen blijft vuizen, dun plaatstaal (< 4 mm), gietijzer of gasbeton. bestaan, dient de machine bij de reparatiedienst van Hilti te worden gecontroleerd en eventueel te wor- 1.5 Stand van de techniek den gerepareerd.
  • Page 45: Algemene Informatie

    Oorbeschermers producten van gelijkwaardige kwaliteit gebruikt wor- dragen dragen den. De door Hilti gegeven bevestigings- en toepas- singsadviezen gelden alleen als u zich aan deze voor- waarden houdt. De machine biedt een vijfvoudige bescherming – voor de veiligheid van de gebruiker en zijn omgeving.
  • Page 46 Bouten met schroefdraad voor tijdelijke bevestigingen op beton en staal. X-DNH / DKH, X-M6/8H Toegestaan bevestigingssysteem voor beton, met voororen. Voor verdere uitrustingen en bevestigingselementen kunt u contact opnemen met uw lokale Hilti vertegenwoordiging. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 47: Accessoires

    6.8/11 M geel Geel Middel 6.8/11 M rood Rood Zeer sterk 6.8/11 M zwart Zwart Sterkste Reinigingsset Hilti spray, platte borstel, ronde borstel groot, ronde borstel klein, schraper, reinigingsdoek Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 48: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Machine DX 460 Gewicht 3,25 kg (7,16 lb), 3,51 kg (7,78 lb) met magazijn Lengte van machine 458 mm (18,03″), 475 mm (18,7″) met magazijn ″) Lengte van nagels max. 72 mm (2 Aanbevolen max. aantal bevestigingen...
  • Page 49: Bediening

    C = min. ondergronddikte =100 mm (4") ■ Door tegen een lichaamsdeel (bv. Indringdieptes hand) te drukken kan de machi- ne operationeel worden gemaakt. (Voorbeelden, voor specifieke informatie zie het Hilti ■ Door activering kunnen elemen- Fastening Technology Manual) ten ook in lichaamsdelen worden gevuurd.
  • Page 50 XI-E element op de geleidebuis van de DX 460 IE tot aan bevindt. de aanslag steken.
  • Page 51: Schoonhouden En Onderhoud

    7.12 len van het toestel. Dit zou de functionaliteit van het Trek de machine in een rechte hoek uit het X-IE- toestel sterk kunnen beïnvloeden. Gebruik enkel Hilti element. spray of gelijkwaardig. ● Vuil van DX schiethamers bevat stoffen die gevaar- lijk zouden kunnen zijn voor uw gezondheid.
  • Page 52 Hilti spray. 8.10 Huis van binnen reinigen 1. Reinig het huis met de grote ronde borstel. 2. Bespuit het huis van binnen licht met Hilti spray. 8.11 Patroonstripkanaal reinigen Reinig het rechter en linker patroonstripkanaal met de meegeleverde schraper.
  • Page 53: Fouten Zoeken

    ■ Te hoge bevestigingsfrequentie ■ Machine demonteren (zie 8.3) om hem sneller te laten afkoelen en beschadiging te voorkomen Als de machine niet gedemonteerd kan worden: ■ Contact op nemen met Hilti Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 54 Als de machine niet gedemonteerd kan worden: ■ Contact opnemen met Hilti ■ Afzetting van verbrandingsresten ■ Machine reinigen (zie 8.3–8.14) Vermindering van bedienings- ■ Controleren dat de correctre...
  • Page 55 (zie 1.2) en dat ze in optimale toestand zijn. ■ Apparaat reinigen (zie 8.3–8.14) Als het probleem blijft bestaan: ■ Contact opnemen met Hilti Centre. ■ Verkeerde stand van plunjer ■ Patroonstrip verwijderen en Loze bevestiging: de machine heeft apparaat reinigen (zie 8.3-8.14).
  • Page 56 Oorzaak Oplossing Fout ■ Te kort element ■ Langer element gebruiken Element te diep bevestigd ■ Te hoog energieniveau ■ Energieniveau verlagen ■ Zwakkere patroon gebruiken ■ Te lang element ■ Korter element gebruiken Element niet diep genoeg bevestigd ■ Te laag energieniveau ■...
  • Page 57 Oorzaak Oplossing Fout ■ Te hoog energieniveau ■ Energieniveau verlagen Beschadigde nagelkop ■ Zwakkere patroon gebruiken ■ Verkeerde plunjer ■ Nagel-plunjer-combinatie con- troleren ■ Beschadigde plunjer ■ Plunjer vervangen ■ Te laag energieniveau ■ Energieniveau verhogen of Nagel dringt niet diep genoeg in sterkere patroon gebruiken ondergrond in ■...
  • Page 58: Afvoer Als Afval

    Hilti-apparaten zijn voor een groot percentage gefabriceerd uit herbruikbaar materiaal. Voor hergebruik is correc- te materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag informatie hierover bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 59: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    (PTB, Braun- De Hilti DX 460 is systeemgetest en de bouwvorm ervan schweig) en aan het bureau van de Permanente Inter- is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van nationale Commissie (C.I.P., Avenue de la Renaissance...
  • Page 60: Gezondheid En Veiligheid Van De Gebruiker

    De overeenkomstig 2006/42/EC aan te geven totale trillingswaarde overschrijdt 2,5 m/s niet. Meer informatie m.b.t. de gezondheid en de veiligheid van de gebruiker zijn te vinden op de internetpagina van Hilti: www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 61: Sikkerhedsforskrifter

    Sørg for, at brugsanvisningen altid følger kvalitet med ved overdragelse af værktøjet til Brug af patroner af dårlig kvalitet i Hilti-værktøj kan med- andre. føre dannelse af ubrændt pulver, som pludseligt kan eks- plodere og give brugere og personer i nærheden alvor- lige skader.
  • Page 62 (og evt. repareres) på et Hilti serviceværksted der (< 4 mm), støbejern og gasbeton. ● Forsøg aldrig at brække en patron ud af strimlen eller værktøjet.
  • Page 63 endelig på tilfredsstillende måde have udført et til- 8. Før ladning foretages, skal det påses, at løbet og strækkeligt antal prøveskydninger. bundstykket er fri for rester af hylstre, bolte og 2. Boltepistoler af gruppe A må kun benyttes, hvor søm eller lignende. Ladning skal ske med forsig- tekniske forhold gør dette nødvendigt.
  • Page 64: Generel Information

    I denne brugsanvisning henviser betegnelsen ”værk- normalt. tøjet” altid til DX 460 boltepistol. Anm.: Brugsanvisningens bestemmelser om rengøring af pistolen efter et vist antal skud skal endvidere altid Placering af identifikationsoplysninger på værktøjet følges nøje.
  • Page 65 Det ideelle befæstigelseselement til fastgørelse af isoleringsmateriale mod beton, pudset murværk og stål. R23 / R36 Skiver til Hilti søm: enkel sikring af folier, træ mod beton og stål, med anvendelse af X-460 WH23/36 skiveholder. X-HS / X-HS-W Ophængningssystem med indvendigt gevind X-CC / X-CW Befæstigelsesclips til nedsænkning med wirer...
  • Page 66: Tilbehør

    6.8/11 M gul Middel stærk 6.8/11 M rød Rød Meget stærk 6.8/11 M sort Sort Ultrastærk Sikkerhedstilbehør og rengøringssæt Hilti Spray, flad børste, stor rund børste, lille rund børste, skraber, rengøringsklud. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 67: Tekniske Data

    4. Kontroller, om stopring og kolbe er nedslidte (se afsnit om ”Rengøring og vedligeholdelse”). værktøjet repareres på et Hilti værksted. ● Kontroller om stopring og kolbe er nedslidte (se 5. Skub kolben ind i værktøjet - så langt som den kan afsnit 8.
  • Page 68: Betjening

    7. Betjening Retningslinjer for en optimal befæstigelseskvalitet BEMÆRK Disse retningslinjer skal altid følges. Mere detaljerede oplysninger findes i Håndbog om skud- montage, som kan rekvireres hos Hilti. FORSIGTIG Minimumafstand ■ Der kan flyve splinter fra grund- Fastgørelse på stål materialet, når bolt eller søm sky- des i, og dele fra patronstrimlen kan flyve af.
  • Page 69 ADVARSEL ● Forsøg aldrig at skyde et søm i et allerede eksiste- Montage med enkeltskud rende hul, undtagen hvor det anbefales af Hilti, fx. ved 1. Hold pistolen vinkelret mod overfladen og pres. anvendelse af DX Kwik system. 2. Affyr ved at trykke på aftrækkeren.
  • Page 70: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ● Anvend aldrig fedt til vedligeholdelse/smøring af værk- Skyd sømmet ind ved at trykke på aftrækkeren. tøjet. Dette kan forårsage kraftig reduktion af værktøjets funktionalitet. Anvend udelukkende Hilti Spray eller mod- 7.12 svarende produkt. Træk værktøjet ud af X-IE-sømmet i ret vinkel.
  • Page 71 9. Tryk stopringen ind på boltføringen, indtil den sid- BEMÆRK der fast. ● Anvendes der andre smøremidler end Hilti spray, kan 10. Skub (med god kraft) boltføringen bagud. det skade gummidelene, især stopringen. 11. Skru boltføringen på værktøjet, indtil det går i hak.
  • Page 72: Problemløsning

    ■ Rengør styrerille til patronbånd (se 8.11) ■ Værktøjet er beskadiget Hvis problemet ikke er løst: ■ Kontakt Hilti værksted ■ Værktøjet er overophedet på ■ Lad værktøjet køle af! Patronstrimmel kan ikke fjernes ■ Lad værktøjet køle af, og forsøg grund af for høj effektindstilling...
  • Page 73 Forsøg aldrig at brække en patron ud af strimlen eller værktøjet. patron. Hvis det er umuligt at skille værktøjet ad: ■ Kontakt Hilti Værksted ■ Ophobet kulstofstøv ■ Rengør værktøjet (se 8.3-8.14) Brugeren bemærker: ■ Kontrollér, at du anvender de korrekte patroner (se 1.2), og at...
  • Page 74 ■ Kontrollér, at du anvender de korrekte patroner (se 1.2), og at disse er i fejlfri stand.. ■ Rengør værktøjet (se 8.3–8.14) Hvis problemet fortsætter: ■ Kontakt Hilti Center ■ Kolben sidder forkert ■ Fjern patronstrimmel, og rengør Skud uden søm/bolt værktøjet (se 8.3-8.14).
  • Page 75 Årsag Mulig afhjælpning Fejl ■ For kort søm/bolt ■ Brug længere søm/bolt Sømmet/bolten trænger for langt ■ For høj inddrivningskraft ■ Reducer effekten ■ Brug svagere patron ■ Sømmet er for langt ■ Anvend kortere søm/bolt Sømmet trænger ikke langt nok ■...
  • Page 76 Årsag Mulig afhjælpning Fejl ■ For høj inddrivningskraft ■ Reducer effekten Sømhovedet er beskadiget ■ Brug svagere patron ■ Kontroller om sømmet passer til ■ Forkert kolbe kolben ■ Skift kolbe ■ Beskadiget kolbe ■ For lav inddrivningskraft ■ Prøv højere effekt eller kraftigere Sømmet trænger ikke patron igennem overfladen...
  • Page 77: Bortskaffelse

    ■ Skift kolbe 10. Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti maskiner, kan genbruges. Materialerne skal skilles korrekt ad, inden de kan genbruges. Ønsker du selv at indlevere dit værktøj til en genbrugsstation, så skal værktøjet skilles ad så meget som det er muligt uden at anvende specialværktøj.
  • Page 78: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    ± 2 dB (C) Vibration Den samlede vibrationsværdi, som skal oplyses i henhold til 2006/42/EC, overskrider ikke 2,5 m/s . Yderligere oplysninger vedrørende brugersundhed og sikkerhed fremgår af Hiltis hjemmeside på www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 79: Turvallisuusohjeet

    R Täyttöasteen ilmaisin T Vaihdettava pultinohjaimen kärki * 1.3 Käyttökohteet ** Käyttäjä voi itse vaihtaa nämä osat. DX 460 -naulain on tarkoitettu naulojen, kierrepulttien ja erikoiskiinnikkeiden kiinnittämiseen betoniin, teräk- Sisältö Sivu seen ja muihin suorakiinnitykseen sopiviin alusmate- 1. Turvallisuusohjeet riaaleihin.
  • Page 80 ● Älä koskaan paina naulainta kättäsi tai muuta ruu- kuvatuilla toimenpiteillä. Tarkastuta ja korjauta se tarvittaessa Hilti-huollossa. miinosaa vasten. ● Älä koskaan yritä irrottaa panosta väkisin kam mas - ● Älä kiinnitä naulaa liian kovaan tai hauraaseen alus- ta tai työkalusta.
  • Page 81: Yleistä

    2. Yleistä 3. Kuvaus 2.1 Vaarojen ilmaiseminen DX 460 -naulain on tarkoitettu naulojen, kierrepulttien ja erikoiskiinnikkeiden kiinnittämiseen betoniin, teräk- VAARA seen ja muihin suorakiinnitykseen sopiviin alusmate- Tällä kiinnitetään huomio mahdolliseen vaaratilantee- riaaleihin. seen, josta voi olla seurauksena vakava tapaturma tai hengenvaara.
  • Page 82 Joustava eristekiinnike ohuiden eristemateriaalien kiinnittämiseen betoniin ja teräkseen. X-IE / XI-FV Ideaalinen kiinnike eristysmateriaalien kiinnittämiseen betoniin ja teräkseen. R23 / R36 Aluslevyt Hilti-nauloille: yksinkertainen saumatiivisteiden, kalvojen ja puumateriaalin kiinnitys betoniin ja teräkseen X-460 WH23/36 -aluslevyn avulla. X-HS / X-HS-W Ripustuskiinnikkeet kierreliitoksilla X-CC / X-CW Kiinnityskiinnike vaijeriripustuksiin.
  • Page 83: Tarvikkeet

    6,8/11 M keltainen Keltainen Keskivahva 6,8/11 M punainen Punainen Vahva 6,8/11 M musta Musta/violetti Vahvin Puhdistussarja Hilti Spray, itteä harja, suuri pyöreä harja ja pieni pyöreä harja, puhdistuspuikko, puhdistusliina Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 84: Tekniset Tiedot

    - den kunto ja toiminta säännöllisesti. Älä käytä työkalua, jos sen osat ovat vaurioituneet tai jos sen käyttölaitteet 2. Paina pultinohjaimen sivulla olevaa vapautuspaini- eivät toimi moitteettomasti. Korjauta se tarvittaessa Hilti- ketta. huollossa. 3. Kierrä pultinohjain irti.
  • Page 85: Käyttö

    ■ Työkalu saattaa laueta, jos se pai- Tunkeutumissyvyydet netaan ruumiinosaa (esim. kät- (Esimerkkejä, tarkemmat tiedot ks. Hiltin kiinnitystek - tä) vasten. niik ka opas Hilti Fastening Technology Manual) ■ Tällöin kiinnike voi tunkeutua ruu- miinosaan. ■ Älä koskaan paina naulainta ruu- miinosaa vasten.
  • Page 86 3. Aseta lippaaseen uusi naulakampa. 4. Työnnä lippaan kantta ylöspäin niin, että se lukittuu Paina X-IE-eristekiinnike mahdollisimman syvälle paikalleen. DX 460 IE:n kärkikappaleeseen. 5. Lataa panoskampa (kapea pää edellä) kahvan alasi- 7.10 vun reikään niin, että kampa on kahvan alasivun taso- Paina työkalu kohtisuoraan eristemateriaalia vasten niin,...
  • Page 87: Huolto Ja Kunnossapito

    ● Älä koskaan käytä huollon yhteydessä rasvaa työ- syksikköön. kalunosien voiteluun. Tämä saattaa vaikuttaa huomat- 11. Kierrä pultinohjain kiinni työkaluun niin, että se tavasti naulaimen toimintaan. Käytä ainoastaan Hilti lukittuu paikalleen. Spraytä tai laadultaan vastaavaa. ● Naulaimesta irtoava lika sisältää aineita jotka saat- Männänrenkaiden puhdistaminen...
  • Page 88 4. Voitele kaasun/männänpalautin kevyesti Hilti Spraylla. 8.10 Rungon sisäpuolen puhdistaminen 1. Puhdista rungon sisäpuoli suurella pyöreällä harjalla. 2. Voitele runko sisältä kevyesti Hilti Spraylla. 8.11 Panoskamman ohjainurien puhdistaminen Puhdista molemmat kamman ohjainurat puhdistuspui- kolla. Kumisuojusta on nostettava hieman ohjainurien puhdistusta varten.
  • Page 89: Vianmääritys

    ■ Karstakertymiä ■ Puhdista panoskamman ohjainurat (katso 8.11) ■ Työkalu on vaurioitunut Jos ongelma ei häviä: ■ Ota yhteys Hilti-huoltoon ■ Työkalu ylikuumentunut liian ■ Anna työkalun jäähtyä ja yritä Panoskampaa ei voi poistaa suuren käyttönopeuden vuoksi irrottaa panoskampa varovasti työkalusta...
  • Page 90 Älä koskaan yritä irrottaa panosta ■ Puhdista työkalu ja poista kammasta tai työkalusta väkisin. irrallinen panos Jos työkalua ei voi purkaa: ■ Ota yhteys Hilti-huoltoon ■ Karstakertymiä ■ Puhdista työkalu Käyttömukavuus heikkenee: (katso kohdat 8.3-8.14) ■ Varmista, että käytetään oikean- –...
  • Page 91 (ks. 1.2) ja että ne ovat moitteettomassa kun- nossa. ■ Puhdista kone (ks. 8.3–8.14) Jos ongelma ei häviä: ■ Ota yhteys Hilti-huoltoon ■ Mäntä väärässä asennossa ■ Poista panoskampa ja puhdista Työkalu laukeaa, mutta ei ammu kone (ks. 8.3-8.14).
  • Page 92 Mahdollisia korjaustoimia Vika ■ Kiinnike liian lyhyt ■ Käytä pitempiä kiinnikkeitä Kiinnike tunkeutuu liian syvälle ■ Tehoasetus liian suuri ■ Pienennä tehoasetusta ■ Käytä heikompitehoisia panoksia ■ Kiinnike liian pitkä ■ Käytä lyhyempiä kiinnikkeitä Kiinnike ei tunkeudu riittävän syvälle ■ Tehoasetus liian pieni ■...
  • Page 93 Mahdollisia korjaustoimia Vika ■ Tehoasetus liian suuri ■ Pienennä tehoasetusta Naulan kanta vaurioitunut ■ Käytä heikompitehoisia panoksia ■ Väärä mäntä ■ Tarkasta naula-/mäntäyhdistelmä ■ Mäntä on vaurioitunut ■ Vaihda mäntä ■ Tehoasetus liian pieni ■ Käytä suurempaa tehoasetusta Kiinnike ei läpäise tai suurempitehoista panosta pintaa ■...
  • Page 94: Hävittäminen

    10. Hävittäminen Hilti-työkalut on valmistettu pääosin kierrätettävistä materiaaleista. Kierrätyksen edellytyksenä on materiaalien asi- an mu kai nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti- asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Jos haluat itse toimittaa työkalun kierrätykseen, toimi seuraavasti: Pura työkalu niin pitkälle kuin mahdollista ilman erikoistyökaluja.
  • Page 95: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Koneessa mahdollisesti ilmenevistä hyväksynnän vastai- koskee: sista puutteista ja vioista, jotka käyttäjä havaitsee, on ilmoitettava hyväksyntäviranomaiselle (PTB, Braun- Hilti DX 460 on tyyppihyväksytty ja tarkastettu. Tästä todi- schweig) (PTB) sekä pysyvän kansainvälisen komissi- steena koneessa on neliönmuotoinen hyväksyntämer- on C.I.P. (Ständige Internationale Kommission, Avenue kintä...
  • Page 96: Käyttäjän Terveys Ja Turvallisuus

    14. Käyttäjän terveys ja turvallisuus Melupäästötiedot Panosnaulain Tyyppi: DX 460 Malli: Vakio Panos: 6.8/11 musta Tehoasetus: Käyttö: 24 mm:n puun kiinnitys betoniin (C40) kiinnikkeellä X-U 47P8 Ilmoitetut melupäästön mittausarvot konedirektiivin 2006/42/EY ja standardin E DIN EN 15895 mukaisesti Melutehotaso: 105 dB(A) WA, 1s Melupäästön äänenpainetaso työpisteessä:...
  • Page 97 1.2 Bruk bare Hilti-patroner eller patroner med sam- verktøyet ved overlevering til andre me kvalitet Bruk av patroner med dårlig kvalitet i Hilti-verktøy kan brukere. føre til oppsamling av uantent krutt, som kan eksplode- re og forårsake alvorlige skader på operatører og per- soner i nærheten.
  • Page 98: Sikkerhetsforskrifter

    ● Ikke sett spiker i for hardt eller for mykt underlag, som ● Ta alltid ut drivpatroner og fester ved rengjøring, f.eks. glass, marmor, kunststoff, bronse, messing, kobb- service, bytting av deler og lagring. ● Ubrukte patroner og maskiner som ikke er i bruk, må er, stein, isolasjonsmateriale, murstein, keramiske flis- er, tynne plater(<...
  • Page 99: Generell Informasjon

    Først da Serie nummer: kan verktøyet bli fyrt av. I tillegg så har Hilti en siste sikkerhet . Dette for- hindrer verktøyet å fyre av når avtrekkeren holdes inne og verktøyet presses mot arbeidsmaterialet etterpå.
  • Page 100 4. Fester, magasin, anleggsføtter, tilbehør, stempel og drivpatroner Fester Beskrivelse Bruksområde Herdet spiker med stort bruksområde til festing i høyfast betong og stål. Spiker med forskjellige bruksområder. Standardspiker for effektive stålfester. X-CT Enke å fjerne, midlertidige fester. X-CR Rustfri spiker. X-CP / X-CF Spesialfeste for trekonstruksjoner på...
  • Page 101: Tilbehør

    Medium 6.8/11 M rød Rød Strek 6.8/11 M sort Sort Ekstra strek Rengjøringssett Hilti spray, flat og runde børsterklut. 5. Tekniske data DX 460 boltpistol Vekt 3.25 kg (7.16 lb), 3.51 kg (7.78 lb) med magasin Lengde 458 mm (18.03″), 475 mm (18.7″) med magasin...
  • Page 102: Før Bruk

    6. Før bruk 7. Bruk Verktøy inspeksjonen FORSIKTIGHET ● Forsikre at det ikke er noen drivpatroner i verktøy- et. Hvis så er tilfellet, fjern den manuelt. ■ Materialet kan avgi splinter und- ● Kontroller alle deler på verktøyet. Se etter skader er festing eller deler av festet kan med jevne mellomrom og se til at alle deler virker som løsne.
  • Page 103 Se etter at det ikke finnes noen drivpatroner i verktøy- Inntrengingsdybder et, om det finnes så ta dem ut manuelt. (Eksempler. Se Hilti Fastening Technology Manual for nærmere informasjon.) Lading av magasinert spiker 1. Ta ut magasinet ved å bruke bryteren til magasin dekselet.
  • Page 104: Rengjøring Og Vedlikehold

    Forsiktighet ved rengjøring av verktøyet ● Bruk aldri fett /grease for vedlikehold av verktøyet. 7.11 Fest isolasjonsfeste ved å avfyre verktøyet. Bruk bare Hilti spray eller tilsvarende. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 105 1. Bruk den store runde børsten til rengjøring på inn- Skift demperen når: siden av dekselet. ● Metallringen er løs eller brutt. 2. Bruk et lett lag av Hilti spray på innsiden. ● Demperen ikke sitter fast på anleggsfot/magasin. ● Merkbar forskjell, slitasje under metallringen er lagt 8.11 Rengjøring av sporene for drivpatron beltet...
  • Page 106: Problemløsning

    9. Problemløsing Årsak Mulig løsning Problem ■ Fjern drivpatronbeltet, og skyv Stempelet står fast i underlaget. stemplet helt bakover (se 8.3- 8.14) ■ Spikeren er for kort ■ Bruk lengre spiker ■ Spiker uten skive ■ Bruk spiker med skive som er beregnet til treverk.
  • Page 107 Kontroller stempel og demper, og skift ut hvis nødvendig (se ■ Karbon dannelser i verktøyet. 8.4). Hvis problemet vedvarer: ■ Kontakt Hilti Center. ■ Feil posisjon på stempelet. ■ Fjern drivpatronbeltet og rengjør Bomskudd, spikeren går bare maskinen (se 8.3-8.14).
  • Page 108 (se 1.2) og at disse er i feilfri stand. ■ Rengjør maskinen (se 8.3–8.14) Hvis problemet vedvarer: ■ Kontakt Hilti Center ■ Feil stilling på stempelet. ■ Fjern drivpatronbeltet og rengjør Verktøyet avfyrer, men det komm- maskinen (se 8.3-8.14).
  • Page 109 Årsak Mulig løsning Problem ■ For kort feste. ■ Bruk lengre feste Feste går for langt inn. ■ For høy styrke. ■ Reduser styrke nivå ■ Bruk lavere patroner. ■ For langt feste. ■ Bruk kortere feste. Feste går ikke langt nok ned. ■...
  • Page 110 Årsak Mulig løsning Problem ■ For høy styrke ■ Reduser styrken Skadet/ødelagt spikerhode. ■ Bruk lavere patroner ■ Feil stempel brukt ■ Kontroller spiker/stempel kom- binasjonen. ■ Skadet/ødelagt stempel. ■ Bytt ut stempelet. ■ For lav styrke. ■ Prøv med høyere styrke og/eller Spiker trenger ikke høyere drivpatroner.
  • Page 111: Utrangering

    10. Utrangering Det meste av materialene som Hilti Boltpistoler er laget av, kan resirkuleres. Materialet må bli tatt fra hverandre for å få riktig resirkulering. I flere land finnes det ordninger med Hilti for returnering av Boltpistoler. Vennligst ta kon- takt med leverandør for mer informasjon.
  • Page 112: Eu-Samsvarserklæring (Original)

    ± 2 dB (C) Vibrasjon Totalverdien for vibrasjoner, som skal angis ifølge 2006/42/EC 1, overskrider ikke 2,5 m/s Ytterligere informasjon om helse og sikkerhet for brukeren kan hentes fra Hiltis internettside, www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 113 är tillåtet. 5. Tekniska data ● Använd endast bultar/spikar, patroner, tillbehör och 6. Före start reserv delar från Hilti eller av motsvarande kvalitet för att 7. Användning undvika skador. 8. Skötsel och underhåll ●...
  • Page 114 8.4. X-IE se 8.5) 5. Rengör verktyget 6. Fortsätt inte använda verktyget om problemen kvarstår efter genomgång enligt ovan. Låt Hilti serviceverk- stad kontrollera och vid behov reparera verktyget. ● Försök inte med våld att pressa ut en patron från patronband eller verktyg.
  • Page 115: Allmän Information

    Det- ten på verktyget. Notera dessa uppgifter i bruksanvis- ta hindrar Hilti DX-verktyget att avfyras, om det skul- ningen och hänvisa alltid till dem i samband med ev. för- le tappas på en hård yta, oavsett i vilken vinkel slaget frågan till din Hilti-säljare eller Hilti serviceverkstad.
  • Page 116 Den idealiska infästningen för montering av isolermaterial på betong, putsat tegel och stål R23 / R36 Bricka för Hilti-spik: enkel säkring av fogar, folie/tunnplåt och trä på betong och stål med hjälp av X-460 WH 23/36 brickhållare. X-HS / X-HS-W Hängsystem med invändig gänga...
  • Page 117: Tillbehör

    6.8/11 M röd Röd Stark 6.8/11 M svart Svart Ultrastark Rengöringsset Hilti-spray, flatborste, stor rund borste, liten rund borste, skrapa, rengöringsduk 5. Tekniska data DX 460 bultpistol Vikt 3.25 kg (7.16 lb), 3.51 kg (7.78 lb) med magasin Längd 458 mm (18.03″), 475 mm (18.7″) med magasin...
  • Page 118: Före Start

    6. Före start 7. Användning Kontroll av verktyget FÖRSIKTIGHET ● Kontrollera att det inte sitter något patronband i verk- tyget. Om så skulle vara fallet, dra ut det för hand ur verk- ■ Underlaget kan splittras när spi- tyget. ken drivs in eller fragment från ●...
  • Page 119 2. Avfyra verktyget genom att trycka in avtryckaren. VARNING ● Skjut aldrig in en spik/bult i ett befintligt hål utom när så rekommenderas av Hilti, t ex vid användning av DX Kwik-systemet. ● Försök aldrig driva in samma spik/bult på nytt.
  • Page 120: Skötsel Och Underhåll

    ● Skjut aldrig in en spik/bult i ett befintligt hål utom när oskadade och att samtliga funktioner fungerar som de så rekommenderas av Hilti, t ex vid användning av DX skall. Använd inte verktyget om delar är skadade eller Kwik-systemet.
  • Page 121 ● stark, ojämn förslitning märks under metallringen 1. Använd den stora rundborsten för rengöring av höl- jets insida. Byt ut kolven om: 2. Spraya insidan av höljet lätt med Hilti-spray. ● den är sönder, ● om spetsen är starkt försliten (dvs ett 90° segment 8.11 Rengör patronbandsstyrningen...
  • Page 122: Problemlösning

    ■ Sotbildning ■ Rengör patronbandsstyrningen (se 8.11) ■ Verktyget är skadat Om problemet kvarstår: ■ Kontakta Hilti serviceverkstad ■ Verktyget överhettat på grund av ■ Låt verktyget svalna och försök Patronbandet sitter fast för hög infästningshastighet sedan varsamt att avlägsna ■...
  • Page 123 Om det inte går att demontera verktyget: ■ Kontakta Hilti serviceverkstad ■ Sotbildning ■ Rengör verktyget (se 8.3–8.14) Operatören uppmärksammar: ■ Kontrollera att rätt patroner används (se 1.2) och att de är i –...
  • Page 124 ■ Kontrollera att rätt patroner används (se 1.2) och att de är i gott skick. ■ Rengör verktyget (se 8.3–8.14) Om problemet kvarstår: ■ Kontakta Hilti serviceverkstad. ■ Kolven har fel läge ■ Avlägsna patronbandet och Verktyget avfyras men spiken rengör verktyget (se 8.3–8.14).
  • Page 125 Orsak Åtgärd ■ För kort spik/bult ■ Använd längre spik/bult Spiken/bulten tränger in för djupt ■ För hög indrivningskraft ■ Reducera effektinställningen ■ Använd svagare patron ■ För lång spik/bult ■ Använd kortare spik/bult Spiken/bulten tränger inte tillräckligt djupt in ■...
  • Page 126 Orsak Åtgärd ■ För hög indrivningskraft ■ Reducera effektinställningen Skadat spikhuvud ■ Använd svagare patron ■ Kontrollera spik-/kolv-kombina- ■ Fel kolv har använts tionen ■ Byt kolv ■ Kolven är skadad ■ För låg indrivningskraft ■ Försök med högre effektinställ- Spiken tränger inte ning eller starkare patron in i underlaget...
  • Page 127: Avfallshantering

    Enligt gällande bestämmelser 11. Tillverkarens produktgaranti Hilti garanterar att produkten inte har några material- allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsätt- indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus- ning att produkten används och hanteras, sköts och ter eller kostnader i samband med användningen...
  • Page 128: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse (Original)

    ± 2 dB (A) / ± 2 dB (C) Vibration Det enligt 2006/42/EC angivna totala vibrationsvärdet överskrider inte 2,5 m/s Mer information om användarens hälsa och säkerhet finns på Hiltis webbsida: www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 129 Направляющая втулка союза EN 16264 Корпус Направляющая для патрона УКАЗАНИЕ: ● Все патроны Hilti для универсальных пистолетов были Кнопка фиксации регулятора мощности Регулятор мощности успешно протестированы по стандарту EN 16264. Спусковой крючок ● Определенные в стандарте EN 16264 проверки зак- Рукоятка...
  • Page 130: Правила Техники Безопасности

    вышеописанных процедур, не пользуйтесь для него могут представлять опасность при инструментом. При необходимости обратитесь в неправильном применении необученным персоналом ремонтный центр Hilti для проверки и ремонта или при применении не по назначению. инструмента. ● Запрещается извлекать патрон из ленты или из...
  • Page 131: Общая Информация

    контролируемой мощностью и со значительно при обращении к вашему уполномоченному уменьшенной скоростью (менее 100 м/сек). Процесс представителю компании Hilti или в сервисный центр. забивки завершается, когда поршень доходит до конца Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 132 теоретически невозможными. Предохранитель для предупреждения выстрела при ударе является результатом соединения спускового механизма с наклонным движением. Это предохраняет инструмент Hilti DX от выстрела при падении на твердую поверхность независимо от того, под каким углом произошел удар. Предохранитель спускового крючка обеспечивает...
  • Page 133: Принадлежности

    X-EKB Держатель кабелей для плоского крепления электрических кабелей к потолкам и стенам X-ECH Держатель для крепления пучков кабелей к потолкам и стенам X-ET Крепежный элемент для монтажа кабелей в пластмассовой изоляции (ПВХ) в желобах X-(E)M/W/6/8 ... P8, Шпильки для резьбовых креплений в бетоне и стали. X-M/W10 ...
  • Page 134: Технические Характеристики

    Высокий 6.8/11 M черный Черный/пурпурный Сверхвысокий Oбеспечения безопасности и очистки Aэрозоль Hilti, плоская щетка, большая круглая щетка, малая круглая щетка, шток, ткань для очистки. 5. Технические характеристики Инструмент DX 460 3.25 кг (7.16 lb), Масса 3.51 кг (7.78 lb) с магазином...
  • Page 135: Подготовка К Работе

    органы управления не работают надлежащим образом. повредить части тела или глаза. При необходимости, отремонтируйте инструмент в ■ Наденьте защитные очки и сервисном центре Hilti. ● Проверьте степень износа амортизатора и поршня защитную каску (пользователи и находящиеся рядом лица). (см. «8. Уход и техническое обслуживание»).
  • Page 136 (4 дюйма) мощности. При необходимости используйте более мощный патрон. Глубина забивания Крепеж с помощью инструмента, (примеры и спецификации см. в руководстве Hilti работающего с одиночным крепежным элементом. "Fastening Technology Manual") 1. Плотно прижмите инструмент под прямым углом к рабочей поверхности.
  • Page 137 какой патрон будет выстрелен следующим.) индикатор становится частично или полностью красным. Теперь можно зарядить ленту на 10 гвоздей. Вставьте крепежный элемент X-IE в направляющую DX 460 IE на максимальную глубину. 7.10 Прижмите инструмент к изоляционному материалу под прямым углом таким образом, чтобы крепежный...
  • Page 138: Уход И Техническое Обслуживание

    8. Уход и техническое обслуживание Это может привести к сбоям в работе инструмента. Используйте только спрей Hilti или любой другой такого же качества. При регулярном использовании инструмента у него ● Отложения гряеи в инструменте DX содержат загрязняются и изнашиваются функциональные детали.
  • Page 139 ПРИМЕЧАНИЕ 1. Очистите резьбу плоской щеткой. ● Использование смазочных материалов, отличающихся 2. Слегка опрыскайте резьбу спреем Hilti. от спрея Hilti, может привести к повреждению резиновых частей, особенно амортизатора. Разборка возвратного механизма поршня 1. Нажмите кнопку фиксации на части с рукояткой.
  • Page 140: Устранение Неисправностей

    ■ Слишком высокая частота креплений ■ Разберите инструмент (см. 8.3) для быстрого охлаждения или для изб - ежания возможных повреждений Если инструмент не может быть разобран: ■ Обратитесь в сервисный центр Hilti Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 141 ■ Дефектный патрон правильные патроны (см. 1.2) в исправном состоянии. Если проблема не устранена: ■ Hilti Center kontaktieren.Обрати- тесь в сервисный центр Hilti. ■ Поврежденный поршень ■ Удалите ленту с патронами и Поршень застрял в возвраща ю щем ■ Обломки амортизатора внутри...
  • Page 142 вильные патроны (см. 1.2) в исп- равном состоянии. ■ Очистите инструмент (см. 8.3- 8.14). Если проблема не устранена: ■ Обратитесь в сервисный центр Hilti. ■ Неправильное положение ■ Удалите ленту с патронами и Инструмент выстреливает, но гвоздь не вбивается поршня...
  • Page 143 Причина Возможные меры по устранению Неисправность ■ Слишком короткий крепежный ■ Используйте более длинные Крепежный элемент проникает элемент крепежные элементы слишком глубоко ■ Слишком высокая мощность ■ Уменьшите установленную выстрела мощность ■ Используйте более слабые патроны ■ Слишком длинный крепежный ■...
  • Page 144 Причина Возможные меры по устранению Неисправность ■ Слишком высокая мощность ■ Уменьшите установленную Поврежденная шляпка гвоздя выстрела мощность ■ Используйте более слабые патроны ■ Используется неподходящий ■ Проверьте комбинацию поршень гвоздь/поршень ■ Поврежденный поршень ■ Замените поршень ■ Слишком низкая мощность ■...
  • Page 145: Утилизация

    Большинство материалов, из которых изготавливаются автоматические универсальные пистолеты компании Hilti, пригодны к утилизации. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приемке использованных инструментов для их утилизации. За дополнительной информацией обратитесь в технический центр Hilti или к представителю компании Hilti.
  • Page 146: Соответствие Нормам Eс (Оригинал)

    О неприемлемых/недопустимых дефектах, которые уста - C.I.P. за исключением государств ЕС и ЕАСТ): Инструмент новлены во время использования инструмента, следует Hilti DX 460 прошел системные и типовые испытания. В сообщить ответственному менеджеру органа приёмки результате на инструменте размещено клей мо приёмки...
  • Page 147: Ohutusnõuded

    EL standardile EN 16264 = Korpus MÄRKUS: % Padruni juhtsiin ● Kõik HIlti naelapüsside padrunid on edukalt läbinud & Võimsuse reguleerimisratta vabastusnupp standardi EN 16264 kohase testi. ( Võimsuse reguleerimisratas ● Standardis EN 16264 määratletud testide puhul on ) Päästik...
  • Page 148 5. Puhastage seadet (vt 8.5-8.14) 6. Kui Teil ei õnnestu häiret ülaltoodud abinõudega kõr- valdada, lõpetage seadme kasutamine, toimetage sea- de Hilti teenindustöökotta ja laske seal parandada. ● Kasutage ära lindile allesjäänud padrunid. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 149: Üldinfo

    Kohustusmärgid diga tooteid. Hilti kinnitus- ja kasutussoovitused kehti- vad vaid kõnealustest nõuetest kinnipidamise korra. Et tagada kasutaja ja lähedalviibijate ohutus, on seade viiekordse turvalisusega.
  • Page 150: Lisaseadmed

    X-IE / XI-FV Ideaalne kinnitusvahend isolatsioonimaterjali kinnitamiseks betooni, krohvitud müüritise ja terase külge. R23 / R36 Seibid Hilti naelte jaoks: vuugitihendite, kilede/lehtmaterjali ja puidu lihtne kinnitamine betooni ja terase külge seibihoidja X-460 WH23/36 abil. X-HS / X-HS-W Keermesliitega rippsüsteem X-CC / X-CW Kinnitusklamber traattrossi jaoks.
  • Page 151 6.8/11 M roheline Roheline Madal 6.8/11 M kollane Kollane Keskmine 6.8/11 M punane Punane Tugev 6.8/11 M must Must/lillakas Eriti tugev Puhastuskomplekt Hilti aerosool, lapik hari, suur ümmargune hari, kaabits, puhastuslapp. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 152: Tehnilised Andmed

    5. Tehnilised andmed Seade DX 460 Kaal 3.25 kg (7.16 naela), koos magasiniga 3.51 kg (7.78 naela) Seadme pikkus 458 mm (18.03″), koos magasiniga 475 mm (18.7″) ″) Naela pikkus maks. 72 mm (2 Soovitatav maksimaalne kinnituskiirus tunnis 700/h Padrunid 6,8/11 M (27 kal.
  • Page 153: Töötamine

    7. Töötamine Juhised optimaalse kvaliteediga kinnituse tagami- seks MÄRKUS Alltoodud rakendusnõudeid tuleb alati järgida. Konkreetsema teabe saamiseks lugege Hilti kinnitus - tehnoloogia juhendit, mille saate kohalikust Hilti esin- dusest. HOIATUS Minimaalsed kaugused ■ Naela laskmisel võib alusmater- Kinnitamine terase külge jal killustuda.
  • Page 154 ETTEVAATUST ● Ärge proovige lasta naela olemasolevasse auku, väl- Kinnitamine ühe kinnitusdetailiga seadme abil ja arvatud Hilti soovitatud juhtudel, näiteks süsteemi DX 1. Suruge seade õige nurga all kindlalt tööpinna vastu. Kwik kasutamisel. 2. Seadmest laskmiseks vajutage päästikut.
  • Page 155: Puhastamine Ja Hooldus

    See võib põhjustada häireid 8. Lükake kolb seadmesse sisse nii kaugele, kui või- seadme töös. Kasutage üksnes Hilti aerosooli (Hilti Spray) malik. või samaväärse kvaliteediga tooteid. 9. Suruge puhver naelasuunaja peale, kuni see lu kus - ●...
  • Page 156 MÄRKUS Kolvirõngaste puhastamine ● Muude määrdeainete kasutamine peale Hilti aerosooli 1. Puhastage kolvirõngaid harjaga seni, kuni need va - võib kahjustada kummiosi, eriti puhvrit. balt liiguvad. 2. Pihustage kolvirõngastele veidi Hilti aerosooli. Naelasuunaja / salve keermestatud osa puha- stamine 1. Puhastage keermeid lapiku harjaga.
  • Page 157: Veaotsing

    ■ Süsiniku akumulatsioon. ■ Puhastage padrunilindi juhtsiin (vt 8.11) ■ Seade on katki. Kui probleem ei kao: ■ Pöörduge Hilti teenindustöökotta ■ Seade on suure paigalduskiiruse ■ Laske seadmel jahtuda! Padrunilinti pole võimalik eemal- ■ Seejärel eemaldage padrunilint tõttu üle kuumenenud.
  • Page 158 (vt 8.3-8.14). Vajaduse korral kontrollige kolbi ja puhvrit (vt 8.4) ■ Süsiniku akumulatsioon. Kui probleem ei kao: ■ võtke ühendust Hilti hooldekes- kusega. ■ Kolvi asend on vale. ■ Eemaldage padrunilint ja puhas- Ebaõnnestunud lask: nael lüüakse tage seade (vt 8.3-8.14).
  • Page 159 ■ Veenduge, et kasutatud on õigeid padruneid (vt 1.2), mis on veatus seisundis. ■ Puhastage seade (vt 8.3-8.14). Kui probleem ei kao: ■ võtke ühendust Hilti hooldekes- kusega. ■ Kolvi asend on vale. ■ Eemaldage padrunilint ja puhas- Tühilask: päästikule vajutatakse, tage seade (vt 8.3-8.14).
  • Page 160 Põhjus Võimalikud abinõud Viga ■ Nael on liiga lühike. ■ Kasutage pikemat naela Nael tungib liiga sügavale. ■ Löögivõimsus on liiga suur. ■ Vähendage võimsust (võimsuse reguleerimine) ■ Kasutage nõrgemat padrunit ■ Nael on liiga pikk. ■ Kasutage lühemat naela Nael ei tungi piisavalt sügavale.
  • Page 161 Põhjus Võimalikud abinõud Viga ■ Löögivõimsus on liiga suur. ■ Reguleerige võimsus väikse- Naelapea on kahjustatud maks ■ Kasutage nõrgemat padrunit ■ Kasutati vale kolbi. ■ Kontrollige naela-kolvi komplekti ■ Kolb on katki. ■ Vahetage kolb välja ■ Löögivõimsus on liiga väike. ■...
  • Page 162: Vea Likvideerimine

    ■ Vahetage kolb välja 10. Vea likvideerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjale on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne uuesti kasuta- mist korralikult sorteerida. Paljudes riikides hoolitseb Hilti kasutusressursi ammendanud seadmete tagasivõtmi- se eest. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või Hilti esindajalt.
  • Page 163: Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    (PTB, Braun- schweig) ning C.I.P. alalisele rahvusvahelisele komisjo- Hilti DX 460 on saanud tüübikinnituse ja läbinud süstee- nile C.I.P. (Avenue de la Renaissance 30, mikontrolli. Sellest tulenevalt on seade varustatud nelinurk- B-1000 Brüssel, Belga).
  • Page 164: Tööohutus

    ± 2 dB (A) / ± 2 dB (A) / ± 2 dB (C) Vibratsioon Standardi 2006/42/EC kohaselt esitatav vibratsioonitase ei ületa 2,5 m/s Lisateave tööohutuse kohta sisaldub Hilti veebisaidil www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 165 ‰eit aprakst¥tie noteikumi. PÇrliecinieties, ka instrukcija atrodas 1.2. Izmantojiet tikai Hilti kasetnes vai līdzvērtīgas kva- kopÇ ar iekÇrtu, ja tÇ tiek nodota citai litātes kasetnes Ja Hilti instrumentos izmanto nekvalitatīvas kasetnes, var personai.
  • Page 166 ˙ieÆe∫os, mÇla ˙ieÆe∫os, plÇnÇ skÇrdÇ (< 4 mm), saglabÇjas, iekÇrtas lieto‰ana jÇpÇrtrauc un iekÇrta ãugunÇ un gÇzbetonÇ. jÇnodod Hilti servisa centrÇ pÇrbaudes un, ja nepie- cie ‰ams, remonta veik‰anai. ● NemïÆiniet izvilkt kasetni no magaz¥nas vai iekÇr- 1.5. TehniskÇ progresa l¥menis ●...
  • Page 167: Vispçr¥Gi Norçd¥Jumi

    ‰o iekÇrtu var nodro‰inÇt tad, ja NorÇd¥juma z¥mes izmanto speciÇli ‰ai iekÇrtai raÏotos Hilti stipri nÇjuma elementus un kasetnes vai l¥dzvïrt¥gas kvali tÇ tes izstrÇdÇ- jumus. Tikai tad, ja ir izpild¥ts ‰is nosac¥jums, ir spïkÇ...
  • Page 168: Elementi, Apr¥Kojums Un Piederumi

    V¥t¿tapas pagaidu stiprinÇjumiem pie betona un tïrauda. X-M/W10 ... P10 X-DNH/DKH, Sertificïta sistïma betona stiprinÇjumiem ar iepriek‰ïju ieurb‰anu. X-M6/8H Lai sa¿emtu informÇciju par citu apr¥kojumu un stiprinÇjuma elementiem, vïrsieties pie vietïjÇ Hilti pÇrstÇvja. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 169 6.8/11 M, dzeltena Dzeltena Vidïjs 6.8/11 M, sarkana Sarkana Liels 6.8/11 M, melna Melna ±pa‰i liels T¥r¥‰anas komplekts Hilti aerosols, plakanÇ birste, apa∫Ç birste (lielÇ), apa∫Ç birste (mazÇ), skrÇpis, t¥r¥‰anas drÇni¿a Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 170: Tehniskie Parametri

    Uzdodiet veikt iekÇr- 2. Nospiediet tapu vadotnes sÇnos novietoto atblo˙ïtÇju. tas remontu autorizïtam Hilti servisam. 3. Noskrūvïjiet tapu vadotni. ● JÇveic bufera un virzu∫a nodiluma pÇrbaude (skat. 8. 4. PÇrbaudiet bufera un virzu∫a nodilumu (skat. noda∫u noda∫u "Apkope un uzturï‰ana")
  • Page 171: Lieto‰Ana

    C = min. pamatvirsmas biezums = 100 mm (4") ■ Ja iekÇrtu stingri piespieÏ Iedz¥‰anas dzi∫ums ˙erme nim (piemïram, rokai), var notikt iekÇrtas gatav¥bas (Piemïrus un specifisko informÇciju skat. Hilti "StiprinÇ - ‰anas tehnikas rokasgrÇmatÇ") stÇvok∫a aktivï‰ana. ■ Gatav¥bas stÇvoklis noz¥mï ies - pïju iedz¥t stiprinÇjuma ele- mentus ar¥...
  • Page 172 ● NemïÆiniet iedz¥t naglas eso‰Çs atverïs, iz¿emot jumus, kad to iesaka Hilti, piemïram, ar DX Kwik. ● NemïÆiniet naglu iedz¥t atkÇrtoti. gad¥ jumus, kad to iesaka Hilti, piemïram, ar DX Kwik. ● NepÇrsniedziet maksimÇlo iedz¥‰anas Çtrumu. ● NemïÆiniet naglu iedz¥t atkÇrtoti.
  • Page 173: Apkope Un Uzturï‰Ana

    7.11 apkopei/e∫∫o‰anai smïrvielas. PretïjÇ gad¥jumÇ iespïja- NospieÏot mïl¥ti, aktivïjiet iedz¥‰anu. mi iekÇrtas funkciju traucïjumi. Izmantojiet tikai Hilti aerosolu un l¥dzvïrt¥gas kvalitÇtes produktus. ● DX iekÇrtÇs uzkrÇju‰ies putek∫i satur vielas, kas var 7.12 būt kait¥gas Jūsu vesel¥bai. TaisnÇ le¿˙¥ izvelciet iekÇrtu no X-IE elementa.
  • Page 174 9. Uzb¥diet buferi uz tapu vadotnes, l¥dz tas nofiksïjas. NORÅD±JUMS 10. Stingri uzspiediet tapu vadotni uz virzu∫a atvilk‰anas ● Lietojot citas smïrvielas, nevis Hilti aerosolu, iespï- vadotnes. jams sabojÇt gumijas da∫as, jo ¥pa‰i buferi. 11. Uzskrūvïjiet tapu vadotni uz iekÇrtas, l¥dz tÇ nofiksï- jas.
  • Page 175: Traucïjumu Diagnostika

    ■ Izveidoju‰ies piedegumi ■ JÇizt¥ra kasetnes lentes kanÇls (skat. 8.11. punktu) ■ IekÇrta ir bojÇta Ja problïma saglabÇjas: ■ jÇvïr‰as Hilti servisÇ ■ IekÇrtas pÇrkar‰ana pÇrmïr¥ga ■ JÇ∫auj iekÇrtai atdzist! Nav iespïjams iz¿emt kasetnes ■ Pïc tam uzman¥gi jÇizvelk iedz¥‰anas Çtruma rezultÇtÇ...
  • Page 176 ■ JÇveic iekÇrtas t¥r¥‰ana un jÇiz¿em NemïÆiniet izvilkt kasetni no magaz¥nas aptveres vai iekÇrtas atdal¥ju‰Çs kasetnes da∫as ar spïku. Ja iekÇrtas demontÇÏa nav iespïjama: ■ jÇvïr‰as Hilti servisÇ ■ ■ JÇveic iekÇrtas t¥r¥‰ana Izveidoju‰ies piedegumi MazinÇs lieto‰anas komforts: (skat. 8.3.–8.14. punktu) ■...
  • Page 177 ■ Jāveic iekārtas tīrīšana (skat. – magaz¥nÇ atrodas plastmasas atliekas 8.3.-8.14. punktu) – virzulis ir novietots nepareizi Ja problïma saglabÇjas: – naglas magaz¥nÇ nav novietotas ■ jāvēršas Hilti servisā pareizi ■ BojÇts virzulis un/vai buferis ■ JÇnoskr ū vï magaz¥na Virzulis ie˙eras tapu vadotnï...
  • Page 178 Cïlonis Iespïjamais risinÇjums Problïma ■ PÇrÇk ¥ss stiprinÇjuma elements ■ JÇlieto garÇks stiprinÇjuma Elements tiek iedz¥ts pÇrÇk dzi∫i elements ■ PÇrÇk liela jauda ■ JÇsamazina jauda (ar jaudas regulatoru) ■ JÇlieto mazÇk spïc¥ga kasetne ■ PÇrÇk gar‰ stiprinÇjuma elements ■ JÇlieto ¥sÇks stiprinÇjuma elements Elements netiek iedz¥ts pietiekami ■...
  • Page 179 Cïlonis Iespïjamais risinÇjums Problïma ■ PÇrÇk liela jauda ■ JÇsamazina jauda BojÇta naglas galvi¿a ■ JÇlieto mazÇk spïc¥ga kasetne ■ Nepareizs virzulis ■ JÇpÇrbauda naglu un virzu∫a kombinÇcija ■ Virzulis ir bojÇts ■ JÇnomaina virzulis ■ PÇrÇk maza jauda ■ JÇpalielina jauda vai jÇlieto Nagla netiek pietie- spïc¥gÇka kasetne kami dzi∫i iedz¥ta...
  • Page 180: Utilizçcija

    Hilti iekÇrtu izgatavo‰anÇ tiek izmantoti galvenokÇrt otrreiz pÇrstrÇdÇjami materiÇli. Priek‰nosac¥jums otrreizïjai pÇr- strÇdei ir atbilsto‰a materiÇlu ‰˙iro‰ana. DaudzÇs valst¥s Hilti ir ieviesis sistïmu, kas ∫auj patïrïtÇjiem nodot nokal- poju‰Çs iekÇrtas otrreizïjai pÇrstrÇdei. S¥kÇku informÇciju varat sa¿emt Hilti servisÇ vai pie Jūsu konsultanta.
  • Page 181: Ek Atbilst¥Bas Deklarçcija (Ori Ināls)

    (PTB, Braun‰veiga), kÇ ar¥ PastÇv¥gajai starptautiskajai Hilti DX 460 konstrukcija ir sertificïta un pÇrbaud¥ta kÇ komisijai C.I.P. (Ständige Internationale Kommission, Ave- sistïma. L¥dz ar to iekÇrta ir mar˙ïta ar kvadrÇtiskas for- nue de la Renaissance 30, B-1000 Brüssel, Belgien).
  • Page 182: Lietotçja Vesel¥Ba Un Dro‰¥Ba

    ± 2 dB (A) / ± 2 dB (C) VibrÇcija Saska¿Ç ar 2006/42/EC norÇdÇmÇs kopïjÇs svÇrst¥bas nepÇrsniedz 2,5 m/s PapildinformÇciju par lietotÇja vesel¥bu un dro‰¥bu var atrast Hilti interneta vietnï www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 183 Tiekėjas turi patvirtinti, kad patronai išlaikė bandy- mus pagal ES standartą EN 16264 @ Dujinio stūmoklio gràÏinimo mazgas ; Kreipianãioji ∞vorò NURODYMAS: ● Visi „Hilti“ viniakalių šoviniai yra sėkmingai patikrinti pagal = Korpusas % ·ovinio kanalas EN 16264. ● Normoje EN 16264 apibrėžti bandymai numato specifi- &...
  • Page 184 6. Jeigu ∞vykdÏius minòtas priemones problema i‰lie- keramines plytas, plonà skardà (< 4 mm), ket˜ ir duj˜ ka, prietaiso nebenaudoti, atiduoti j∞ ∞ "Hilti" technin∞ betonà. centrà patikrinti ir galbūt remontuoti. ● Niekada nebandykite i‰imti ‰ovini˜ juostos i‰ dòtu- 1.5 Naujausios technologijos...
  • Page 185: Bendrieji Nurodymai

    (maÏe- ·ios naudojimo instrukcijos tekste vartojama sàvoka sniu, negu 100 m/s). Stūmoklio sustabdymas prietaise « prietaisas » visada rei‰kia statybin´ viniakal´ DX 460. kartu uÏbaigia ir ∞kalimo procesà, todòl, prietaisà tinka- mai naudojant, pavojing˜ per‰ovim˜ kiaurai prakti‰kai Identifikacini˜...
  • Page 186: Tvirtinimo Elementai, ∞Ranga Ir Reikmenys

    Srieginòs smeigòs, skirtos laikinam tvirtinimui prie betono ir plieno. X-M/W10 ... P10 X-DNH/DKH, Licencijuota tvirtinimo sistema betonui su pirminiu pragr´Ïimu. X-M6/8H Dòl kitos ∞rangos ir tvirtinimo element˜ pra‰om kreiptis ∞ vietin´ "Hilti" atstovyb´. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 187 6.8/11 M rot Raudona Stiprus uÏtaisas 6.8/11 M schwarz Juoda Labai stiprus uÏtaisas Saugos reikmenys ir valymo rinkinys "Hilti" aerozolinò alyva, plok‰ãias ‰epetòlis, didelis apvalus ‰epetòlis, maÏas apvalus ‰epetòlis, grandiklis, ‰luostò Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 188: Techniniai Duomenys

    Atiduokite prietaisà remon- 2. Paspauskite ‰one esant∞ vinies kreipianãiosios atblo- kavimo mygtukà. tuoti ∞galiotam "Hilti" techniniam centrui. ● Amortizatoriaus ir stūmoklio nusidòvòjimo tikrinimas 3. Nusukite vinies kreipianãiàjà. 4. Patikrinkite amortizatoriaus ir stūmoklio nusidòvòjimà...
  • Page 189: Darbas

    Direktyvos optimaliai tvirtinimo kokybei pasiekti 7. Darbas NURODYMAS Visuomet laikykitòs ‰i˜ naudojimo direktyv˜. Noròdami i‰samios informacijos, vietinòje "Hilti" atsto- vybòje reikalaukite "Tvirtinimo technikos Ïinyno". Minimalūs atstumai ATSARGIAI Tvirtinimas prie plieno ■ Tvirtinimo metu pagrindo medÏia- ga gali i‰plei‰òti arba ‰ovini˜ juo- stos dòtuvòs dalys gali pasklisti...
  • Page 190 ‰ovinys dabar yra ‰ovinio lizde.) jau naudotà ‰ovini˜ juostà, traukite jà ranka i‰ prietai- so auk‰tyn, kol ‰ovinio lizde bus nenaudotas ‰ovinys. Elementà XI-E uÏdòti ant DX 460 IE kreipianãiojo vamzdÏio taip, kad atsiremt˜. 7.10 Prietaisà spauskite staãiu kampu prie izoliacinòs medÏia- gos taip, kad elementas X-IE pradurt˜...
  • Page 191: Techninò Prieïiūra Ir Remontas

    ATSARGIAI elkitòs valydami prietaisà: ● Prietaiso komponent˜ techninei prieÏiūrai/tepimui Spausdami gaidukà ∞kalkite vin∞. niekada nenaudokite tir‰to tepalo. ·io nurodymo nesi- laikant, prietaisas gali sugesti. Naudokite tik "Hilti" aero- 7.12 zolin´ alyvà arba tokios pat kokybòs produktus. Laikydami staãiu kampu, i‰traukite prietaisà i‰ elemento.
  • Page 192 ∞taisai. 1. Plok‰ãiu ‰epetòliu nuvalykite stūmoklio Ïiedus taip, NURODYMAS kad jie laisvai judòt˜.. ● Naudojant ne "Hilti" aerozolin´ alyvà, o kitas tepimo 2. Stūmoklio Ïiedus lengvai papurk‰kite "Hilti" aerozoli- medÏiagas, gali būti paÏeistos guminòs prietaiso dalys, ne alyva. ypaã amortizatorius.
  • Page 193: Gedim˜ Aptikimas

    ■ I‰valyti ‰ovini˜ juostos kanalà likuãi˜ (Ïr. 8.11) ■ Prietaisas paÏeistas Jeigu problema i‰lieka: ■ Kreiptis ∞ "Hilti" technin∞ centrà ■ Dòl didelio kalimo daÏnio ■ Leisti prietaisui atvòsti! Negalima i‰imti ‰ovini˜ juostos ■ Po to ‰ovini˜ juostà atsargiai prietaisas perkaito ■...
  • Page 194 ■ Prietaisà i‰valyti, o laisvà ‰ovin∞ Nebandykite i‰imti ‰ovini˜ i‰ dòtuvòs juostos ar i‰ prietaiso i‰imti naudodami jògà. Jeigu prietaiso i‰ardyti negalima: ■ Kreiptis ∞ "Hilti" technin∞ centrà ■ Susikaupò degimo produkt˜ ■ Prietaisà i‰valyti MaÏòja darbo komfortas: likuãi˜ (Ïr. 8.3–8.14) ■...
  • Page 195 ■ Užtikrinti, kad būtų naudojami tin- kami (žr. 1.2) ir nepriekaištingos būklės šoviniai. ■ Prietaisą išvalyti (žr. 8.3–8.14). Jeigu problema išlieka: ■ Kreiptis į „Hilti“ techninį centrą. ■ Netinkama stūmoklio padòtis ■ Šovinių juostą išimti ir prietaisą Tu‰ãias kalimas: Prietaisas išvalyti (žr. 8.3–8.14).
  • Page 196 Gedimo prieÏastis Gedimo ‰alinimas Gedimas ■ Per trumpas tvirtinimo ■ Naudoti ilgesn∞ tvirtinimo Tvirtinimo elementas ∞kalamas elementas elementà per giliai ■ Per didelò galia ■ SumaÏinti galià (galios reguliatoriumi) ■ Naudoti silpnesnius ‰ovinius ■ Per ilgas tvirtinimo elementas ■ Naudoti trumpesn∞ tvirtinimo Tvirtinimo elementas ∞kalamas elementà...
  • Page 197 Gedimo prieÏastis Gedimo ‰alinimas Gedimas ■ Per didelò galia ■ SumaÏinti galià PaÏeista vinies galvutò ■ Naudoti silpnesnius ‰ovinius ■ Netinkamas stūmoklis ■ Patikrinti vinies-stūmoklio derin∞ ■ Stūmoklis paÏeistas ■ Pakeisti stūmokl∞ ■ Per maÏa galia ■ Padidinti galià arba naudoti Vinis nepakankamai stipresnius ‰ovinius giliai ∞siskverbia...
  • Page 198: Utilizavimas

    ■ Pakeisti stūmokl∞ 10. Utilizavimas Didelò "Hilti" prietais˜ dalis pagaminta i‰ medÏiag˜, kurias galima perdirbti antrà kartà. Antrinio perdirbimo sàlyga yra tinkamas medÏiag˜ i‰rū‰iavimas. Daugelyje ‰ali˜ "Hilti" jau priima perdirbimui i‰ savo klient˜ nebereikalingus senus prietaisus. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame "Hilti" techniniame centre arba prekybos konsultanto.
  • Page 199: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    (Vokietijos Federalinei fizikinei-techninei tarnybai "Hilti" prietaisas DX 460 atlaikò tipinius bandymus ir – PTB, Braun‰veigas) bei nuolatinei tarptautinei komi- turi leidimà eksploatuoti, jis taip pat yra patikrintas sijai C.I.P. (Permanent International Commission for sistemoje.
  • Page 200: Naudotojo Sveikata Ir Saugumas

    ± 2 dB (A) / ± 2 dB (C) Vibracijos Pagal 2006/42/EC nurodyta suminò vibracij˜ reik‰mò nevir‰ija 2,5 m/s Daugiau informacijos apie naudotojo sveikatà ir saugumà galite rasti "Hilti" tinklalapyje www.hilti.com/hse Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 201 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 202 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...
  • Page 203 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2678 | 0613 | 10-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 371666 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069835 / 000 / 02...

Table of Contents