Caractéristiques Techniques - Toolson dws225r Translation Of The Original Instructions

Drywall sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
L'accessoire peut se déplacer sur votre main en cas
de rebond.
c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l'outil peut
se déplacer en cas de rebond. Les rebonds dé-
placent toujours l'outil dans Ia direction opposée au
mouvement de Ia meule à l'endroit oü il bloque.
d) Les recoins, les bords coupants, etc., doivent êt-
re traitees avec un soin particulier. Assurez-vous
que l'accessoire ne peut pas rebondir ou se bio-
quer sur Ia piece de travail. L'abrasif à tendance
à s'effriter dans I es coins, à forte bords ou quand il
rebondit. Cela peut entraîner une perte de contröle
ou d'un rebond.
e) Ne pas utiliser chaines de coupe ou de lames de
scie à dents. Cesaccessoires causent fréquemment
des rebonds ou Ia perte de contrȏle de votre outil
électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concern-
an l'abrasion avec papier de verre - Consignes de
sécurit particulières concernant l'abrasion avec
papier de verre
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives surdimen-
sionnées; toujours respecter les spécifications
du fabricant pour les dimensionsdes feuilles ab-
rasives. Les feuilles abrasives plus grandes que le
support peuvent provoquer des blocages, des déchi-
rements ou des rebonds.
Consignes de sécurité supplémentaires
a)Branchez un aspirateur à l'adaptateur fourni avant
de commencer.
b) Attention! Tenir à l'écart des flammes les poussières
de ponçage. Ces poussières peuvent être inflamma-
bles.
c) Toujours porterdes Iu nettes et un masque de pous-
siere lors du ponçage, en particulier lors de travaux
en hauteur et lors de l'abrasion de matériaux spe-
cifiques! Lors du meulage certains materiaux (par
exemple Ia peinture au plomb, certains types de
bois et métaI) des poussières nuisibles ou incom-
modantes peuvent etre generes. Toucher ou respi-
rer cette poussière peut impliquer des risques pour
l'operateur ou Ies personnes à proximite.
Notes concernant Ies émissions de vibration et de
bruit
Réduisez les émissions de bruit et de Vibrations à un
minimum!
1. N'utilisez que des outils électriques qui sont exem-
pts de défauts.
2. Entretenez l'outil régulièrement
3. Ajustez votre façon de travailler à l'outil.
4. Ne surchargez pas votre outil électrique.
5.Faites vérifier votre outil si nécessaire
6. Éteignez l'outil quand il n'est pas utilisé.
Risques restants
Même si vous utilisez cet outil électrique en conformité
avec I es instructions, certains risques qui subsistent.
Les risques suivants peuvent se produire en raison du
type et de Ia conception de l'o util:
a) Les dommag es causés à votre santé résultant des
vibrations mains / bras si l'outil est utilisé pendant
une longue période de temps ou si il n'est pas cor-
rectement utilisé et entretenu.
b) Des blessures et des dommages matériels cau-
sés par les accessoires qui se détachent suite à un
mauvais fixage, une utilisation inappropriée, ou un
problème avec l'outil.
c) Des brûlures et des coupures en cas de contact di-
rect avec les disques abrasifs.
Attention! Cet outil électrique génère un champ élec-
tromagnetique en fonctionnement qui peut nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs dans certaines
circonstances. Afin de réduire le risque de blessu-
re grave ou mortelle, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant medical avant
d'utiliser l'o util.
Caractéristiques techniques
Dimensions Lx-
BxH mm
Tête de ponçage
ronde
Longueur d'arête 280 mm
Tête de ponçage
triangulaire
Poids kg
Moteur V/Hz
Capacité P1
Standard de
sécurité
Niveau de pressi-
on sonore
L
PA
Niveau de puis-
sance sonore L
WA
Vibrations
Sous réserve de modifications techniques!
Avertissement
La déclaration de valeur totale des vibrations a été
mesuré conformément à une méthode de test stan-
dard et peut être utilisée à des fins de comparaison
avec un autre appareil. La déclaration de valeur totale
des vibrations peut être également utilisée pour effec-
tuer une évaluation préliminaire de l'exposition
Les émissions de vibrations pendant l'utilisation actu-
elle peuvent différer de la valeur totale des vibrations
déclarée en fonction des conditions d'utilisation II est
nécessaire d'identifier les mesures nécessaires pour
protéger l'opérateur et qui sont basées sur une esti-
mation de l'exposition dans les conditions actuelles
de l'usage (en tenant compte de toutes les phases de
travail : les durées pendant lesquelles l'outil est mis à
l'arrêt, plus la durée jusqu' à l'arrêt complet et plus la
durée de mise en marche).
Avertissement
Cette machine produit un champ électromagnétique
pendant son fonctionnement. En certaines circons-
tances, ce champ peut interférer avec des implants
médicaux passifs ou actifs. Afin de réduire les risques
d'accidents graves ou mortels, il est recommandé aux
personnes disposant d'un implant médical de con-
sulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant
d'utiliser la machine.
450x270x210
Ø 225 mm
n: 1000-2200 1/min
Cadence marche à vide:
3000-6000 1/min
3,8
230 / 50
750W
II
91,3 dB(A),
K
: 3 dB (A)
pA
102,3 dB(A),
K
: 3 dB (A)
wA
a
7,66 m/s
2
h:
K: 1,5 m/s
2
23 І 144

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents