Table of Contents
  • Bedienung
  • CIP-Prüfbestätigung
  • Entretien
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Επεξήγηση Συμβόλων
  • Δήλωση Συμμόρφωσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02
DX 5
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά
Magyar
Polski
Русский
Čeština
Slovenčina
Hrvatski
Slovenščina
Български
Română
Latviešu
Lietuvių
Eesti
Українська
Қазақ
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
1
16
30
45
60
75
90
105
121
136
151
167
181
196
210
224
240
255
270
285
299
315
330

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DX 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti DX 5

  • Page 1 DX 5 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά Magyar Polski Русский Čeština Slovenčina Hrvatski Slovenščina Български Română Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 5 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 6 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 7 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 8 DX 5 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 9 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 10 Setzungen. Insgesamt gibt es 5 Abschnitte, die für 2500 Setzungen stehen. Dieses Symbol zeigt an, ob eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach5 Jahren, 30000 Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung: Wenden Sie sich an ihren Hilti Service. 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-...
  • Page 11 ▶ Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht, außer es ist speziell dafür zugelassen. ▶ Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik). Deutsch...
  • Page 12 Bolzenführung, Magazin, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. 3.3 Kartuschen Alle Hilti Kartuschen für Bolzensetzgeräte sind erfolgreich nach EN 16264 getestet. Hierbei handelt es sich um Systemtests spezifischer Kombinationen aus Kartuschen und Werkzeugen, die von Zertifizierungsstellen durchgeführt werden. Die Werkzeugbezeichnung, der Name der Zertifizierungsstelle und die Systemtest- Nummer sind auf der Verpackung der Kartusche aufgedruckt.
  • Page 13 Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu starten, scannen Sie den QR-Code im Koffer. 3.6 Informationen zu den Anwendungsgebieten Um mehr Informationen über die Anwendungsgebiete zu erhalten, beachten Sie bitte die Hilti Produktseite. 4 Technische Daten 4.1 Bolzensetzgerät...
  • Page 14: Bedienung

    5.4 Leistung einstellen 1. Drücken Sie die Entriegelung der Leistungsregulierung. 2. Drehen Sie am Leistungsregulierrad, um die gewünschte Leistung einzustellen. 3. Überprüfen Sie die Qualität der Setzung gemäß den Hilti Standards. Hinweis Wählen Sie die Kartuschenstärke und Leistungseinstellung entsprechend der Anwendung.
  • Page 15 ◁ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Gerät nicht länger verwendet werden. ◁ Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Hinweis Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
  • Page 16 ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Geräts die Hände. ▶ Benutzen Sie niemals Fett, um Gerätekomponenten zu reinigen oder zu schmieren. Dies kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Benutzen Sie Hilti Spray, um Funktionsstörungen durch Verwendung von nicht geeigneten Reinigungsmitteln zu vermeiden.
  • Page 17 3. Reinigen Sie das Gehäuse von innen mit der großen Rundbürste. 4. Demontieren Sie die Abgaskolbenrückführung. 5. Reinigen Sie die Abgaskolbenrückführung. 6. Sprühen Sie die gereinigten Teile mit dem mitgelieferten Hilti Spray ein. Hinweis Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray oder Produkte vergleichbarer Qualität. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann das Gerät beschädigen.
  • Page 18 6. Sprühen Sie die gereinigten Teile mit dem mitgelieferten Hilti Spray ein. Hinweis Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray oder Produkte vergleichbarer Qualität. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann das Gerät beschädigen. 7. Montieren Sie die Abgaskolbenrückführung. 8. Bauen Sie das Gerät zusammen.
  • Page 19 Beschädigter Kolben. ▶ Kolben wechseln. Pufferabrieb im Innern der Abgas- ▶ Kolben und Puffer prüfen, falls kolbenrückführung. notwendig wechseln. ▶ Hilti Service aufsuchen falls das Problem weiter besteht. Kolben klemmt in Abgaskol- Aufbau von Verbrennungsrück- ▶ Geräteservice durchführen. benrückführung ständen.
  • Page 20 ▶ Kolben und Puffer prüfen, falls notwendig wechseln. Gerät ist zu stark verschmutzt. ▶ Geräteservice durchführen. ▶ Lassen Sie das Gerät gegebe- Unterschiedliche Setztiefen nenfalls durch den Hilti Service prüfen. Harte Oberfläche (Stahl, Beton). ▶ Leistung erhöhen (Leistungsre- gulierung). Feste Einschlüsse im Beton ▶...
  • Page 21 7.3 Probleme mit den zu setzenden Elementen auf Stahl Störung Mögliche Ursache Lösung Zu viel Leistung. ▶ Leistung verringern (Leistungs- regulierung). ▶ Schwächere Kartusche verwen- den. ▶ Nägel mit Top Hat verwenden. ▶ Nägel mit Rondelle verwenden. Beschädigter Elementkopf Falscher Kolben ist eingesetzt. ▶...
  • Page 22 8 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Deutsch...
  • Page 23: Cip-Prüfbestätigung

    ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. 10 CIP-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 5 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 995 versehen.
  • Page 24 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 25 ▶ Use only Hilti cartridges or cartridges of equivalent quality. ◁ Use of cartridges of inferior quality in Hilti tools may lead to a build-up of unburned powder, which may suddenly explode and cause severe injuries to operators and bystanders. The cartridges must be either verifiably tested by the manufacturer in accordance with EU standard EN 16264 or they must bear the CE conformity marking.
  • Page 26 ◁ All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Page 27 3.3 Cartridges All Hilti cartridges for powder-actuated tools have been tested successfully in accordance with EN 16264. These tests are carried out by the certification authorities using specific combinations of cartridges and tools.
  • Page 28 To find out more about the app, to download it and start it, scan the QR code in the case. 3.6 Information about the field of applications Please refer to the Hilti product page for more information about the field of applications. 4 Technical data 4.1 Direct fastening tool...
  • Page 29: Operation

    1. Press the power regulator release button. 2. Turn the power regulating wheel to set the power level you require. 3. Check the quality of the fastening in accordance with Hilti standards. Note Select a cartridge power level and power setting to suit the application.
  • Page 30 ◁ If the problem persists after taking the measures described above, further use of the tool is not permissible. ◁ Have the tool checked and, if necessary, repaired by Hilti Service. Note Dirt and residues build up in the tool under normal operating conditions and functional parts are also subject to wear.
  • Page 31: Maintenance

    This can only be reduced by having the tool taken to Hilti Service for maintenance. ▶ Clean the exterior of the tool with a slightly damp cloth at regular intervals.
  • Page 32 5. Clean the exhaust gas piston return unit. 6. Spray the cleaned parts with the supplied Hilti lubricant spray. Note Use only Hilti lubricant spray or a product of comparable quality. Use of other lubricants may damage the tool. 7. Fit the exhaust gas piston return unit.
  • Page 33: Troubleshooting

    Rubber dust or debris in the piston ▶ Check the piston and buffer and return unit. replace if necessary. ▶ Contact Hilti Service if the problem persists. The piston jams in the ex- Build-up of combustion residues. ▶ Service the tool.
  • Page 34 The tool has too much built-up dirt ▶ Service the tool. and residues. ▶ If necessary, have the tool Fastener driving depth varies. checked by Hilti Service. Hard surface (steel, concrete). ▶ Increase driving power (adjust power regulating wheel). Hard aggregates in concrete ▶...
  • Page 35 Malfunction Possible cause Action to be taken A rebar is located just below the ▶ Use a shorter nail. concrete surface. ▶ Use a nail with a higher application limit. ▶ Drive the fastener in at a different position. The fastener bends. Wrong fastener.
  • Page 36 ▶ Change the cartridge strip. The tool has too much built-up dirt ▶ Service the tool. and residues. ▶ If necessary, have the tool checked by Hilti Service. The tool is damaged. ▶ If the problem persists, contact The cartridge strip doesn’t Hilti Service.
  • Page 37 10 Confirmation of C.I.P. testing The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial area: The Hilti DX 5 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 995.
  • Page 38 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Page 39 ▶ Utiliser exclusivement des cartouches Hilti ou cartouches d'une qualité comparable. ◁ En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité dans des outils Hilti, des dépôts de poudre non brûlée pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement et de provoquer des blessures graves à...
  • Page 40 ◁ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
  • Page 41 éléments de fixation doivent être adaptés l'un à l'autre. 3.3 Cartouches Toutes les cartouches Hilti ont été testées avec succès selon la norme EN 16264 en vue de leur utilisation dans les cloueurs à poudre. Il s'agit ici d'essais système de combinaisons spécifiques de cartouches et d'outils, qui ont été...
  • Page 42 Pour obtenir de plus amples informations sur l'App, télécharger et démarrer l'App, scanner le code QR dans le coffret. 3.6 Informations sur les domaines d'utilisation Pour obtenir plus d'informations sur les domaines d'utilisation, veuillez consulter la page produits Hilti. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Appareil de scellement...
  • Page 43 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du réglage de puissance. 2. Tourner la molette de réglage de la puissance selon la puissance souhaitée. 3. Vérifier la qualité du tir au regard des normes Hilti. Remarque Adapter la force de cartouche et le réglage de la puissance à l'application considérée.
  • Page 44 5.6 Implantation d'éléments à l'aide de l'appareil de scellement à chargeur 1. Positionner l'appareil. 2. Tenir l'appareil droit par rapport à la surface de travail et l'appuyer perpendiculairement. 3. Appuyer sur le déclencheur pour planter l'élément. 5.7 Déchargement de l'appareil de scellement individuel 1.
  • Page 45: Entretien

    ◁ Faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti et réparer le cas échéant. Remarque Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes s'encrassent et s'usent. Procéder régulièrement à des inspections et des entretiens. L'entretien doit être fait tous les 30000 tirs.
  • Page 46 1. Contrôler l'usure du canon et remplacer le canon sitôt qu'une section du canon est endommagée (p. ex. cassée, courbée, élargie, fendillée). 2. Contacter le cas échéant le S.A.V. Hilti. 6.8 Nettoyage et lubrification de l'appareil de scellement individuel 1. Vaporiser légèrement les segments de piston à l'aide d'huile lubrifiante et les nettoyer avec la brosse plate jusqu'à...
  • Page 47 6. Vaporiser les pièces nettoyées à l'aide du lubrifiant en spray Hilti fourni. Remarque Utiliser exclusivement le lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'endommager l'appareil. 7. Procéder au montage du mécanisme de retour automatique du piston.
  • Page 48 ▶ Contrôler le piston et l'amortis- térieur du mécanisme de retour seur, remplacer si nécessaire. automatique du piston. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste. Le piston reste coincé dans Accumulation de résidus de com- ▶ Procéder à un entretien de le mécanisme de retour auto-...
  • Page 49 ▶ Procéder à un entretien de l'appareil. Profondeurs de pose irrégu- ▶ Le cas échéant, faire inspecter lières l'appareil par le S.A.V. Hilti. Surface dure (acier, béton). ▶ Augmenter la puissance (ré- glage de puissance). Inclusions solides dans le béton ▶...
  • Page 50 Défaillance Causes possibles Solution Surface dure (acier, béton). ▶ Augmenter la puissance (ré- glage de puissance). L'élément n'est pas posé à fleur Béton dur/vieux. ▶ Utilisation de goujons : Embase béton : X-SS... Inclusions solides dans le béton ▶ Utiliser des cartouches plus résistantes.
  • Page 51 L'appareil est trop encrassé. ▶ Procéder à un entretien de l'appareil. ▶ Le cas échéant, faire inspecter l'appareil par le S.A.V. Hilti. La bande de cartouches n'avance pas Appareil endommagé. ▶ Si le problème subsiste: Contacter le S.A.V. Hilti.
  • Page 52 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. 9 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 10 Certificat d'essais CIP La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 5 est certifié...
  • Page 53 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 54 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 55 ◁ Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le prescrizioni, per assicurare il perfetto funzionamento dell'attrezzo. Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Controllare il materiale di base prima di fissare cavi elettrici.
  • Page 56 ▶ Non utilizzare l'attrezzo in luoghi soggetti a pericolo di incendio e di esplosione, a meno che l'attrezzo stesso non sia espressamente concepito per un utilizzo del genere. ▶ Non inserire elementi in fori già esistenti, a meno che ciò non sia raccomandato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
  • Page 57 3.6 Informazioni in merito ai campi di applicazione Per avere ulteriori informazioni in merito ai campi di applicazione si prega di fare riferimento alla pagina prodotto Hilti. 4 Dati tecnici 4.1 Inchiodatrice Peso DX 5 3,37 kg Lunghezza attrezzo DX 5 478 mm Lunghezza chiodi DX 5 ≤...
  • Page 58 1. Premere lo sbloccaggio di regolazione della potenza. 2. Ruotare la manopola di regolazione della potenza per impostare quella desiderata. 3. Controllare la qualità del fissaggio conformemente agli standard Hilti. Nota Selezionare il tipo di propulsore e l'impostazione della potenza a seconda dell'applicazione.
  • Page 59 5.6 Fissaggio di elementi con caricatore 1. Posizionare lo strumento. 2. Tenere l'attrezzo in posizione perpendicolare sulla superficie di lavoro e premerlo ad angolo retto. 3. Premere il grilletto, al fine di fissare l'elemento. 5.7 Scaricamento dell'attrezzo di fissaggio singolo 1.
  • Page 60: Manutenzione

    ▶ Dopo aver pulito l'attrezzo lavare le mani. ▶ Non utilizzare mai grasso per pulire o lubrificare i componenti dell'attrezzo. Questo potrebbe provocare anomalie di funzionamento dell'attrezzo. Utilizzare lo spray Hilti per evitare disturbi di funzionamento a causa dell'impiego di detergenti inadeguati.
  • Page 61 1. Controllare lo stato di usura della guida chiodi e sostituire quest'ultima se una sezione risulta danneggiata (ad es. rotta, piegata, allargata, incrinata). 2. All'occorrenza, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 6.8 Pulizia e lubrificazione dell'attrezzo di fissaggio singolo 1. Spruzzare leggermente gli anelli dei pistoni con olio e pulirli con una spazzola piatta finché non presentano libertà...
  • Page 62 6. Spruzzare gli elementi puliti con lo spray Hilti in dotazione. Nota Utilizzare esclusivamente spray Hilti o prodotti di pari qualità. L'utilizzo di altri lubrificanti può danneggiare l'attrezzo. 7. Montare il ritorno del pistone gas di scarico. 8. Assemblare l'attrezzo.
  • Page 63 ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti più vicino se il problema persiste. Il pistone si inceppa nel ri- torno del pistone gas di sca- Accumulo di residui della combu- ▶...
  • Page 64 L'attrezzo è troppo sporco. ▶ Inviare lo strumento in assi- stenza. Profondità di inserimento ▶ Fare controllare event. l'attrezzo diverse dal Centro Riparazioni Hilti. Superficie dura (acciaio, calce- ▶ Aumentare la potenza (regola- struzzo). zione della potenza). Inclusioni fisse nel calcestruzzo ▶...
  • Page 65 Anomalia Possibile causa Soluzione Calcestruzzo duro/vecchio. ▶ Applicazione bulloni: dispositivo per calcestruzzo: X-SS... Inclusioni fisse nel calcestruzzo ▶ Utilizzare propulsori più potenti. ▶ Utilizzare l'attrezzo di fissaggio singolo al posto del caricatore. Sfaldamenti del calcestruzzo Potenza eccessiva. ▶ Ridurre la potenza (regolazione della potenza).
  • Page 66 Centro Riparazioni Hilti. Il nastro dei propulsori non Attrezzo danneggiato. ▶ Se il problema persiste: Contat- avanza tare il Centro Riparazioni Hilti. Attrezzo surriscaldato. ▶ Lasciar raffreddare l'attrezzo. ▶ Infine rimuovere con cautela i nastri di cartucce dall'attrezzo stesso.
  • Page 67 10 Certificato di collaudo CIP Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 5 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 995.
  • Page 68 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 69 Hilti. 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 70 ◁ Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Page 71 ▶ No utilice la herramienta en aquellos lugares donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
  • Page 72 QR que se encuentra en el maletín de la herramienta. 3.6 Información sobre los ámbitos de aplicación Para obtener más información sobre los ámbitos de aplicación, consulte la página de producto Hilti. 4 Datos técnicos 4.1 Herramienta fijadora de clavos...
  • Page 73 1. Pulse el desbloqueo de la regulación de potencia. 2. Gire el regulador de potencia para ajustar la potencia deseada. 3. Compruebe la calidad de la fijación según los estándares de Hilti. Indicación Seleccione el nivel de potencia del cartucho y el ajuste de potencia de acuerdo con la aplicación.
  • Page 74 5.6 Fijación de elementos con una herramienta fijadora con cargador 1. Posicione la herramienta. 2. Mantenga la herramienta recta contra la superficie de trabajo y presiónela en ángulo recto. 3. Presione el disparador para fijar el elemento de fijación. 5.7 Descarga de la herramienta fijadora individual 1.
  • Page 75: Mantenimiento

    ▶ No utilice nunca grasa para limpiar o lubricar los componentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el funcionamiento de la herramienta. Utilice espray Hilti para evitar fallos de funcionamiento provocados por el uso de productos de limpieza inapropiados.
  • Page 76 1. Compruebe el desgaste que presenta el guía clavos y sustitúyalo cuando el segmento del guía clavos esté dañado (p. ej. roto, retorcido, abocardado, con fisuras, etc.). 2. Dado el caso, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. 6.8 Limpieza y lubricación de la herramienta fijadora individual 1.
  • Page 77 6. Rocíe ligeramente las piezas limpias con el espray Hilti suministrado. Indicación Utilice únicamente espráis de Hilti o productos de calidad similar. La utilización de otros lubricantes puede dañar la herramienta. 7. Coloque la guía de retorno del pistón. 8. Ensamble la herramienta.
  • Page 78 ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el El pistón se atasca en la guía problema persiste. de retorno del pistón Formación de residuos de com- ▶...
  • Page 79 ▶ Lleve a cabo el servicio de man- Profundidades de fijación sucia. tenimiento de la herramienta. diferentes ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la herramienta. Superficies duras (acero, hormi- ▶ Aumente la potencia (regulación gón). de potencia).
  • Page 80 Anomalía Posible causa Solución Hormigón duro/viejo. ▶ Aplicación con pernos: adapta- dor para hormigón: X-SS... Inclusiones fijas en hormigón ▶ Utilice cartuchos más fuertes. ▶ Utilice una herramienta fijadora individual en lugar de una herra- Desmenuzamiento del hormi- mienta fijadora con cargador. gón Potencia excesiva.
  • Page 81 La herramienta está excesivamente ▶ Lleve a cabo el servicio de man- sucia. tenimiento de la herramienta. ▶ En caso necesario, contacte con el Servicio Técnico de Hilti para revisar la herramienta. La tira de cartuchos no se mueve La herramienta está dañada.
  • Page 82 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 83 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 84 Técnica Hilti. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Page 85 Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções. ▶ Antes da fixação, verifique a base em relação à existência de cabos eléctricos.
  • Page 86 ▶ Não utilize a ferramenta em locais onde exista risco de incêndio ou de explosão, a não ser que esteja especificamente aprovada para tal. ▶ Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti (p. ex., DX-Kwik).
  • Page 87 Para obter mais informações sobre a aplicação, a transferência da aplicação e o seu arranque, leia o código QR na mala Hilti. 3.6 Informações relativas às áreas de aplicação Para obter mais informações sobre as áreas de aplicação, é favor observar a página de produto da Hilti. 4 Características técnicas 4.1 Ferramenta de fixação directa...
  • Page 88 1. Pressione o desbloqueio do regulador de potência. 2. Rode a roda de regulação da potência para ajustar a potência pretendida. 3. Verifique a qualidade das fixações de acordo com as normas Hilti. Nota Escolha o calibre do cartucho e o ajuste da potência de acordo com a aplicação.
  • Page 89 5. Limpe a ferramenta. ◁ Se o problema persistir após as medidas acima, a ferramenta não pode continuar a ser utilizada. ◁ Mande verificar e, eventualmente, reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. Nota Durante o funcionamento regular, ocorre acumulação de sujidade e desgaste de componentes relevantes para o funcionamento da ferramenta.
  • Page 90 ▶ Nunca utilize gordura para limpar ou lubrificar os componentes da ferramenta. Isto pode provocar perturbações de funcionamento da ferramenta. Utilize o spray Hilti para evitar falhas de funcionamento devido à utilização de produtos de limpeza não adequados. 1. Verifique regularmente todas as peças externas da ferramenta em relação à existência de danos.
  • Page 91 5. Limpe o retorno do pistão. 6. Pulverize as peças limpas com o spray Hilti fornecido. Nota Utilize exclusivamente sprays Hilti ou produtos de qualidade equivalente. A utilização de outros lubrificantes pode danificar a ferramenta. 7. Monte o retorno do pistão.
  • Page 92 7. Monte o retorno do pistão. 8. Monte a ferramenta. 6.10 Montar a ferramenta de aplicação individual 1. Verifique se encontra um cartucho na ferramenta e, eventualmente, retire-o. 2. Monte o retorno do pistão. 3. Insira o pistão. 4. Coloque o amortecedor na guia de pregos. 5.
  • Page 93 ▶ Verificar o pistão e o amorte- rior do retorno do pistão. cedor; se necessário, substituí- los. ▶ Procurar um Centro de As- sistência Técnica Hilti caso o Pistão prende no retorno do problema persista. pistão Acumulação de resíduos de com- ▶...
  • Page 94 ▶ Realizar o serviço da ferra- Profundidades de fixação menta. diferentes ▶ Se necessário, mande verificar a ferramenta no Centro de Assistência Técnica Hilti. Superfície dura (aço, betão). ▶ Aumentar a potência (regulador de potência). Oclusões fixas no betão ▶ Utilizar um cartucho mais forte.
  • Page 95 7.3 Problemas com os elementos a fixar em aço Avaria Causa possível Solução Demasiada potência. ▶ Reduzir a potência (regulador de potência). ▶ Utilizar um cartucho mais fraco. ▶ Utilizar pregos com Top Hat. ▶ Utilizar pregos com anilha. Cabeça do prego danificada Está...
  • Page 96 8 Reciclagem As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua Português Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 97 Para os estados membros da C.I.P. fora do espaço jurídico da UE e da EFTA, aplica-se o seguinte: Tanto o tipo como o sistema das ferramentas Hilti DX 5 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 995. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
  • Page 98 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 99 500 indrijvingen. In totaal zijn er 5 gedeelten, die voor 2500 indrijvingen staan. Dit symbool geeft aan of onderhoud noodzakelijk is. Het verschijnt na 5 jaar, 30000 indrijvingen of wanneer de accu leeg is. Ons advies: Wendt u zich tot uw Hilti Service. 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Page 100 ▶ Gebruik het apparaat niet op een plaats waar brand- en explosiegevaar bestaat, behalve als dit daarvoor speciaal is toegestaan. ▶ Drijf geen elementen in bestaande gaten, behalve wanneer dit door Hilti wordt aanbevolen (bijv. DX-Kwik). Werkgebied ▶ Houd uw werkgebied op orde. Houd de werkomgeving vrij van voorwerpen waaraan u zich kunt verwonden.
  • Page 101 Boutgeleider, magazijn, plunjer en bevestigingselementen moeten op elkaar afgestemd zijn. 3.3 Patronen Alle Hilti patronen voor plunjerschiethamers zijn met succes volgens EN 16264 getest. Hierbij gaat het om systeemtests van specifieke combinaties van patronen en gereedschappen, die worden uitgevoerd door certificeringsinstanties. De gereedschapsbenaming, de naam van de certificeringsinstantie en het systeemtestnummer zijn op de verpakking van de patroon gedrukt.
  • Page 102 Scan voor meer informatie over de app, voor het downloaden hiervan en om deze te starten de QR-code in de koffer. 3.6 Informatie over de gebruiksgebieden Zie de Hilti productpagina voor meer informatie over de gebruiksgebieden. 4 Technische gegevens 4.1 Plunjerschiethamer...
  • Page 103 1. Druk op de ontgrendeling van de krachtsregeling. 2. Draai aan het krachtregelingswiel om de gewenste vermogen in te stellen. 3. Controleer de kwaliteit van de indrijving volgens de Hilti standaarden. Aanwijzing De patroonsterkte en de krachtinstelling overeenkomstig de toepassing kiezen.
  • Page 104 ◁ Indien het probleem na bovenvermelde maatregelen blijft bestaan, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. ◁ Laat het apparaat door de Hilti Service controleren en zo nodig repareren. Aanwijzing Afhankelijk van het soort apparaat kan er bij regelmatig gebruik vervuiling en slijtage ontstaan, waardoor het functioneren nadelig wordt beïnvloed.
  • Page 105 ▶ Reiniging van het apparaat bij gebruik van minderwaardige patronen vermindert niet het risico dat poederresten binnenin het plunjerterugvoermechanisme tot ontbranding komen en voor een ongecontroleerde activering of versplintering zorgen. Dit kan alleen door onderhoud bij de Hilti Service verminderd worden.
  • Page 106 5. Reinig het plunjerterugvoermechanisme. 6. Spuit de gereinigde onderdelen met de meegeleverde Hilti spray in. Aanwijzing Gebruik uitsluitend Hilti spray of producten van vergelijkbare kwaliteit. Door het gebruik van andere smeermiddelen kan het apparaat beschadigd raken. 7. Monteer het plunjerterugvoermechanisme.
  • Page 107 Beschadigde plunjer. ▶ Plunjer vervangen. Verbrandingsresten binnenin het ▶ Plunjer en stopring controleren plunjerterugvoermechanisme. en zo nodig vervangen. ▶ Contact opnemen met de Hilti Service wanneer het probleem blijft bestaan. Plunjer klemt in plunjerterug- voermechanisme Opbouw van verbrandingsresten. ▶ Apparaatservice uitvoeren.
  • Page 108 Apparaat is te sterk vervuild. ▶ Apparaatservice uitvoeren. ▶ Laat het apparaat zo nodig door Verschillende indrijfdiepten de Hilti Service controleren. Harde oppervlakken (staal, beton). ▶ Vermogen verhogen (krachtsre- geling). Vaste ingesloten objecten in beton ▶ Sterkere patroon gebruiken.
  • Page 109 Storing Mogelijke oorzaak Remedie Wapeningsijzer te dicht onder het ▶ Kortere nagels gebruiken. betonoppervlak. ▶ Nagel met hogere toepassings- grens gebruiken. ▶ Bevestiging op een ander punt maken. Element verbuigt Verkeerd element. ▶ Elementlengte aan dikte van isolatiemateriaal aanpassen. Verkeerde energie-instelling. ▶...
  • Page 110 Remedie Beschadigde patroonstrips. ▶ Patroonstrip wisselen. Apparaat is te sterk vervuild. ▶ Apparaatservice uitvoeren. ▶ Laat het apparaat zo nodig door de Hilti Service controleren. Apparaat beschadigd. ▶ Indien het probleem blijft Patroonstrip wordt niet ge- bestaan: Contact opnemen transporteerd met de Hilti Service.
  • Page 111 ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 10 CIP-keuringsbewijs Voor de C.I.P.-lidstaten buiten het EU- en EVA-rechtsgebied geldt: De Hilti DX 5 is systeemgetest en de bouwvorm ervan is erkend. Op basis hiervan is het apparaat voorzien van het vierkante merkteken van de PTB met het registratienummer S 995.
  • Page 112 worden gemeld aan de instantie die verantwoordelijk is voor de certificering (PTB) en aan het bureau van de Permanente Internationale Commissie (C.I.P.). Nederlands Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 113: Επεξήγηση Συμβόλων

    1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 114: Δήλωση Συμμόρφωσης

    καρφώματα ή όταν η μπαταρία είναι άδεια. Η πρότασή μας: Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
  • Page 115 ◁ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Page 116 μεταξύ τους. 3.3 Φυσίγγια Όλα τα φυσίγγια της Hilti για καρφωτικά εργαλεία έχουν δοκιμαστεί με επιτυχία κατά EN 16264. Πρόκειται για δοκιμές συστημάτων ειδικών συνδυασμών από φυσίγγια και τα εξαρτήματα, που πραγματοποιούνται από υπηρεσίες πιστοποίησης. Το όνομα του εργαλείου, το όνομα της υπηρεσίας πιστοποίησης και ο αριθμός...
  • Page 117 Για περισσότερες πληροφορίες για την απόκτηση της εφαρμογής, τη λήψη και την έναρξη λειτουργίας της εφαρμογής, σαρώστε τον κωδικό QR στη βαλίτσα. 3.6 Πληροφορίες για τους τομείς εφαρμογής Για περισσότερες πληροφορίες για τους τομείς εφαρμογής, προσέξτε τη σελίδα προϊόντων της Hilti. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Καρφωτικό εργαλείο...
  • Page 118 1. Πατήστε τον μηχανισμό απασφάλισης της ρύθμισης ισχύος. 2. Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ισχύος, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ισχύ. 3. Ελέγξτε την ποιότητα του καρφώματος σύμφωνα με τα στάνταρ της Hilti. Υπόδειξη Επιλέξτε το πάχος του φυσιγγίου και τη ρύθμιση ισχύος ανάλογα με την εφαρμογή.
  • Page 119 5.6 Τοποθέτηση καρφιών με το καρφωτικό δεσμίδας 1. Τοποθετήστε στη σωστή θέση το εργαλείο. 2. Κρατήστε το εργαλείο ευθεία κόντρα στην επιφάνεια εργασίας και πιέστε το υπό ορθή γωνία. 3. Πιέστε τη σκανδάλη, για να τοποθετήσετε το καρφί. 5.7 Άδειασμα καρφωτικού μονής τοποθέτησης 1.
  • Page 120 ◁ Αναθέστε τον έλεγχο και ενδεχομένως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. Υπόδειξη Λόγω της φύσης του εργαλείου λερώνονται και φθείρονται κατά την κανονική λειτουργία εξαρτήματα που έχουν σχέση με τη λειτουργία. Πραγματοποιείτε τακτικές επιθεωρήσεις και συντηρήσεις. Οι συντηρήσεις πρέπει να πραγματο- ποιούνται...
  • Page 121 1. Ελέγξτε τον οδηγό καρφιών για φθορά και αντικαταστήστε τον οδηγό καρφιών, εάν κάποιο τμήμα των καρφιών έχει υποστεί ζημιά (π.χ. έχει σπάσει, λυγίσει, διευρυνθεί, έχει ρωγμές). 2. Απευθυνθείτε ενδεχομένως στο σέρβις της Hilti. 6.8 Καθαρισμός και λίπανση καρφωτικού μονής τοποθέτησης...
  • Page 122 6. Ψεκάστε τα καθαρισμένα μέρη με το σπρέι της Hilti που παραλάβατε. Υπόδειξη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο σπρέι της Hilti ή προϊόντα συγκρίσιμης ποιότητας. Η χρήση άλλων λιπαντικών μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο. 7. Τοποθετήστε τη μονάδα εμβόλου επιστροφής αερίων.
  • Page 123 ▶ Ελέγξτε το έμβολο και τον τερικό της μονάδας εμβόλου επι- αναστολέα, αντικαταστήστε τα στροφής αερίων. εφόσον είναι απαραίτητο. ▶ Επισκεφθείτε το σέρβις της Hilti σε περίπτωση που εξακολουθεί Το έμβολο κολλάει στη μο- να υπάρχει το πρόβλημα. νάδα εμβόλου επιστροφής...
  • Page 124 εφόσον είναι απαραίτητο. Εργαλείο πολύ λερωμένο. ▶ Διενέργεια σέρβις εργαλείου. Διαφορετικά βάθη τοποθέτη- ▶ Αναθέτετε ενδεχομένως στο σης σέρβις της Hilti τον έλεγχο του εργαλείου. Σκληρή επιφάνεια (χάλυβας, μπε- ▶ Αυξήστε την ισχύ (ρύθμιση τόν). ισχύος). Στερεά εγκλείσματα στο μπετόν...
  • Page 125 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Λάθος καρφί. ▶ Προσαρμόστε το μήκος των καρφιών στο πάχος του μονωτι- κού υλικού. Λανθασμένη ρύθμιση της ενέρ- ▶ Αλλάξτε τη ρύθμιση της ενέρ- γειας. γειας στο εργαλείο. Στερεά εγκλείσματα στο μπετόν ▶ Χρησιμοποιήστε ισχυρότερο Το καρφί δεν τοποθετείται φυσίγγιο.
  • Page 126 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Πολύ χαμηλή ισχύς. ▶ Αυξήστε την ισχύ (ρύθμιση ισχύος). ▶ Χρησιμοποιήστε ισχυρότερο φυσίγγιο. Υπέρβαση ορίου χρήσης (πολύ ▶ Χρησιμοποιήστε καρφί με σκληρό υπόστρωμα). υψηλότερο όριο χρήσης. Το καρφί δεν εισχωρεί αρ- ▶ Χρησιμοποιήστε καρφωτικό κετά βαθιά στο υπόστρωμα μονής...
  • Page 127 ▶ Αντικαταστήστε τη λωρίδα ζημιά. φυσιγγίων. Εργαλείο πολύ λερωμένο. ▶ Διενέργεια σέρβις εργαλείου. ▶ Αναθέτετε ενδεχομένως στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο του εργαλείου. Η λωρίδα φυσιγγίων δεν μετα- φέρεται Εργαλείο με ζημιά. ▶ Εάν επιμένει το πρόβλημα: Απευθυνθείτε στο σέρβις της...
  • Page 128 10 Βεβαίωση ελέγχου CIP Για τα κράτη-μέλη της C.I.P. εκτός του χώρου της ΕΕ και της ΕΖΕΣ ισχύει: Το Hilti DX 5 έχει έγκριση τύπου και έχει ελεγχθεί ως προς το σύστημα. Βάσει αυτού, το εργαλείο φέρει το σήμα έγκρισης της...
  • Page 129 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 130 Ez a szimbólum jelzi, ha karbantartás esedékes. Öt év vagy 30000 beütés után, illetve az akkumu- látor lemerülését követően jelenik meg. Javaslat: forduljon a Hilti Szervizhez. 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
  • Page 131 ▶ Ne használja a készüléket, égés- és robbanásveszélyes környezetben, kivéve, ha kifejezetten erre a felhasználásra engedélyezték. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). Munkahely ▶ Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterületről el kell távolítani azokat a tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak.
  • Page 132 és a rögzítőelemeknek mindig egymáshoz valónak kell lenniük. 3.3 Patronok Minden, szegbeverő készülékhez gyártott Hilti patront az EN 16264 szabvány szerint sikeresen teszteltünk. Ebben az esetben patronok és szerszámok adott kombinációinak rendszertesztjéről van szó, amelyeket tanúsítóállomások végeznek el. A szerszám megnevezése, a tanúsító állomás neve és a rendszerteszt száma a patron csomagolására van nyomtatva.
  • Page 133 Az alkalmazásról további információkat tudhat meg, ha az alkalmazás letöltése és elindítása után a szerszámkofferen található QR-kódot beolvassa. 3.6 Tudnivalók a felhasználási területtel kapcsolatosan A felhasználási területtel kapcsolatosan tájékozódjon a Hilti termékbemutató oldalán. 4 Műszaki adatok 4.1 Szegbeverő készülék Tömeg...
  • Page 134 5.4 Teljesítmény beállítása 1. Nyomja meg a teljesítményszabályozó kireteszelőgombját. 2. A kívánt teljesítmény beállításához forgassa a teljesítményszabályozó tárcsát. 3. Ellenőrizze, hogy megfelel-e a beütés minősége a Hilti szabványnak. Tudnivaló Válassza az alkalmazásnak megfelelő erősségű patront és teljesítménybeállítást. Ha nem állnak rendelkezésre tapasztalati értékek a készülékhez, akkor mindig a legalacsonyabb teljesítménnyel kezdjen dolgozni.
  • Page 135 5. Tisztítsa meg a készüléket. ◁ Ha a probléma a fenti intézkedések ellenére továbbra is fennáll, a készülék tovább nem használható. ◁ Ellenőriztesse, ha szükséges, javíttassa meg a készüléket a Hilti Szervizben. Tudnivaló Szabályos üzemeltetés közben, a készülék típusától függően a működés szempontjából fontos egységek elszennyeződhetnek és elkophatnak.
  • Page 136 ▶ A készülék tisztítása gyenge minőségű patronok esetén nem csökkenti annak kockázatát, hogy a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető egység belsejében a lőpormaradék begyullad, és ez a készülék ellenőrizetlen kioldásához vagy szilánkos töréshez vezet. Ez a kockázat csak a Hilti Szerviz által elvégzett karbantartással csökkenthető.
  • Page 137 3. Tisztítsa meg belülről a burkolatot a nagy körkefével. 4. Szerelje le a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető egységet. 5. Tisztítsa meg a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető egységet. 6. Permetezze be a megtisztított részeket a mellékelt Hilti spray-vel. Tudnivaló Kizárólag Hilti sprayt vagy ahhoz hasonló minőségű terméket használjon.
  • Page 138 ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a lefúvatógáz-dugattyúvisszavezető fékezőgyűrűt, ha szükséges, egység belsejében. cserélje ki. ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a A dugattyú szorul probléma továbbra is fennáll. a lefúvatógáz- Égésből származó maradékok fel- ▶ Végezze el a készülék szervize- dugattyúvisszavezető...
  • Page 139 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Égésből származó maradékok fel- ▶ Végezze el a készülék szervize- halmozódása. lését. Szorul a lefúvatógáz- dugattyúvisszavezető egység Dugattyú téves állása. ▶ Vegye ki a patronszalagot, majd tisztítsa meg a készüléket. ▶ Ellenőrizze a dugattyút és a fékezőgyűrűt, ha szükséges, cserélje ki.
  • Page 140 A készülék túl erősen szennyezett. ▶ Készülék szervizelése. Eltérő beverési mélységek ▶ Ha szükséges, vizsgáltassa be a készüléket a Hilti Szervizben. Kemény felület (acél, beton). ▶ Növelje a teljesítményt (teljesít- ményszabályozó). Szilárd zárványok a betonban ▶ Használjon erősebb patront.
  • Page 141 7.3 Probléma a beverendő rögzítőelemekkel acél esetén Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Túl nagy a teljesítmény. ▶ Csökkentse a teljesítményt (teljesítményszabályozó). ▶ Használjon gyengébb patront. ▶ Használjon Top Hat (cilinder) fejű szeget. ▶ Használjon köralátétes szeget. Az elemfej sérült Nem megfelelő dugattyú van be- ▶...
  • Page 142 Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8 Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára.
  • Page 143 ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 10 CIP vizsgálati tanúsítvány A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 5 típusengedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján a készülék rendelkezik a négyzet alakú, S 995 engedélyezési számú...
  • Page 144 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Page 145 Łącznie jest 5 segmentów, oznaczających 2500 osadzeń. Ten symbol wskazuje termin upływu na przeprowadzenie konserwacji. Pojawia się po 5 latach, 30 000 osadzeń lub gdy akumulator jest rozładowany. Nasze zalecenie: Zwrócić się do serwisu Hilti. 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są...
  • Page 146 ◁ Wszystkie części powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wszelkie warunki, gwarantujące prawidłową eksploatację urządzenia. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Page 147 ▶ Nie wolno osadzać żadnych elementów w istniejących otworach, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). Miejsce pracy ▶ Należy utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Zadbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały się żadne przedmioty, o które można się skaleczyć.
  • Page 148 3.5 Informacje dotycząca aplikacji Aby uzyskać więcej informacji o aplikacji, pobrać ją i uruchomić, należy zeskanować kod QR na walizce. 3.6 Informacje dot. zakresu zastosowania Więcej informacji dot. zakresu zastosowania można znaleźć na stronie produktów Hilti. 4 Dane techniczne 4.1 Osadzak Ciężar...
  • Page 149 5.4 Ustawianie mocy 1. Nacisnąć blokadę pokrętła regulacji mocy. 2. Obrócić pokrętło regulacji mocy, aby ustawić żądaną moc. 3. Sprawdzić jakość osadzania zgodnie ze standardami Hilti. Wskazówka Wybrać nabój o odpowiedniej mocy i ustawić moc w zależności od zastosowania. W przypadku braku doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem, należy rozpocząć osadzanie z minimalną...
  • Page 150 5. Wyczyścić urządzenie. ◁ Jeżeli po przeprowadzeniu powyższych czynności problem nadal istnieje, nie wolno eksploatować urządzenia. ◁ Oddać urządzenie do kontroli i ewentualnej naprawy w serwisie Hilti. Wskazówka Ze względu na specyfikę urządzenia podczas regularnego użytkowania dochodzi do zanieczysz- czenia i zużycia podzespołów istotnych dla właściwego działania urządzenia.
  • Page 151 ▶ Po zakończeniu czyszczenia urządzenia umyć ręce. ▶ Nigdy nie stosować smaru do czyszczenia i smarowania podzespołów urządzenia. Może to prowadzić do zakłóceń w działaniu urządzenia. Używać sprayu Hilti, aby uniknąć zakłóceń w działaniu urządzenia na skutek stosowania nieodpowiednich środków czyszczących.
  • Page 152 4. Zdemontować prowadnicę tłoka. 5. Wyczyścić prowadnicę tłoka. 6. Wyczyszczone części urządzenia spryskać dołączonym sprayem Hilti. Wskazówka Należy używać wyłącznie sprayu Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować uszkodzenie urządzenia. 7. Zamontować prowadnicę tłoka. 8. Złożyć urządzenie.
  • Page 153 6. Wyczyszczone części urządzenia spryskać dołączonym sprayem Hilti. Wskazówka Należy używać wyłącznie sprayu Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. Stosowanie innych środków smarnych może spowodować uszkodzenie urządzenia. 7. Zamontować prowadnicę tłoka. 8. Złożyć urządzenie. 6.10 Składanie osadzaka w wersji pojedynczej 1.
  • Page 154 ▶ Skontrolować tłok i amortyzator, prowadnicy tłoka. w razie potrzeby wymienić. ▶ W przypadku powtarzającej się usterki skontaktować się z serwisem Hilti . Tłok zakleszcza się w pro- wadnicy tłoka Pozostałości po odpaleniu naboju. ▶ Przeprowadzić kontrolę tech- niczną urządzenia.
  • Page 155 Urządzenie za mocno zanieczysz- ▶ Przeprowadzić kontrolę tech- czone. niczną urządzenia. Różne głębokości osadzania ▶ W razie potrzeby zlecić kontrolę urządzenia w serwisie Hilti. Twarde podłoże (stal, beton). ▶ Zwiększyć moc (pokrętło regu- lacji mocy). Materiały stałe w betonie ▶ Zastosować silniejszy nabój.
  • Page 156 7.3 Problemy z elementami osadzanymi na stali Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Za duża moc. ▶ Zmniejszyć moc (pokrętło regulacji mocy). ▶ Zastosować słabszy nabój. ▶ Zastosować gwoździe z tulejką metalową Top Hat. ▶ Zastosować gwoździe z pod- Uszkodzony łeb elementu kładką.
  • Page 157 Hilti. 8 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 158 Hilti. 10 Świadectwo kontroli CIP Dotyczy państw członkowskich C.I.P. poza obszarem UE i EFTA: Hilti DX 5 posiada zezwolenie dla wzorca konstrukcyjnego oraz świadectwo kontroli systemu. Na tej podstawie urządzenie zostało opatrzone znakiem PTB w formie kwadratu z wpisanym numerem zezwolenia S 995. W ten sposób Hilti gwarantuje zgodność...
  • Page 159 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
  • Page 160 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Указания по технике безопасности...
  • Page 161 ◁ Все детали должны быть правильно установлены и отвечать всем условиям, обеспечивающим исправную работу инструмента. Поврежденные детали подлежат ремонту или замене в сервисном центре Hilti, если в данном руководстве нет иных указаний. ▶ Перед забиванием проверяйте базовый материал (основание) на отсутствие электропроводки в нем.
  • Page 162 ▶ Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва, если на это нет специального разрешения. ▶ Не забивайте крепежные элементы в имеющиеся отверстия, если только это не рекомендовано со стороны Hilti (например, DX-Kwik). Рабочее место ▶ Соблюдайте порядок на рабочем месте. В месте проведения работ не должно быть предметов, о...
  • Page 163 Для получения подробной информации о приложении скачайте приложение, запустите его и проскани- руйте QR-код в кейсе. 3.6 Информация об областях применения Для получения подробной информации об областях применения см. фирменный сайт Hilti 4 Технические данные 4.1 Пороховой монтажный инструмент Масса...
  • Page 164 воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание строительно- монтажного пистолета и оснастки, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Приведенные значения шума были определены при следующих типовых условиях: Общие условия: информация о шуме Патрон калибр 6.8/11, цвет черный Установка мощности Область...
  • Page 165 3. Проверьте качество забивания согласно стандартам Hilti. Указание Выбирайте патрон и установку мощности в соответствии с областью применения. При отсутствии предварительных данных всегда начинайте работу с минимального уровня мощности. 5.5 Забивание крепежных элементов с помощью инструмента без магазина 1. Позиционируйте инструмент.
  • Page 166 5. Очистите инструмент. ◁ Если после всех вышеназванных мер проблема остается, дальнейшая эксплуатация инстру- мента запрещается. ◁ Сдайте инструмент для проверки и возможно необходимого ремонта в сервисный центр Hilti. Указание Регулярное использование инструмента приводит к его загрязнению и износу функциональных...
  • Page 167 1. Проверьте направляющую крепежа на износ и замените направляющую крепежа в случае повре- ждения ее части (например, если она сломана, согнута, имеет уширения или трещины). 2. При необходимости свяжитесь с сервисной службой Hilti. Русский Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 168 3. Очистите корпус изнутри с помощью большой круглой щетки. 4. Снимите направляющий механизм обратного хода поршня. 5. Очистите направляющий механизм обратного хода поршня. 6. Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку Hilti (входит в комплект поставки). Указание Используйте аэрозольную смазку только фирмы Hilti или материалы соответствующего ей...
  • Page 169 правляющего механизма обрат- тизатор, при необходимости ного хода поршня замените. ▶ Если проблема не устранена, обратитесь в сервисную Поршень заедает в направ- службу Hilti. ляющем механизме обрат- ного хода поршня. Отложение продуктов сгорания ▶ Выполните сервисное обслу- живание инструмента. Отложение продуктов сгорания...
  • Page 170 тизатор, при необходимости замените. Инструмент слишком сильно за- ▶ Выполните сервисное обслу- Различная глубина забива- грязнен. живание инструмента. ния ▶ При необходимости сдайте инструмент для проверки в сервисный центр Hilti. Русский Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 171 Неисправность Возможная причина Решение Твердая поверхность (сталь, бе- ▶ Увеличьте мощность (регули- тон) ровка мощности). Твердые включения в бетоне ▶ Используйте более мощный патрон. ▶ Используйте инструмент без магазина вместо инструмента Крепежный элемент дефор- с магазином. мируется (гнется). Арматурные стержни распола- ▶...
  • Page 172 7.3 Проблемы с крепежными элементами при забивании в сталь Неисправность Возможная причина Решение Слишком высокая мощность. ▶ Уменьшите мощность (с помо- щью регулятора мощности). ▶ Используйте патрон с мень- шей мощностью. ▶ Используйте гвозди типа Top Hat. Повреждена головка кре- ▶...
  • Page 173 ▶ Замените патронную ленту. Инструмент слишком сильно за- ▶ Выполните сервисное обслу- грязнен. живание инструмента. ▶ При необходимости сдайте инструмент для проверки в сервисный центр Hilti. Не происходит подача па- тронной ленты. Инструмент поврежден. ▶ Если проблема остается: обратитесь в сервисный центр Hilti.
  • Page 174 Hilti. 10 Подтверждение проверки CIP Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств ЕС и ЕАСТ: Инструмент Hilti DX 5 допущен к использованию по типу конструкции и прошел системную проверку. В подтверждение этого на инстру- менте размещено клеймо приемки PTB квадратной формы с нанесенным номером приемки S 995.
  • Page 175 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený...
  • Page 176 Naše doporučení: Obraťte se na servis Hilti. 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
  • Page 177 ◁ Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak.
  • Page 178 Při použití přístroje je vždy třeba dbát na to, aby bylo zvolené správné vybavení. Vedení hřebíků, zásobník, píst a upevňovací prvky musí být navzájem sladěné. 3.3 Nábojky Všechny nábojky Hilti pro vsazovací přístroje jsou úspěšně otestované podle EN 16264. Jedná se o systémové testy specifických kombinací nábojek a přístrojů, které provádějí certifikační instituce. Označení...
  • Page 179 3.6 Informace o oblastech použití Pro získání více informací o oblastech použití viz stránku s výrobkem Hilti. 4 Technické údaje 4.1 Vsazovací přístroj Hmotnost DX 5 3,37 kg Délka přístroje DX 5 478 mm Délka hřebíků DX 5 ≤ 72 mm Doporučená...
  • Page 180 5.4 Nastavení výkonu 1. Stiskněte odjištění regulace výkonu. 2. Pro nastavení požadovaného výkonu otáčejte kolečko regulace výkonu. 3. Zkontrolujte kvalitu vsazení podle standardů Hilti. Upozornění Sílu nábojky a nastavení výkonu zvolte podle příslušného použití. Pokud nemáte s přístrojem zkušenosti, začněte vždy s minimálním výkonem.
  • Page 181 5. Vyčistěte přístroj. ◁ Pokud problém po provedení výše uvedených opatření přetrvává, nesmí se přístroj dále používat. ◁ Nechte přístroj zkontrolovat a v případě potřeby opravit v servisu Hilti. Upozornění Při pravidelném provozu dochází ke znečištění přístroje a opotřebování důležitých součástek, které...
  • Page 182 ▶ Po čištění přístroje si umyjte ruce. ▶ Pro čištění nebo mazání komponent přístroje nikdy nepoužívejte mazací tuk. Může to vést k poruchám přístroje. Používejte sprej Hilti, abyste zabránili poruchám funkce v důsledku použití nevhodných čisticích prostředků. 1. Pravidelně kontrolujte všechny vnější díly přístroje, zda nejsou poškozené.
  • Page 183 4. Demontujte zpětné vedení pístu. 5. Vyčistěte zpětné vedení pístu. 6. Vyčištěné díly nastříkejte dodaným sprejem Hilti. Upozornění Používejte výhradně sprej Hilti nebo výrobky srovnatelné kvality. Použití jiných mazacích prostředků může způsobit poškození přístroje. 7. Namontujte zpětné vedení pístu. 8. Smontujte přístroj.
  • Page 184 Oděr z tlumiče uvnitř zpětného ▶ Zkontrolujte píst a tlumič, vedení pístu. v případě potřeby vyměňte. ▶ Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Píst uvázl ve zpětném vedení Hromadění zbytků po spalování. ▶ Proveďte servis přístroje. pístu. Hromadění zbytků po spalování.
  • Page 185 Přístroj je příliš znečištěný. ▶ Provedení servisu přístroje. ▶ V případě potřeby nechte Různé hloubky vsazování. zařízení zkontrolovat v servisu Hilti. Tvrdý povrch (ocel, beton). ▶ Zvyšte výkon (regulace výkonu). Pevné vměstky v betonu. ▶ Použijte silnější nábojku. ▶ Použijte přístroj pro jednotlivé...
  • Page 186 Porucha Možná příčina Řešení Tvrdý/starý beton. ▶ Použití hřebů: nástavec do betonu: X-SS... Pevné vměstky v betonu. ▶ Použijte silnější nábojku. ▶ Použijte přístroj pro jednotlivé vsazování místo přístroje se zásobníkem. Odštípnutí betonu. Příliš velký výkon. ▶ Snižte výkon (regulace výkonu). ▶...
  • Page 187 Hilti. Pás s nábojkami se neposu- Přístroj je poškozený. ▶ Pokud problém přetrvává: nuje. Kontaktujte servis Hilti. Přístroj je přehřátý. ▶ Nechte přístroj vychladnout. ▶ Poté z přístroje opatrně vyjměte pás s nábojkami. ▶ Pokud problém přetrvává: Kontaktujte servis Hilti.
  • Page 188 ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 10 Zkušební certifikát CIP Pro členské státy C.I.P. mimo právní prostor EU a EFTA platí: Přístroj Hilti DX 5 má udělené schválení typu a je systémově přezkoušený. Na základě toho je přístroj opatřen registrační značkou PTB čtvercového tvaru s registračním číslem S 995.
  • Page 189 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 190 ▶ Používajte len nábojky Hilti alebo nábojky porovnateľnej kvality. ◁ Ak sa v náradí Hilti používajú menej kvalitné nábojky, môžu sa z nespáleného prachu tvoriť usadeniny, ktoré náhle explodujú a môžu spôsobiť ťažké poranenia používateľa a osôb v jeho okolí. Nábojky musia byť...
  • Page 191 ▶ Rukoväti udržujte suché, čisté a bez prítomnosti oleja alebo tuku. ▶ Nepoužívajte náradie na miestach, kde hrozí riziko vzniku požiaru alebo explózie, okrem situácie, keď je na to špeciálne určený. ▶ Upevňovacie prvky nevsádzajte do existujúcich otvorov, s výnimkou prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). Pracovisko ▶...
  • Page 192 Pri používaní náradia je vždy potrebné dávať pozor na to, aby sa použila správna výbava. Vedenie klincov, zásobník, piest a upevňovacie prvky musia byť navzájom prispôsobené. 3.3 Nábojky Všetky Hilti nábojky pre vsadzovacie náradie boli úspešne otestované podľa EN 16264. Pritom ide o systémové testy špecifických kombinácií nábojok a nástrojov, ktoré vykonávajú certifikačné inštitúcie.
  • Page 193 3.5 Informácie o aplikácii Keď chcete získať viac informácií o aplikácii, stiahnuť si ju a spustiť, naskenujte QR kód v kufri. 3.6 Informácie o oblasti použitia Viac informácií o oblastiach použitia nájdete na domovskej stránke výrobkov Hilti. 4 Technické údaje 4.1 Vsadzovací prístroj Hmotnosť...
  • Page 194 5.4 Nastavenie výkonu 1. Stlačte odistenie regulácie výkonu. 2. Otočte regulačné koliesko výkonu, aby ste nastavili požadovaný výkon. 3. Skontrolujte kvalitu vsadenia podľa štandardov Hilti. Upozornenie Silu nábojky a nastavenie výkonu zvoľte podľa príslušného použitia. Začínajte vždy s minimálnym výkonom, ak nemáte skúsenosti s náradím.
  • Page 195 5. Náradie očistite. ◁ Ak problém pretrváva aj po uskutočnení vyššie uvedených opatrení, náradie sa už nesmie používať. ◁ Náradie dajte skontrolovať v servisnom stredisku Hilti a v prípade potreby opraviť. Upozornenie V závislosti od konkrétneho náradia dochádza pri pravidelnej prevádzke k znečisteniu a opotrebo- vaniu konštrukčných prvkov dôležitých z hľadiska funkcie.
  • Page 196 ▶ Čistenie náradia pri použití menej kvalitných nábojok, neznižuje riziko, že sa zvyšky prachu vo vnútri vedenie vracania piestu vznietia a dôjde k nekontrolovanému spusteniu alebo roztriešteniu. Znížiť ho možno len údržbou v servise Hilti. ▶ Vonkajšiu stranu náradia pravidelne čistite mierne navlhčenou utierkou.
  • Page 197 4. Demontujte vedenie vracania piesta. 5. Vyčistite vedenie vracania piesta. 6. Očistené časti postriekajte dodaným sprejom Hilti. Upozornenie Používajte výlučne sprej Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality. Používaním iných mazív sa môže náradie poškodiť. 7. Namontujte vedenie vracania piesta. 8. Zostavte náradie.
  • Page 198 Opotrebovanie tlmiča vo vnútri ▶ Skontrolujte piest a tlmič, vedenia vracania piestu. v prípade potreby ich vymeňte. ▶ Ak problém pretrváva, obráťte sa na servis Hilti. Piest je zaseknutý vo vedení Tvorba zvyškov po spaľovaní. ▶ Vykonajte servis náradia. vracania piestu Tvorba zvyškov po spaľovaní.
  • Page 199 Náradie je silno znečistené. ▶ Vykonajte servis náradia. ▶ Náradie dajte v prípade potreby Rôzne hĺbky vsadenia skontrolovať do servisného strediska spoločnosti Hilti. Tvrdé povrchy (oceľ, betón). ▶ Zvýšte výkon (reguláciou vý- konu). Pevné vtrúseniny v betóne ▶ Použite silnejšiu nábojku.
  • Page 200 Porucha Možná príčina Riešenie Tesne pod betónovou plochu sa ▶ Použite kratší klinec. nachádza armovacie železo. ▶ Použite klinec s vyššou hranič- nou hodnotou použitia. ▶ Upevnenie vykonajte na inom mieste. Upevňovací prvok sa ohýba Nesprávny prvok. ▶ Prispôsobte dĺžku prvku hrúbke izolačného materiálu.
  • Page 201 ▶ Pás s nábojkami vymeňte. Náradie je silno znečistené. ▶ Vykonajte servis náradia. ▶ Náradie dajte v prípade potreby skontrolovať do servisného strediska spoločnosti Hilti. Pás s nábojkami sa neposúva Náradie je poškodené. ▶ Ak problém pretrváva: Kontak- tujte servis Hilti.
  • Page 202 Hilti. 10 Skúšobný certifikát CIP Pre členské štáty C.I.P. mimo právneho priestoru EÚ a EFTA platí: Náradie Hilti DX 5 je konštrukčne spôsobilé a systémovo preverené. Na základe toho je náradie označené certifikačnou značkou Spolkového fyzikálno- technického ústavu (PTB) štvorcového tvaru s uvedením čísla schvaľovacieho protokolu S 995. Tým firma Hilti garantuje zhodu s povoleným druhom konštrukcie.
  • Page 203 sa ohlasujú zodpovedajúcemu vedúcemu pracovníkovi Certifikačného úradu (PTB), ako aj kancelárii Stálej medzinárodnej komisie (C.I.P.). Slovenčina Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 204 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 205 ▶ Koristite samo Hilti kartuše ili kartuše usporedive kvalitete. ◁ Ako se u Hilti alatima koriste kartuše slabije kvalitete, mogu se stvoriti nakupine neizgorivog baruta koje bi iznenada mogle eksplodirati te prouzročiti teške ozljede korisnika i osoba u njegovoj blizini.
  • Page 206 ◁ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Page 207 3.3 Kartuše Sve Hilti kartuše za strojeve za pričvršćivanje svornjaka uspješno su testirane prema EN 16264. Pritom je riječ o sustavnom ispitivanju specifičnih kombinacija kartuša i alata koje provode centri za certificiranje. Oznaka alata, naziv centra za certificiranje i broj sustavnog ispitivanja otisnuti su na pakiranju kartuše.
  • Page 208 4 Tehnički podaci 4.1 Stroj za pričvršćivanje svornjaka Težina DX 5 3,37 kg DX 5 478 mm Duljina stroja Duljina čavla DX 5 ≤ 72 mm Preporučena maksimalna frekvencija zabijanja DX 5 700 o/h Temperatura primjene (okolna temperatura) DX 5 −20 ℃...
  • Page 209 5.4 Podešavanje snage 1. Pritisnite gumb za deblokadu reguliranja snage. 2. Okrećite na kotačiću za regulaciju snage kako biste podesili željenu snagu. 3. Provjerite kvalitetu zabijanja sukladno Hilti standardu. Napomena Odaberite snagu kartuše te postavku snage sukladno primjeni. Uvijek započnite s minimalnom snagom ako nemate iskustva sa strojem.
  • Page 210 ▶ Nakon čišćenja stroja operite ruke. ▶ Za čišćenje ili podmazivanje komponenti stroja nikada ne upotrebljavajte mast. To može dovesti do smetnji u radu stroja. Upotrebljavajte Hilti sprej kako biste izbjegli smetnje u radu uporabom neprikladnih sredstava za čišćenje. Hrvatski...
  • Page 211 1. Provjerite je li istrošena vodilica za svornjake i zamijenite vodilicu za svornjake ako je oštećen dio svornjaka (npr. slomljen, savijen, proširen, napuknut). 2. Po potrebi kontaktirajte Hilti servis. 6.8 Čišćenje i podmazivanje stroja za pojedinačno pričvršćivanje 1. Klipne prstene lagano poprskajte uljem i očistite ih ravnom četkom sve dok se ne budu pokretljivi.
  • Page 212 4. Demontirajte vodilicu klipa. 5. Očistite vodilicu klipa. 6. Očišćene dijelove poprskajte isporučenim Hilti sprejem. Napomena Koristite isključivo Hilti sprej ili proizvode usporedive kvalitete. Uporaba drugih maziva može oštetiti stroj. 7. Montirajte vodilicu klipa. 8. Sastavite stroj. 6.9 Čišćenje i podmazivanje stroja sa spremnikom 1.
  • Page 213 ▶ Zamijenite klip. Habanje amortizera u unutrašnjosti ▶ Provjerite klip i amortizer, vodilice klipa. zamijenite ih ako je potrebno. ▶ Obratite se Hilti servisu ako i dalje postoji problem. Klip se zaglavljuje u vodilici Nakupljanje ostataka izgaranja. ▶ Servisirajte stroj.
  • Page 214 ▶ Provjerite klip i amortizer, zamijenite ih ako je potrebno. Stroj je previše zaprljan. ▶ Servisirajte stroj. ▶ Po potrebi provjeru stroja prepustite Hilti servisu. Različite dubine zabijanja Tvrda površina (čelik, beton) ▶ Povećajte snagu (reguliranje snage). Čvrsti umetci u betonu ▶...
  • Page 215 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Umetnut je pogrešan klip. ▶ Pobrinite se za pravilnu kombi- naciju opreme klipa/pričvrsnog elementa. Oštećeni klip. ▶ Zamijenite klip. Oštećena glava elementa 7.3 Problemi s elementima za zabijanje na čelik Smetnja Mogući uzrok Rješenje Previše snage. ▶...
  • Page 216 ▶ Servisirajte stroj. Redenik se ne može izvaditi 7.5 Ostale smetnje U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Hrvatski Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 217 10 Potvrda o ispitivanju sukladno odredbama C.I.P.-a Za države članice C.I.P.-a izvan područja primjene prava EU i EFTA: Konstrukcija Hilti DX 5 je registrirana, a sustav ovog stroja je ispitan. Zbog toga je stroj opremljen registracijskim znakom PTB u obliku kvadrata s upisanim brojem registracije S 995.
  • Page 218 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 219 Uporaba kartuš ▶ Uporabljajte samo kartuše Hilti ali kartuše primerljive kakovosti. ◁ Če so v orodje Hilti nameščene kartuše slabše kakovosti, se lahko naberejo obloge neizgorelega smodnika, kar lahko privede do eksplozije in posledično do težkih poškodb uporabnika in oseb v bližini.
  • Page 220 ◁ Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Page 221 3.3 Kartuše Vse kartuše Hilti za zabijalnike žičnikov so uspešno preizkušene v skladu s standardom EN 16264. Tukaj gre za sistemske preizkuse specifičnih kombinacij kartuš in orodij, ki jih opravijo pristojni certifikacijski organi. Opis nastavkov, naziv certifikacijskega organa in številka sistemskega preizkusa so natisnjeni na embalaži kartuše.
  • Page 222 Za več informacij o aplikaciji, za prenos in zagon aplikacije poskenirajte kodo QR v kovčku. 3.6 Informacije o možnih področjih uporabe Če želite več informacij o področjih uporabe, glejte spletno stran z izdelki Hilti. 4 Tehnični podatki 4.1 Zabijalnik žičnikov Teža...
  • Page 223 5.4 Nastavitev moči 1. Pritisnite mehanizem za odklepanje nastavitve moči. 2. Zasukajte kolesce za nastavitev moči, da nastavite želeno moč. 3. Preverite, ali je kakovost zabijanja v skladu s standardi podjetja Hilti. Nasvet Moč kartuše in nastavitev moči izberite glede na uporabo.
  • Page 224 5. Očistite orodje. ◁ Če z zgoraj navedenimi ukrepi težave ne odpravite, orodja ne smete več uporabljati. ◁ Orodje naj pregledajo in po potrebi popravijo na servisu Hilti. Nasvet Zaradi načina delovanja orodja se med redno uporabo umažejo in obrabijo deli, ki so pomembni za delovanje orodja.
  • Page 225 ▶ Po čiščenju orodja si umijte roke. ▶ Za čiščenje ali mazanje sestavnih delov orodja nikoli ne uporabljajte masti. Mast lahko povzroči motnje v delovanju orodja. Uporabljajte razpršilo Hilti, da preprečite motnje v delovanju zaradi uporabe neustreznega čistilnega sredstva. 1. Redno preverjajte, ali so zunanji deli orodja poškodovani.
  • Page 226 5. Očistite povratno vodenje izpušnih plinov bata. 6. Narahlo popršite očiščene dele s priloženim razpršilom Hilti. Nasvet Uporabljajte izključno razpršilo Hilti ali izdelke primerljive kakovosti. Uporaba drugih maziv lahko poškoduje orodje. 7. Namestite povratno vodenje izpušnih plinov bata. 8. Sestavite orodje.
  • Page 227 ▶ Preverite bat in odbojnik in ju po notranjosti povratnega vodenja potrebi zamenjajte. izpušnih plinov bata. ▶ Če težave ne morete odpraviti, poiščite pomoč na servisu Hilti. Bat se zatika v povratnem Pri zgorevanju so nastali ostanki. ▶ Opravite servis orodja. vodenju izpušnih plinov bata Pri zgorevanju so nastali ostanki.
  • Page 228 ▶ Preverite bat in odbojnik in ju po potrebi zamenjajte. Orodje je preveč umazano. ▶ Opravite servis orodja. ▶ Napravo naj po potrebi preverijo Različne globine zabijanja na servisu Hilti. Trda površina (jeklo, beton). ▶ Povečajte moč (nastavitev moči). Trdni delci v betonu ▶ Uporabite močnejšo kartušo.
  • Page 229 Motnja Možen vzrok Rešitev Trd / starejši beton. ▶ Uporaba žičnikov: Nastavek za beton: X-SS... Trdni delci v betonu ▶ Uporabite močnejšo kartušo. ▶ Uporabite orodje za posamično zabijanje namesto zabijalnika z vlagalnikom. Odstopanje betona Moč je previsoka. ▶ Zmanjšajte moč (nastavitev moči).
  • Page 230 ▶ Napravo naj po potrebi preverijo na servisu Hilti. Orodje je poškodovano. ▶ Če težave ne morete odpraviti: Trak s kartušami se ne po- Obrnite se na servis Hilti. mika Pregreto orodje. ▶ Počakajte, da se orodje ohladi. ▶ Nato previdno odstranite trak s kartušami iz orodja.
  • Page 231 ▶ Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja Hilti. 10 Potrdilo o preizkusu CIP Za države članice C.I.P. zunaj pravnega prostora EU in EFTA velja: Orodje Hilti DX 5 je tipsko odobreno in sistemsko preizkušeno. Orodje je zato opremljeno z znakom odobritve PTB, ki je kvadratne oblike in ima vneseno številko odobritve S 995.
  • Page 232 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 233 ▶ Използвайте само заряди на Hilti или заряди със съпоставимо качество. ◁ Ако за инструментите на Hilti се използват заряди с лошо качество, вследствие на неизгорял прах могат да се образуват отлагания, които експлодират внезапно и могат да причинят тежки...
  • Page 234 ◁ За да се гарантира изправната работа на уреда, е необходимо всички части да са монтирани правилно и да отговарят на всички изисквания. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация.
  • Page 235 магазинираното устройство, буталата и крепежните елементи трябва да бъде напаснати едни към други. 3.3 Заряди Всички заряди на Hilti за уреди за монтаж на болтове са тествани успешно съгласно EN 16264. При това става дума за системни тестове на специфични комбинации от заряди и инструменти, които...
  • Page 236 3.6 Информация относно области на приложение За повече информация относно областите на приложение, моля, съблюдавайте продуктовата страница на Hilti. 4 Технически данни 4.1 Уред за монтаж на болтове Тегло DX 5 3,37 кг Дължина на уреда DX 5 478 мм Дължина на пироните...
  • Page 237 5.4 Настройка на мощност 1. Натиснете отключването за регулиране на мощност. 2. Завъртете регулатора на мощност, за да настройте желаната мощност. 3. Проверете качеството на забиванията съгласно стандарта на Hilti. Указание Изберете силата на заряда и настройката на мощност съобразно приложението.
  • Page 238 5.6 Монтиране на елементи с магазиниран уред за директен монтаж 1. Позиционирайте уреда. 2. Дръжте уреда по права линия спрямо работната повърхност и го притиснете под прав ъгъл. 3. Натиснете бутона за иницииране, за да забиете елемента. 5.7 Разреждане на уред за единично забиване 1.
  • Page 239 ◁ Предайте уреда в сервиз на Hilti за проверка и евентуално за ремонт. Указание В зависимост от уреда при редовна експлоатация той се замърсява и се получава износване на важни за функционирането компоненти. Провеждайте редовни инспекции и поддръжки. Поддръжката следва да се извършва след...
  • Page 240 1. Проверете болтоводача за износване и сменете болтоводача, когато е налице повредена част от болтоводача (напр. счупена, огъната, развалцована, напукана). 2. При нужда се свържете със сервиз на Hilti. 6.8 Почистване и смазване на уред за единично забиване 1. Напръскайте леко с масло буталните пръстени и ги почистете с плоската четка, докато започнат да...
  • Page 241 6. Напръскайте почистените части с доставения Hilti спрей. Указание Използвайте само Hilti спрей или продукти със съпоставимо качество. Използването на други смазочни материали може да повреди уреда. 7. Монтирайте буталото за изхвърляне на отработени газове. 8. Сглобете уреда. 6.9 Почистване и смазване на магазиниран уред за директен монтаж...
  • Page 242 ▶ Проверете буталото и буфера, решността на буталото за изх- при нужда ги подменете. върляне на отработени газове. ▶ Потърсете сервиз на Hilti, ако проблемът все още е налице. Буталото е заклещено в бу- Разпределение на изгорели оста- ▶ Предайте уреда за ремонт.
  • Page 243 Смущение Възможна причина Решение Погрешно положение на бута- ▶ Отстранете лентата със заря- лото. дите и почистете уреда. ▶ Проверете буталото и буфера, при нужда ги подменете. Пиронът не е позициониран пра- ▶ Заредете отново уреда. вилно в магазинираното устройс- Уредът...
  • Page 244 Смущение Възможна причина Решение Грешен елемент. ▶ Съгласувайте дължината на елемента спрямо дебелината на изолацията. Погрешна енергийна настройка. ▶ Променете енергийната наст- ройка на уреда. Твърди включения в бетон ▶ Използвайте по-силен заряд. Елементът не е подравнен ▶ Използвайте уред за единично забиване...
  • Page 245 ▶ При нужда предайте уреда в сервиз на Хилти за проверка. Повреден уред. ▶ Ако проблемът остане: Свър- Лентата със заряди не жете се със сервиз на Hilti. може да бъде придвижена Български Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 246 Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител. 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 247 извън юрисдикцията на ЕС и на Европейската асоциация за свободна търговия (EFTA), важи следното: Уредът Hilti DX 5 е конструкционно одобрен и типово проверен. Въз основа на това върху уреда е поставен знак за разрешение за експлоатация на PTB с квадратна форма и е вписан номер на...
  • Page 248 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 249 ▶ Utilizaţi numai capse Hilti sau capse de o calitate comparabilă. ◁ Dacă în accesoriile de lucru Hilti sunt utilizate capse de calitate inferioară, din pulberea nearsă se pot forma depuneri care explodează brusc şi care pot cauza vătămări grave utilizatorului şi persoanelor din zona adiacentă.
  • Page 250 ▶ Nu folosiţi aparatul în locuri în care există pericol de incendiu şi de explozie, cu excepţia cazului în care el este avizat special în acest scop. ▶ Nu implantaţi elemente în găuri existente, exceptând cazul în care aceste lucru este recomandat de Hilti (de ex. DX-Kwik).
  • Page 251 şi elementele de fixare trebuie să fie adaptate reciproc. 3.3 Cartuşele Toate capsele Hilti pentru aparate de implantare a bolţurilor sunt testate cu succes conform EN 16264. Acestea sunt teste de sistem pentru combinaţii specifice din capse şi accesorii de lucru, care sunt executate de organismele de certificare.
  • Page 252 3.6 Informaţii referitoare la domeniile aplicative Pentru a obţine mai mult informaţii despre domeniile aplicative, vă rugăm să acordaţi atenţie paginii produsului Hilti. 4 Date tehnice 4.1 Aparat de implantare a bolţurilor Greutate DX 5 3,37 kg Lungimea aparatului DX 5 478 mm Lungimea cuiului DX 5 ≤...
  • Page 253 5.4 Reglarea puterii 1. Apăsaţi elementul de deblocare de la reglarea puterii. 2. Învârtiţi rotiţa de reglaj pentru putere, pentru a regla puterea dorită. 3. Verificaţi calitatea implantării conform standardului Hilti. Indicaţie Alegeţi puterea capselor şi reglajul puterii corespunzător aplicaţiei de lucru.
  • Page 254 5. Curăţaţi aparatul. ◁ Dacă problema persistă după măsurile menţionate mai sus, utilizarea aparatului nu mai este permisă. ◁ Dispuneţi verificarea aparatului de către centrul de service Hilti şi repararea lui, dacă este cazul. Indicaţie Funcţionarea normală a aparatului produce un anumit grad de murdărie şi o uzură a componentelor relevante pentru funcţionare.
  • Page 255 ▶ Spălaţi mâinile după curăţarea aparatului. ▶ Nu folosiţi niciodată unsoare, pentru a curăţa sau lubrifia componentele aparatului. Acest Folosiţi spray-ul Hilti, pentru a evita lucru poate provoca disfuncţionalităţi ale aparatului. disfuncţionalităţile prin utilizarea detergenţilor inadecvaţi. 1. Verificaţi regulat la toate piesele exterioare ale aparatului dacă există deteriorări.
  • Page 256 5. Curăţaţi ghidajul de retur pentru pistonul gazelor arse. 6. Pulverizaţi piesele curăţate cu spray-ul Hilti din pachetul de livrare. Indicaţie Folosiţi exclusiv spray Hilti sau produse de calitate comparabilă. Utilizarea altor lubrifianţi poate deteriora aparatul. 7. Montaţi ghidajul de retur pentru pistonul gazelor arse.
  • Page 257 6. Pulverizaţi piesele curăţate cu spray-ul Hilti din pachetul de livrare. Indicaţie Folosiţi exclusiv spray Hilti sau produse de calitate comparabilă. Utilizarea altor lubrifianţi poate deteriora aparatul. 7. Montaţi ghidajul de retur pentru pistonul gazelor arse. 8. Asamblaţi aparatul. 6.10 Asamblarea aparatului de implantare simplă...
  • Page 258 ▶ Verificaţi pistonul şi tamponul, ghidajului de retur pentru pistonul dacă este necesar schimbaţi-le. gazelor arse. ▶ Luaţi legătura cu centrul de service Hilti dacă problema persistă. Pistonul se înţepeneşte în ghidajul de retur pentru pis- Acumulare de resturi provenite din ▶...
  • Page 259 Adâncimi de implantare dife- rite ▶ Dacă este cazul, dispuneţi verificarea aparatului de către centrul de service Hilti. Suprafaţă dură (oţel, beton). ▶ Majoraţi puterea (reglatorul puterii). Incluziuni solide în beton ▶ Utilizaţi o capsă mai puternică.
  • Page 260 7.3 Probleme cu elementele de implantat în oţel Avarie Cauza posibilă Soluţie Capacitatea prea mare. ▶ Diminuaţi puterea (reglatorul puterii). ▶ Utilizaţi capse mai slabe. ▶ Utilizaţi cuie cu Top Hat. ▶ Utilizaţi cuie cu rondelă. Capul elementului deteriorat Este introdus un piston greşit. ▶...
  • Page 261 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 262 10 Confirmare de verificare CIP Pentru statele membre ale C.I.P. în afara spaţiului legislativ al UE şi EFTA se aplică: Hilti DX 5 este omologat şi verificat. În consecinţă, aparatul este prevăzut cu simbolul de omologare al PTB de formă pătrată, cu numărul de omologare S 995.
  • Page 263 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. • Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā...
  • Page 264 Mūsu ieteikums: vērsieties savā Hilti servisā. 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā.
  • Page 265 ▶ Nelietojiet iekārtu vietās, kur pastāv ugunsbīstamība un eksplozijas risks, izņemot gadījumus, kad tā ir īpaši sertificēta lietošanai šādā vidē. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot ja to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik). Darba vieta ▶ Turiet darba vietā kārtībā. Nodrošiniet, lai darba vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt traumas.
  • Page 266 3.3 Kasetnes Visas Hilti kasetnes, kas paredzētas montāžas iekārtām, ir veiksmīgi izturējušas standartā EN 16264 paredzētos testus. Tie ir sistēmas testi, kuru laikā tiek izmantotas specifiskas kasetņu un instrumentu kombinācijas un kurus veic sertifikācijas institūcijas. Iekārtas apzīmējums sertifikācijas iestādes nosaukums un sistēmas testa numurs ir norādīts uz kasetnes iepakojuma.
  • Page 267 Lai iegūtu vairāk informācijas par aplikāciju, to lejupielādētu un sāktu lietot, noskenējiet uz kofera redzamo QR kodu. 3.6 Informācija par lietojuma jomām Lai iegūtu vairāk informācijas par lietojuma jomām, lūdzu, ņemiet vērā Hilti izstrādājumu lapu. 4 Tehniskie parametri 4.1 Stiprinājuma elementu iedzīšanas iekārta...
  • Page 268 5.4 Jaudas iestatīšana 1. Nospiediet jaudas iestatīšanas atbloķētāju. 2. Lai iestatītu nepieciešamo jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru. 3. Pārbaudiet iedzīšanas kvalitāti saskaņā ar Hilti standartiem. Norādījums Izvēlieties kasetnes stiprumu un jaudas iestatījumu atbilstīgi veicamajiem darbiem. Ja jums vēl nav uzkrāta pieredze darbā ar iekārtu, vienmēr sāciet ar minimālo jaudu.
  • Page 269 5. Veiciet iekārtas tīrīšanu. ◁ Ja pēc iepriekš aprakstīto pasākumu veikšanas problēma joprojām saglabājas, iekārtas lietošana jāpārtrauc. ◁ Nododiet iekārtu Hilti servisā pārbaudes un, ja nepieciešams, remonta veikšanai. Norādījums Sakarā ar iekārtas konstrukcijas īpatnībām funkcionāli svarīgas tās daļas regulāras lietošanas rezultātā...
  • Page 270 ▶ Nekvalitatīvu kasetņu lietošanas gadījumā iekārtas tīrīšana nesamazina risku, ka var aizdegties pulvera atliekas virzuļa atvilkšanas vadotnē un izraisīt nekontrolētu iekārtas aktivēšanos vai sasprāgšanu. Šādu risku var mazināt tikai apkopes veikšana Hilti servisā. ▶ Regulāri notīriet iekārtas ārējās virsmas ar nedaudz samitrinātu drāniņu.
  • Page 271 4. Demontējiet virzuļa atvilkšanas vadotni. 5. Notīriet virzuļa atvilkšanas vadotni. 6. Apsmidziniet notīrītās daļas ar piegādes komplektā iekļauto Hilti aerosolu. Norādījums Lietojiet tikai Hilti aerosolu vai līdzvērtīgas kvalitātes produktus. Citu smērvielu lietošana var izraisīt iekārtas bojājumus. 7. Piemontējiet virzuļa atvilkšanas vadotni. 8. Salieciet iekārtu.
  • Page 272 Virzuļa atvilkšanas vadotnē ir bu- ▶ Pārbaudiet un, ja nepieciešams, fera noberzumi. nomainiet virzuli un buferi. ▶ Ja problēma saglabājas. vērsie- ties Hilti servisā. Virzulis ieķeras virzuļa at- Uzkrājušies sadegšanas atkritumi. ▶ Veiciet iekārtas apkopi. vilkšanas vadotnē. Uzkrājušies sadegšanas atkritumi.
  • Page 273 ▶ Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet virzuli un buferi. Iekārta ir ļoti netīra. ▶ Veiciet iekārtas apkopi. ▶ Ja nepieciešams, uzdodiet veikt Atšķirīgs iedzīšanas dziļums. iekārtas pārbaudi Hilti servisa darbiniekiem. Latviešu Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 274 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Cieta virsma (tērauds, betons). ▶ Palieliniet jaudu (jaudas iestatī- jumu). Betonā ir cieti ieslēgumi. ▶ Lietojiet stiprāku kasetni. ▶ Lietojiet atsevišķās iedzīšanas iekārtu, nevis magazīnas ie- kārtu. Elements saliecas. Armatūra atrodas tuvu betona vir- ▶ Lietojiet īsākas naglas. smai.
  • Page 275 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Virzulis ir bojāts. ▶ Jānomaina virzulis. Bojāta elementa galviņa. Pārāk maza jauda. ▶ Palieliniet jaudu (jaudas iestatī- jumu). ▶ Lietojiet stiprāku kasetni. Pārsniegtas lietošanas robežas ▶ Lietojiet naglas ar augstāku (pārāk cieta virsma). lietošanas robežu. ▶ Lietojiet atsevišķās iedzīšanas Elements netiek iedzīts pietie- iekārtu, nevis magazīnas ie- kami dziļi.
  • Page 276 8 Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Latviešu...
  • Page 277 ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. 10 CIP pārbaudes sertifikāts C.I.P. dalībvalstīs ārpus ES un EBTA teritorijas ir spēkā šādi nosacījumi: Hilti DX 5 ir sertificēta parauga konstrukcija un pārbaudīta sistēma. Sakarā ar to iekārta ir marķēta ar kvadrātiskas formas PTB sertifikācijas zīmi, sertifikācijas numurs S 995.
  • Page 278 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 279 5 segmentai, ir tai atitinka 2 500 kalimų. Šis simbolis rodo, kad atėjo laikas atlikti techninę priežiūrą. Jis ekrane atsiranda po 5 metų, 30 000 kalimų arba kai akumuliatorius yra išsekęs. Mūsų rekomendacija: kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą.
  • Page 280 ▶ Prietaiso nenaudokite vietose, kuriose yra gaisro arba sprogimo pavojus, nebent prietaisas būtų specialiai tam skirtas. ▶ Tvirtinimo elementų nekalkite į esamas skyles, nebent tai rekomenduotų Hilti (pvz., DX-Kwik). Darbo vieta ▶ Pasirūpinkite, kad Jūsų darbo vieta visada būtų tvarkinga. Iš darbo aplinkos pašalinkite visus daiktus, dėl kurių...
  • Page 281 3.3 Šoviniai Visi Hilti viniakalių šoviniai yra sėkmingai testuoti pagal EN 16264. Tai yra sertifikavimo įstaigų atliekami sisteminiai bandymai, kurių objektas yra specifiniai šovinių ir juos naudojančių įrankių deriniai. Įrankio pavadinimas, sertifikavimo įstaigos pavadinimas ir sisteminio bandymo numeris yra atspausdinti ant šovinių...
  • Page 282 3.5 Informacija apie programėlę (App) Norėdami gauti daugiau informacijos apie programėlę, ją atsisiųsti ir paleisti, nuskenuokite ant lagamino esantį QR kodą. 3.6 Informacija apie naudojimo sritis Norėdami gauti daugiau informacijos apie naudojimo sritis, pasižiūrėkite Hilti gaminių puslapį. 4 Techniniai duomenys 4.1 Viniakalė Svoris...
  • Page 283 5.4 Galios nustatymas 1. Spauskite galios reguliatoriaus atblokavimo mygtuką. 2. Sukdami galios reguliatoriaus ratuką, nustatykite norimą galią. 3. Kalimo kokybę patikrinkite pagal Hilti standartus. Nurodymas Pagal naudojimo sritį pasirinkite šovinių stiprumą ir nustatykite galios lygį. Kol neturite darbo su prietaisu patirties, visada pradėkite nuo mažiausios galios.
  • Page 284 4. Patikrinkite amortizatoriaus, stūmoklio ir dėtuvės nusidėvėjimą, ir, jeigu reikia, šiuos elementus pakeiskite. 5. Prietaisą išvalykite. ◁ Jeigu, ėmusis pirma nurodytų priemonių, problema išlieka, prietaiso naudoti nebegalima. ◁ Prietaisą pristatykite patikrinti ir, jeigu reikia, remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. Nurodymas Reguliariai eksploatuojamas prietaisas natūraliai užsiteršia, taip pat dėvisi svarbūs jo mazgai.
  • Page 285 ▶ Kai nuolat naudojami prastos kokybės šoviniai, prietaiso valymas nesumažina rizikos, kad parako likučiai dujinio stūmoklio grąžinimo mazgo viduje užsidegs ir sukels nekontroliuojamą prietaiso paleidimą ar jo subyrėjimą. Šią riziką gali sumažinti tik techninė priežiūra, vykdoma Hilti techninės priežiūros centre.
  • Page 286 3. Korpuso vidų valykite dideliu apvaliuoju šepetėliu. 4. Išmontuokite dujinio stūmoklio grąžinimo mazgą. 5. Dujinio stūmoklio grąžinimo mazgą išvalykite. 6. Išvalytas / nuvalytas dalis papurkškite komplekte esančia Hilti aerozoline alyva. Nurodymas Naudokite tik Hilti aerozolinę alyvą arba analogiškos kokybės produktus. Naudojant kitokias tepimo medžiagas, yra pavojus prietaisą...
  • Page 287 Dujinio stūmoklio grąžinimo mazgo ▶ Patikrinti stūmoklį ir amortizato- viduje nusidėvėjo amortizatorius. rių ir, jeigu reikia, pakeisti. ▶ Jei problemos pašalinti nepa- vyksta, kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą. Stūmoklis stringa dujinio stū- moklio grąžinimo mazge. Kaupiasi degimo produktų likučiai.
  • Page 288 Prietaisas per daug užterštas. ▶ Atlikti prietaiso techninę prie- žiūrą. Skirtingas įkalimo gylis ▶ Jeigu reikia, prietaisą patikrin- kite Hilti techninės priežiūros centre. Kietas paviršius (plienas, betonas). ▶ Padidinti galią (galios reguliato- riumi). Betone yra kietų užpildo dalelių...
  • Page 289 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Sekliai po betono paviršiumi yra ▶ Naudoti trumpesnes vinis. plieninės armatūros strypas ▶ Naudoti platesnio pritaikymo (kietesnes) vinis. ▶ Tvirtinkite kitoje vietoje. Tvirtinimo elementas linksta Netinkamas tvirtinimo elementas. ▶ Tvirtinimo elemento ilgį parinkti pagal izoliacinės medžiagos storį.
  • Page 290 ▶ Atlikti prietaiso techninę prie- žiūrą. ▶ Jeigu reikia, prietaisą patikrin- kite Hilti techninės priežiūros centre. Šovinių juosta neperstumiama Prietaisas pažeistas. ▶ Jeigu problema išlieka: susi- siekti su „Hilti" techniniu centru. Lietuvių Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 291 Šalims – Tarptautinės rankinių šaunamųjų ginklų bandymo komisijos (CIP) narėms, kurioms negalioja ES ir ELPA teisė, galioja: Hilti prietaisas DX 5 yra patikrintas sistemoje, atlaikė tipinius bandymus ir turi leidimą eksploatuoti. Remiantis šiais bandymais, ant prietaiso yra pritvirtintas kvadratinės formos PTB leidimo ženklas su leidimo numeriu S 995.
  • Page 292 eksploatuojant prietaisą aptiktus neleistinus trūkumus būtina pranešti leidimus išduodančio organo (PTB) vadovui ir nuolatinės tarptautinės komisijos biurui (CIP). Lietuvių Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 293 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 294 Meie soovitus: Pöörduge Hilti hooldekeskusse. 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 295 ▶ Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad ja vabad õlist ning rasvast. ▶ Ärge kasutage seadet põlengu- ja plahvatusohtlikes kohtades, välja arvatud juhul, kui seadmele on väljastatud sellekohane kasutusluba. ▶ Ärge laske kinnituselemente olemasolevatesse aukudesse, välja arvatud juhul, kui Hilti on seda soovita- nud (nt DX-Kwik). Töökoht ▶...
  • Page 296 Seadme kasutamisel tuleb alati veenduda, et kasutatakse õiget varustust. Poldijuhik, magasin, kolb ja kinnituselemendid peavad üksteisega sobima. 3.3 Padrunid Kõik Hilti padrunid vastavad standardile EN 16264. Seejuures on tegemist padrunite ja tarvikute erikombi- natsioonide süsteemsete testidega, mida viivad läbi sertifitseerimisasutused. Tööriista nimetus, sertifitseeri- miskeskuse nimi ja süsteemikontrolli number on trükitud padruni pakendile.
  • Page 297 3.5 Teave rakenduse kohta Täpsema teave saamiseks rakenduse kohta laadige rakendus alla ja käivitage, skaneerige QR-kood kohvris. 3.6 Teave rakendusalade kohta Rohkem teavet rakendusalade kohta saate Hilti tootelehelt. 4 Tehnilised andmed 4.1 Naelapüss Kaal DX 5 3,37 kg Seadme pikkus...
  • Page 298 5.4 Võimsuse seadmine 1. Vajutage võimsuse regulaator alla. 2. Soovitud võimsuse väljareguleerimiseks keerake võimsuse regulaatorit. 3. Kontrollige lasu kvaliteeti kooskõlas Hilti standarditega. Märkus Valige konkreetseks tööks sobiva tugevusega padrun ja sobiv võimsus. Alustage alati miinimumvõimsusest, kui Te ei ole seadet varem kasutanud.
  • Page 299 5. Puhastage seade. ◁ Kui probleem pärast eelpool kirjeldatud abinõude rakendamist ei kao, on seadme edasine kasutamine keelatud. ◁ Laske seade Hilti hooldekeskuses üle vaadata ja vajaduse korral parandada. Märkus Seadmest tingituna tekib seadet korrapäraselt kasutades mustus ja funktsiooni seisukohast oluliste detailide kulumine.
  • Page 300 ▶ Seadme puhastamine halvema kvaliteediga padrunite kasutamise korral ei vähenda ohtu, et püssirohu jäägid heitgaasi kolvijuhiku sisemuses süttivad, mis võib kaasa tuua lasu kontrollimatu vallandumise või pinna killustumise. Seda ohtu saab vähendada ainult Hilti hooldekeskuses tehtava hooldusega. ▶ Puhastage seadme välispinda regulaarselt veidi niiske lapiga.
  • Page 301 2. Puhastage poldijuhiku keeret lameda harjaga. 3. Puhastage korpust seest suure ümarharjaga. 4. Võtke maha heitgaasi kolvijuhik. 5. Puhastage heitgaasi kolvijuhik. 6. Puhastatud osadele pihustage tarnekomplekti kuuluvat Hilti aerosooli. Märkus Kasutage üksnes Hilti aerosooli või samaväärse kvaliteediga tooteid. Teiste määrdeainete kasutamine võib seadet kahjustada.
  • Page 302 Heitgaasi kolvijuhiku sisemuses on ▶ Kontrollige kolbi ja puhvrit, puhver hõõrdunud. vajaduse korral vahetage need välja. ▶ Kui probleem ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Kolb kiilub heitgaasi kolvijuhi- kus kinni Põlemisjääkide ladestumine. ▶ Vaadake seade üle. Põlemisjääkide ladestumine. ▶ Vaadake seade üle.
  • Page 303 Seade on liiga suurel määral määr- ▶ Vaadake seade üle. Erinevad laskmissügavused dunud. ▶ Vajaduse korral laske seade üle vaadata Hilti hooldekeskuses. Kõva pind (teras, betoon). ▶ Suurendage võimsust (võim- suse regulaator). Tõrked betoonis ▶ Kasutage võimsamat padrunit. ▶ Magasiniga seadme asemel kasutage üksiklasuseadet.
  • Page 304 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Sarruseraud on betoonipinna lähe- ▶ Kasutage lühemat naela. dal. ▶ Kasutage suuremate jõudluspii- ridega naela. ▶ Tehke kinnitus teises kohas. Kinnituselement paindub Vale kinnituselement. ▶ Valige isolatsioonimaterjali paksusele vastava pikkusega kinnituselemendid. Välja on reguleeritud vale võimsus. ▶...
  • Page 305 ▶ Vahetage padrunilint välja. Seade on liiga suurel määral määr- ▶ Vaadake seade üle. dunud. ▶ Vajaduse korral laske seade üle vaadata Hilti hooldekeskuses. Seade on kahjustatud. ▶ Kui probleem ei kao: Võtke Padrunilint ei liigu edasi ühendust Hilti hooldekesku- sega.
  • Page 306 ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse. 10 CIP-kontrolltunnistus C.I.P. liikmesriikidele väljaspool EL ja EFTA osalisriikide õigusruumi: Seade Hilti DX 5 on läbinud tüübikinni- tustesti ja seadmele on väljastatud kasutusluba. Sellest tulenevalt on seade varustatud ruudukujulise PTB vastavustähise ja registreerimisnumbriga S 995.
  • Page 307 1 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 308 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Указівки з техніки безпеки...
  • Page 309 Використання порохових зарядів ▶ Використовуйте лише порохові заряди Hilti або порохові заряди аналогічної якості. ◁ У разі використання в інструментах Hilti порохових зарядів низької якості в них можуть утворю- ватися осади з незгорілого пороху, які можуть раптово вибухнути і спричинити отримання тяжких...
  • Page 310 вибуху. ▶ Не забивайте кріпильні елементи у наявні отвори, за винятком випадків, коли це рекомендує компанія Hilti (наприклад, у разі використання інструментів із технологією «DX-Kwik»). Безпека на робочому місці ▶ Підтримуйте порядок на робочому місці. У зоні проведення робіт не повинно бути сторонніх...
  • Page 311 Щоб отримати додаткову інформацію про застосунок, а також щоб завантажити та встановити його, проскануйте QR-код, наведений у валізі. 3.6 Інформація про сфери застосування Щоб дізнатися більше про сфери застосування, зверніться до сторінки Hilti з інформацією про продукт. 4 Технічні дані 4.1 Монтажний пістолет для забивання дюбелів...
  • Page 312 приладдя або неналежним чином здійснюєте догляд за інструментом, ці дані можуть відрізнятися від вказаних значень. Це може призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого часу. Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких інструмент працює на холостому ході. Це може...
  • Page 313 5.4 Установлення потрібної потужності 1. Натисніть на фіксатор регулятора потужності. 2. Повертаючи регулятор потужності забивання, встановіть потрібну потужність. 3. Перевірте якість забивання відповідно до стандартів компанії Hilti. Вказівка Оберіть потужність порохового заряду та потужність забивання відповідно до роботи. Завжди починайте з мінімальної потужності, якщо у Вас ще замало досвіду роботи з...
  • Page 314 5. Прочистіть інструмент. ◁ Якщо вживання зазначених заходів не усуває проблему, не можна продовжувати використання інструмента. ◁ Передайте інструмент до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту або заміни. Вказівка У разі регулярного використання інструмента у нього забруднюються та зношуються робочі...
  • Page 315 ▶ Для догляду за компонентами інструмента та їх змащування ніколи не використовуйте консистентні мастила. Це може призвести до виходу інструмента з ладу. Використовуйте аерозольне мастило Hilti, щоб попередити порушення функціональності інструмента через застосування неналежних чистильних засобів. 1. Регулярно перевіряйте всі зовнішні деталі інструмента на наявність пошкоджень.
  • Page 316 4. Зніміть пристрій для відведення поршня під дією порохових газів. 5. Очистіть пристрій для відведення поршня під дією порохових газів. 6. Злегка обприсніть очищені деталі аерозольним мастилом Hilti, що входить до комплекту постачання. Вказівка Використовуйте виключно аерозольне мастило Hilti або мастильні засоби аналогічної якості.
  • Page 317 дення поршня під дією порохо- ▶ Якщо проблему усунути не вих газів. вдалося, зверніться до серві- Поршень заклинює в прист- сної служби компанії Hilti. рої для його відведення під дією порохових газів Утворювання залишкових проду- ▶ Виконайте технічне обслуго- ктів згоряння.
  • Page 318 Несправність Можлива причина Рішення Утворювання залишкових проду- ▶ Виконайте технічне обслуго- ктів згоряння. вування інструмента. Пристрій для відведення поршня під дією порохових газів заклинило Невірне положення поршня. ▶ Вийміть патронну стрічку та прочистіть інструмент. ▶ Перевірте стан поршня та стопора, за необхідності виконайте...
  • Page 319 Відхилення в глибині заби- днений. вування інструмента. вання кріпильних елементів ▶ За необхідності здайте інст- румент до сервісної служби компанії Hilti для проведення перевірки. Тверда поверхня (сталь, бетон). ▶ Збільште потужність (за допо- могою регулятора потужності). У бетоні наявні тверді включення...
  • Page 320 Несправність Можлива причина Рішення Занадто велика потужність. ▶ Зменште потужність (за допо- могою регулятора потужності). ▶ Використовуйте пороховий заряд меншої потужності. ▶ Використовуйте цвяхи типу «Top Hat». Пошкоджена головка кріпи- ▶ Використовуйте цвяхи з рон- льного елемента делем. Вставлено неправильний пор- ▶...
  • Page 321 Інструмент занадто сильно забру- ▶ Виконайте технічне обслуго- днений. вування інструмента. ▶ За необхідності здайте інст- румент до сервісної служби компанії Hilti для проведення Патронна стрічка не подає- перевірки. ться Інструмент пошкоджений. ▶ Якщо несправність усунути не вдалося: Зверніться до...
  • Page 322 всюджуються правові норми Європейського Союзу та Європейської асоціації вільної торгівлі (EFTA): Інструмент Hilti DX 5 пройшов системну перевірку і допущений до застосування за типом конструкції. Виходячи з цього, інструмент має значок допуску PTB квадратної форми з номером допуску S 995.
  • Page 323 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы нұсқаулықпен...
  • Page 324 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Негізгі сақтық шаралары ЕСКЕРТУ! Сақтық...
  • Page 325 құралын әрдайым астыңғы бетке қарай тіке ұстаңыз. ▶ Тұтқыштарды таза, құрғақ, май іздерінсіз ұстаңыз. ▶ Арнайы рұқсат берілмеген болса, аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерлерде қолданбаңыз. ▶ Бар саңылаулардың ішіне Hilti компаниясы ұсыныс бергеннен басқа (мысалы, DX-Kwik) ешқандай элементтер салмаңыз. Қазақ...
  • Page 326 бағыттауышы, қорап, піспек және бекіту элементі бір-бірімен үйлесімді болуы керек. 3.3 Картридждер Барлық болт қондыру құралдары үшін Hilti картридждері EN 16264 стандарты бойынша тексерілген. Бұл ретте сертификаттау органдары орындайтын жүйе сынақтарына арналған картридждер мен құралдардың белгілі бір тіркесімдері қолданылады. Аспап атауы, сертификатталған жай аты және...
  • Page 327 3.5 Қолданба бойынша ақпарат Қолданба туралы қосымша мәліметтер алу үшін, қолданбаны жүктеп алып, іске қосыңыз, қаптамадағы QR кодын сканерлеңіз. 3.6 Қолдану салалары бойынша ақпарат Қолдану салалары бойынша қосымша ақпарат алу үшін, Hilti өнім бетін қараңыз. 4 Техникалық сипаттамалар 4.1 Автоматты әмбебап пистолет Салмағы...
  • Page 328 5.4 Қуатты орнату 1. Қуат реттегішінің босату құралын басыңыз. 2. Қуатты реттеу дискісін бұрап, қалаулы қуатты орнатыңыз. 3. Қондыру сапасын Hilti стандарттарына сай тексеріңіз. Нұсқау Картридж қуаты мен қуат реттеуін тапсырмаға сай таңдаңыз. Аспаппен әлі еш жұмыс орындалмаған жағдайда, әрдайым ең төмен қуаттан бастаңыз.
  • Page 329 5. Аспапты тазалаңыз. ◁ Жоғарыдағы шаралар орындалған соң мәселе шешілмесе, аспапты бұдан былай пайдалануға болмайды. ◁ Аспапты Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп, қажет болса, жөндеуге тапсырыс беріңіз. Нұсқау Аспапты тұрақты түрде қолданғанда, оның жұмыс бөлшектері ластанады және тозып кетеді. Тексеру және техникалық қызмет көрсету әрекеттерін жүйелі түрде орындаңыз. Техникалық...
  • Page 330 ▶ Аспаптың құрамдас бөлшектерін тазалау немесе майлау үшін ешқашан жағармай қолданбаңыз. Бұл аспап жұмысындағы ақаулықтарға әкелуі мүмкін. Жарамайтын тазалағыш заттардың қолданылуына жол бермеу үшін, Hilti спрейін қолданыңыз. 1. Аспаптың барлық сыртқы бөлшектерінде зақымдардың бар-жоғын жүйелі түрде тексеріп отырыңыз. 2. Барлық басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жүйелі түрде тексеріп отырыңыз.
  • Page 331 5. Піспектің қайтару механизмін тазалаңыз. 6. Тазаланған бөлшекке жеткізілім жинағында қамтылған Hilti спрейін бүркіңіз. Нұсқау Әрдайым тек Hilti спрейін немесе бірдей сапалы өнімдерді қолданыңыз. Басқа майлағыш заттарды қолдану нәтижесінде аспап зақымдалуы мүмкін. 7. Піспектің қайтару механизмін орнатыңыз. 8. Аспапты құрастырыңыз.
  • Page 332 6. Тазаланған бөлшекке жеткізілім жинағында қамтылған Hilti спрейін бүркіңіз. Нұсқау Әрдайым тек Hilti спрейін немесе бірдей сапалы өнімдерді қолданыңыз. Басқа майлағыш заттарды қолдану нәтижесінде аспап зақымдалуы мүмкін. 7. Піспектің қайтару механизмін орнатыңыз. 8. Аспапты құрастырыңыз. 6.10 Жеке қондыру құралын құрастыру...
  • Page 333 ▶ Піспекті ауыстырыңыз. Піспектің қайтару механизмінің ▶ Піспек пен амортизаторды ішінде амортизатор сынықтары тексеріңіз және қажет болса, бар. ауыстырыңыз. ▶ Мәселе шешілмесе, Hilti қызмет көрсету орталығына Піспек піспектің қайтару хабарласыңыз. механизмінде тұрып қалды Жағудан кейінгі қалдықтың ▶ Аспапқа сервистік қызмет...
  • Page 334 ▶ Піспек пен амортизаторды тексеріңіз және қажет болса, ауыстырыңыз. Аспап шамадан тыс ласталған. ▶ Аспапқа сервистік қызмет Өзгеретін ену тереңдіктері көрсетіңіз. ▶ Керек болса аспапты Hilti қызметіне тексертіріңіз. Қатты бет (болат, бетон). ▶ Қуатты арттырыңыз (қуат реттеуі). Бетондағы қатты қосылым ▶ Күштірек картридждерді...
  • Page 335 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Қатты / ескі бетон. ▶ Болттарды қолдану: Бетон саптамасы: X-SS... Бетондағы қатты қосылым ▶ Күштірек картридждерді қолданыңыз. ▶ Қорапты қондыру құралының орнына жеке қондыру Негізгі материалдың құралын қолданыңыз. жарылуы Тым жоғары қуат. ▶ Қуатты азайтыңыз (қуат реттеуі).
  • Page 336 Ықтимал себеп Шешім Картридж таспасы зақымдалған. ▶ Картридж таспасын ауыстырыңыз. Аспап шамадан тыс ласталған. ▶ Аспапқа сервистік қызмет көрсетіңіз. ▶ Керек болса аспапты Hilti қызметіне тексертіріңіз. Картридж жылжымайды Аспап зақымдалған. ▶ Егер мәселе түзелмесе, Hilti сервистік орталығына хабарласыңыз. Аспап қатты қызған.
  • Page 337 ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. 10 CIP (Тұрақты Халықаралық Комиссия) сынақтарымен растау ЕО және ЕЕСА мемлекеттерінен басқа C.I.P. қатысушы елдері үшін жарамды: Hilti DX 5 конструкциясы мақұлданған және жүйесі тексерілген. Нәтижесінде аспапта S 995 қабылдау нөмірі салынған...
  • Page 338 ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ת ו‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ט‬ ‫נ ו‬ ‫ה‬ ‫ח‬...
  • Page 339 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬...
  • Page 340 ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ן‬ ‫י ו צ‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫ל א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה ל‬...
  • Page 341 ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ח‬ ‫ד‬ ‫ק‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ 3.37 DX 5 ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ DX 5 ‫ר י‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ך ר‬ ‫ו א‬ ‫מ‬...
  • Page 342 −27.2 ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫י ס‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫ר ו‬ ‫ד י‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫ץ‬ ‫ר ה‬ ‫ה ג‬ ‫מ‬ 2,483.5 … ‫ץ‬ ‫ר ה‬ ‫ה ג‬ ‫מ‬ 2,400 ‫ר ד‬ ‫ת‬ EN 15895 ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫ק‬...
  • Page 343 ‫ו כ‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ו ע‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ס ו‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ב ב‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ה ר‬ ‫ד ח‬ ‫ה‬...
  • Page 344 Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ ‫ל‬ ‫ך ר‬ ‫ו צ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ר ק‬ ‫מ‬ ‫ב ו‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬...
  • Page 345 ‫ך‬ ‫י ל‬ ‫ו מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ‫ק ד‬ ‫ס נ‬ ‫, ב‬ ‫ח‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ ‫ך ר‬...
  • Page 346 ‫ם י‬ ‫ק ו‬ ‫נ מ‬ ‫ה‬ ‫ם י‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ף ר‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ס‬ ‫י ס‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ט‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ס‬ ‫ס‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫. ר‬...
  • Page 347 ‫י נ‬ ‫ו ש‬ ‫ה ר‬ ‫ד ח‬ ‫ה‬ ‫י ק‬ ‫מ‬ ‫ו ע‬ ‫. ו‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫( ה‬ ‫מ‬...
  • Page 348 ‫ן‬ ‫ו ר‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י ס‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫י ב ו‬ ‫ע ל‬ ‫ב‬ ‫י כ‬ ‫ר ה‬ ‫ך ר‬ ‫ו א‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫א‬...
  • Page 349 ‫א‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ך ר‬ ‫ו צ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ר ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫. ו‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬...
  • Page 350 ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ך כ‬ ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫. ר‬ ‫ש ו‬ ‫א ו‬ ‫ק ד‬ ‫ב נ‬ Hilti DX 5 ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫נ ב‬ ‫מ‬ ‫: ף‬ ‫ק‬ ‫ת‬ EFTA ‫ת‬...
  • Page 351 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...
  • Page 352 *2147759* 2147759 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170912 Printed: 29.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5292546 / 000 / 02...

This manual is also suitable for:

Dx 5 grDx 5 sm

Table of Contents