Toolson DWS225DC Operating Manual

Drywall sander
Table of Contents
  • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Allgemeine Hinweise
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Elektrischer Anschluss
  • Wartung
  • Aufbewahrung und Transport
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Prevue
  • Conseils Généraux
  • Mise en Service
  • Raccordement Électrique
  • Technische Gegevens
  • Beoogd Gebruik
  • Algemene Opmerkingen
  • Elektrische Aansluiting
  • Opslag en Transport
  • Technické Údaje
  • Základní Informace
  • Zbytková Rizika
  • Uvedení Do Provozu
  • Elektrické Připojení
  • Skladování a Přeprava
  • Hodnoty Hluku
  • Základné Informácie
  • Zostatkové Riziká
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Elektrická Prípojka
  • Skladovanie a Preprava
  • Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja
  • Preostala Tveganja
  • Električni Priklop
  • Skladiščenje in Transport
  • Datos Técnicos
  • Uso Destinado
  • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
  • Otros Riesgos
  • Puesta en Marcha
  • Conexión Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Almacenaje y Transporte
  • Tekniska Data
  • Avsett Användningsområde
  • Allmän Information
  • Övriga Risker
  • Förvaring Och Transport
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Generelle Oplysninger
  • Elektrisk Tilslutning
  • Opbevaring Og Transport
  • Tekniske Data
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Generelle Merknader
  • Oppbevaring Og Transport
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Dati Tecnici
  • Uso Previsto
  • Indicazioni Generali
  • Rischi Residui
  • Messa in Funzione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Conservazione E Trasporto
  • Maradék Kockázatok
  • Üzembe Helyezés
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Tárolás És Szállítás
  • Tehnički Podatci
  • Namjenska Uporaba
  • Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate
  • Stavljanje U Pogon
  • Priključivanje Na Električnu Mrežu
  • Električni Priključak
  • Tehnički Podaci
  • Namjenska Upotreba
  • Ostali Rizici
  • Puštanje U Rad
  • Skladištenje I Transport
  • Технически Данни
  • Обща Информация
  • Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти
  • Остатъчни Рискове
  • Електрическо Свързване
  • Съхранение И Транспортиране
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Электрическое Подключение
  • Хранение И Транспортировка
  • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
3903803958
AusgabeNr.
3903803850
Rev.Nr.
01/07/2015
DWS225DC
Trockenbauschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Drywall Sander
Translation of Original Operating Manual
FR
Ponceuse de plafond
Traduction de la notice originale
Langhals-schuurmachine
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
Bruska pro suché stavby
CZ
Překlad originálního návodu
SK
Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu
Brusilnik za stene
SI
Prevod originalnih navodil
Lijadora de pared
ES
Traducción del manual original
Torrslipare
SE
Översättning av originalbruksanvisningen
Tørvægssliber
DK
Oversættelse af original-vejledning
Plansliper
NO
Oversettelse av originalinstruksjoner
IT
Levigatrice per muratura a secco
6-12
Traduzione dal manuale originale
Száraz építési csiszoló
HU
13-18
Az eredeti útmutató fordítása
Brusilica za gipsane ploče
HR
19-24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Hiomakone kuivarakentamiseen
FI
25-30
Alkuperäisen ohjeen käännös
Viimistluslihvija
EE
31-36
Originaalikasutusjuhendi tõlge
Brusilica za suve zidove
RS
37-42
Prevod originalnog priručnika
Brusilica za suhu gradnju
BA
43-48
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
BG
Шлайфмашина за сухо строителство
49-54
Превод на оригиналното ръководство
Гипсокартон Сандер
RU
55-60
Перевод оригинального руководства
Slípunartæki fyrir gifsvegg
IS
61-66
Þýðing a upprunalegu notkunarleiðbeiningunum
67-72
73-78
79-85
86-91
92-97
98-103
104-109
110-115
116-122
123-129
130-135

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toolson DWS225DC

  • Page 1 Art.Nr. 3903803958 AusgabeNr. 3903803850 Rev.Nr. 01/07/2015 DWS225DC Trockenbauschleifer Levigatrice per muratura a secco 6-12 73-78 Originalbetriebsanleitung Traduzione dal manuale originale Száraz építési csiszoló Drywall Sander 13-18 79-85 Translation of Original Operating Manual Az eredeti útmutató fordítása Brusilica za gipsane ploče...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 140...
  • Page 4 4 І 140...
  • Page 5 5 І 140...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II 6 І 140...
  • Page 7: Technische Daten

    Hersteller Bestimmungsgemäße Verwendung Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro- scheppach Fabrikation werkzeuges umfasst das großflächige Trockenschlei- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem Günzburger Straße 69 Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne- 89335 Ichenhausen ter Schleifblätter. Germany Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig- Technische Daten net.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit geforderte Mindestalter ist einzuhalten. mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika- menten stehen.
  • Page 9 Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk- werkzeugen. zeuge brechen meist in dieser Testzeit. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 10 Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt 1. Verwenden Sie nur einwandfreie Elektrowerkzeuge. oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifschei- 2. Warten und reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- be, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und mäßig. dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen 3.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    • Ausschalten des Geräts mit der „Off“-Taste: Zum • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose. Ausschalten des Geräts drücken Sie nur kurz den • Risse durch Alterung der Isolation. Hauptschalter (1) und lassen ihn sofort wieder los. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen •...
  • Page 12: Aufbewahrung Und Transport

    Aufbewahrung und Transport 1. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug bei Nichtbenut- zung an einem trockenen, gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern, z. B. auf einem hohen Schrank oder einem verschlossenen Ort, auf. 2. Bewahren Sie die das Elektrowerkzeug, Bedie- nungsanleitung und ggf. Zubehör nach Möglichkeit zusammen in der Originalverpackung auf.
  • Page 13 Explanation of symbols used on the device Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage to the tool! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II 13 І...
  • Page 14: Noise Characteristics

    Manufacturer lntended use The intended use of this power tool is the sanding of scheppach Fabrikation large areas of drywalls as a preparation before pain- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ting or wallpapering using suitable abrasive sheets. Günzburger Straße 69 This power tool is neither suited for the preparation of 89335 Ichenhausen small areas, corners and edges, nor for the removal Germany...
  • Page 15: General Safety Notes For Power Tools

    Make sure that the power tool is switched off the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. before you connect it to themains and/or insert a battery, pick it up or carry it. lf you have your fin- We have marked the points in this manual that con- ger on the switch when you carry the power tool, or cern your safety with this sign: m...
  • Page 16 may result in electric shock, fire and/or severe injury. tool and the insertion tool may penetrate your body. b) This power tool is not suited for grinding, Opera- n) The ventilationslots of your power tool must be tions with wire brushes, polishing and cutting by cleaned on a regular basis.
  • Page 17: Remaining Risks

    • Leaving the device switched on using the „On“ before starting your operations. b) Attention! Keep away grinding dust from open Iire. button: For continuous operation, actuate the locking Dust may be explosive. mechanism for the on switch (2) so that device conti- c) Always wear goggles and a dust mask when grin- nues to operate.
  • Page 18: Maintenance

    Regularly check electric connections for damage. Make sure the connection is not connected to the mains when checking. Electric connections must comply with rele- vant VDE and DIN stipulations. Only use connections marked H 07 RN. Printing the type designation on the connection is the law.
  • Page 19 Explication des symboles utilisés sur le dispositif Attention! Le non-respect éventuel danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l‘outil! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II 19 І...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Fabricant Utilisation prevue L`utilisation prévue de cet outil électrique est le pon- scheppach Fabrikation çage de grandes surfaces de cloisons sèches comme von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH une préparation avant pour peindre ou pour tapisser, Günzburger Straße 69 en utilisant des feuilles abrasives appropriées. 89335 Ichenhausen Cet outil électrique n‘est ni adapté...
  • Page 21 machine dans votre pays. N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, ou de médicaments. Un seul moment d‘inattention sur la machine.
  • Page 22 chées etc., en conformite avec ces instructions. tives, des gants de protection ou un tablier de Prenez en compte les conditions de travail et les protection pour vous protéger des copeaux de travaux à effectuer. L‘utilisation d‘outils électriques meulage et des particules issues de l‘abrasion. pour des applications autres que celles auxquelles Protégez vos yeux des corps étrangers qui peuvent ils sont destinés peut provoquer des Situations dan-...
  • Page 23: Mise En Service

    a) Maintenez l‘outil fermement dans vos mains et type et de Ia conception de l‘o util: mettez-vous dans une position qui vous permet a) Les dommag es causés à votre santé résultant des de réagir de manière adéquate aux rebonds. Tau- vibrations mains / bras si l‘outil est utilisé...
  • Page 24: Raccordement Électrique

    allant jusqu’à 25 m, et d’au moins 2,5 mm2.au delà de 25 m Kit de raccordement de l‘aspiration de poussières • Le raccordement au réseau doit être sécurisé avec un Le raccord du dispositif d‘aspiration de poussière per- fusible DDR 16A/30mA à action retardée. met de raccorder l‘appareil au sac.
  • Page 25 Verklaring van de gebruikte symbolen op het apparaat Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Voordat gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies te lezen en te observeren! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Als er stof wordt gegenereerd adembescherming dragen! Beschermingsklasse II 25 І...
  • Page 26: Technische Gegevens

    Fabrikant Beoogd gebruik Het beoogde gebruik van dit gereedschap omvat het grootschalige droogschuren van droge montagebouw scheppach Fabrikation (gipsplaten) in voorbereiding voor het schilderen of be- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH hangen met behulp van passende schuurbladen. Günzburger Straße 69 Dit gereedschap is niet geschikt voor de bewerking 89335 Ichenhausen van kleine vlakken, hoeken en randen.
  • Page 27 ik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De een aardlekschakelaar vermindert het risico van een vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. elektrische schok. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Veiligheid van personen moeten ook de algemeen erkende technische regels a) Wees alert, wees voorzichtig met wat u doet, en...
  • Page 28 elektrische gereedschap wordt aangetast. Laat en laat het apparaat voor een minuut op maxima- beschadigde delen repareren voordat u het elek- le snelheid lopen. Beschadigde gereedschappen trisch gereedschap gebruikt. Veel ongelukken breken meestal tijdens deze testperiode. worden veroorzaakt door slecht onderhouden elekt- h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen.
  • Page 29 iker of van hem af, afhankelijk van de richting van leren. de schijf op de geblokkeerde plek. Hierbij kunnen de 6. Schakel het elektrische gereedschap uit als het niet schuurschijven ook breken. wordt gebruikt. Terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd ge- Restrisico‘s bruik van het elektrisch gereedschap.
  • Page 30: Elektrische Aansluiting

    Het schuurpapier plaatsen en vervangen (afb. 3 en Wisselstroommotor • De netvoeding moet 230 volt–50 Hz zijn. • Verlengsnoeren tot een lengte van 25 m moeten een Opmerking: Voordat u het schuurpapier plaatst of doorsnede hebben van 1,5 mm2. Als ze langer zijn verwijdert, moet u het apparaat uitschakelen en het dan 25 m, moet de doorsnede minstens 2,5 mm2 zijn.
  • Page 31 Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! třída ochrany II 31 І...
  • Page 32: Technické Údaje

    Výrobcer Použití v souladu s určením Použití tohoto elektrického nástroje v souladu s určením zahrnujte velkoplošné broušení za sucha scheppach Fabrikation suchých stěn budov za účelem přípravy před nátěrem von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH nebo tapetováním za použití vhodných brusných listů. Günzburger Straße 69 Tento elektrický...
  • Page 33 Bezpečnost osob dené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly a) Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. a neustále dávejte pozor na to, co děláte a pos- Při obsluze stroje musí...
  • Page 34 činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné i) Dbejte na bezpečnou vzdálenost dalších osob než určené aplikace může vést k nebezpečným situ- od vaší pracovní oblasti. Všechny osoby, které acím. vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní ochrannou výstroj. Úlomky obrobku nebo zlomené Servis nástavce mohou odlétávat a způsobit zranění...
  • Page 35: Zbytková Rizika

    Vybavení Obr. A rický nástroj pohybuje při zpětném rázu. Zpětný ráz vysílá elektrický nástroj do protisměru k pohybu Seřizování otáček brusného kotouče v místě zablokování. Aretace zapnutí d) Pracujte zvláště opatrně v oblasti rohů, ostrých hran Rukojeť atd. Zabraňte odrazu nástavců od obrobku a jejich Přídavná...
  • Page 36: Elektrické Připojení

    Seřízení sacího výkonu (obr. 7) Čištění Vyčistěte přístroj po každém broušení • Otáčejte seřizováním sacího výkonu, dokud nebude • Pravidelné čištění přístrojů může prodloužit jejich dosaženo požadovaného sacího výkonu. životnost a snížit počet oprav. • Doporučuje se čistit připojovací kusy a komponenty Elektrické...
  • Page 37 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! trieda ochrany II 37 І...
  • Page 38: Hodnoty Hluku

    Výrobca Použitie v súlade s určením Použitie tohto elektrického prístroja v súlade s scheppach Fabrikation použitím zahŕňa veľkoplošné brúsenie zasucha stien von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH suchých stavieb na prípravu pred náterom alebo tape- Günzburger Straße 69 tovaním za použitia vhodných brúsnych listov. 89335 Ichenhausen Tento prístroj nie je vhodný...
  • Page 39 Bezpečnosť osôb nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte a) Buďte opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte, v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba a k práci s elektrickým prístrojom pristupujte osoby, ktoré...
  • Page 40 Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vy- ochranu dýchania musia filtrovať prach vznikajúci pri konávanú činnosť. Používanie elektrického nára- používaní. Ak ste dlhý čas vystavení veľkému hluku, dia na iné ako predpísané používania môže viesť k môžete utrpieť stratu sluchu. nebezpečným situáciám. i) Dbajte na bezpečný...
  • Page 41: Zostatkové Riziká

    zu alebo reakčnými momentmi pri rozbehu. Oso- re s predpismi nečakane odstredené z/od elektrické- ba obsluhy môže prostredníctvom vhodných opat- ho prístroja. rení ovládať sily spätného nárazu a reakčné sily. c) Popáleniny a rezné poranenia, ak sa vložené nást- b) Nikdy neumiestňujte ruku do blízkosti roje priamo po použití...
  • Page 42: Elektrická Prípojka

    Údržba Spojenie prístroja s odsávacou hadicou (obr. 5.1, 5.2, 5.3) Výmena brúsneho taniera (obr. 8.1, 8.2) • Prípojný adaptér (1) nasuňte na prípojku odsávania • Odstráňte brúsny papier (1). • Inbusový kľúč (3) zasuňte do otvoru pre šesťhran v prachu (2) stroja a otáčajte, kým sa nezaaretuje. strede brúsneho taniera (2) a otáčajte ním v smere •...
  • Page 43 Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Pri neupoštevanju navodil je možna življenjska nevarnost, tveganje pred poškodbami ali poškodbami orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! razred zaščite II 43 І...
  • Page 44 PROIZVAJALEC: Namenska uporaba Namenska uporaba tega električnega orodja vključuje scheppach Fabrikation velikoploskovno suho brušenje suhomontažnih sten v von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH pripravi, pred barvanjem ali polaganjem tapet z upora- Günzburger Straße 69 bo ustreznih brusnih listov. 89335 Ichenhausen Za obdelavo manjših območij ter vogalov in robov to Germany električno orodje ni primerno.
  • Page 45: Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja

    c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in se, da je električno orodje izključeno, preden ga varnostnih napotkov. priključite na električno omrežje in/ali akumula- tor in pred dviganjem ali nošenjem. Če imate med Splošni varnostni napotki za električna nošenjem električnega orodja prst na stikalu ali je električno orodje povezano z električnim napajan-...
  • Page 46 ste jih prejeli z napravo. Neupoštevanje teh navo- izgubite nadzor nad električnim orodjem. dil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude m)Električnega orodja ne pustite delovati, medtem telesne poškodbe. ko ga nosite. Oblačila se lahko zaradi naključnega b) To električno orodje ni primerno za brušenje, de- stika zataknejo v vrteče orodje in uporabljeno orodje lo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje.
  • Page 47: Preostala Tveganja

    Zagon Dodatni varnostni napotki a) Pri delu povežite sesalec na priložen adapter. Glavno stikalo in nastavitev števila obratov (sl. 1+2) b) Pozor! Ne pustite, da bi odrezki prišli v bližino od- Ta enota je opremljena z blokado stikala za vklop, tako prtega ognja, saj je lahko prah eksploziven.
  • Page 48: Električni Priklop

    Električni priklop Servis Vzdrževanje vaše električne naprave naj opravlja le Nameščen elektromotor priključen pripravljen za delo- strokovno usposobljeno osebje in uporabljajte le origi- vanje. Priključek je v skladu z ustreznimi VDE in DIN nalne nadomestne dele. S tem je zagotovljena tehnična predpisi.
  • Page 49 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Uso destinado FABRICANTE: scheppach Fabrikation El uso al que está destinada esta herramienta eléc- trica es el lijado en seco de paredes de obra para su von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH preparación antes de pintarlas o empapelar usando Günzburger Straße 69 siempre hojas de lija adecuadas. 89335 Ichenhausen Esta herramienta no es adecuada para trabajar en su- Germany...
  • Page 51: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    pueden usarla. Debe ponerse a una descarga eléctrica. cumplirse la edad mínima requerida. Además de las normas de seguridad contenidas en Seguridad de personas el presente manual de instrucciones y las normativas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien- especiales de su país, deben observarse las normas ta eléctrica con prudencia.
  • Page 52 de material lijado. Los ojos deben protegerse de lar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti- los residuos generados por distintas aplicaciones. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la La máscara de polvo o respiración debe filtrar el manera indicada específicamente para este apa- polvo generado durante la aplicación.
  • Page 53: Otros Riesgos

    scriben a continuación. usa y se mantiene de manera adecuada. b) Lesiones y daños a la propiedad debidos a com- a) Sujete bien la herramienta eléctrica y ponga su plementos de herramientas que salen de forma in- cuerpo y brazos en una posición en la que pue- esperada despedidos al haberse roto, desgastado o da resistir la fuerza de retroceso.
  • Page 54: Conexión Eléctrica

    Kit de conexión para la aspiración de polvo • La conexión de red está protegida con un fusible de retardo de 16 A. La pieza de conexión para el dispositivo de aspiración Las conexiones y reparaciones de los equipos eléc- de polvo se utiliza para conectar el aparato con la bolsa tricos solo podrán ser realizadas por un electricista de tela.
  • Page 55 Förklaring av symbolerna på instrumentet Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II 55 І 140...
  • Page 56: Tekniska Data

    TILLVERKARE: Avsett användningsområde Användningsområdet för detta elverktyg omfattar scheppach Fabrikation torrslipning av stora ytor på torra väggar som förbe- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH redelse inför målning eller tapetsering med hjälp av Günzburger Straße 69 lämpliga slipskivor. 89335 Ichenhausen Elverktyget är inte lämpligt för bearbetning av mind- Germany re ytor eller för hörn och kanter.
  • Page 57 Allmänna säkerhetsanvisningar för leda till olyckor. d) Avlägsna justeringsverktyg och skruvnycklar elektriska verktyg innan du startar verktyget. Om ett verktyg eller en Varning! Läs alla säkerhets- och bruksanvisningar! skruvnyckel befinner sig i maskinens rörliga del kan Om säkerhets- och bruksanvisningarna inte följs kan detta leda till personskador.
  • Page 58 o) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara ändamål som det inte är avsett för kan detta leda till risker och skador. material. Gnistor kan tända på dessa material- c)Använd endast de tillbehör som tillverkaren av- p) Använd inga tillbehör som kräver flytande kyl- ser för detta elverktyg och som tillverkaren re- medel.
  • Page 59: Övriga Risker

    färger, vissa trä- och metallsorter) uppstår skadligt (1) och släpper den genast igen. eller giftigt damm. Beröring eller inandning av detta • Justera varvtal: Du kan ställa in slip-plattans varvtal damm kan utgöra en risk för operatören eller de per- genom att justera hastighetsregulatorn (3).
  • Page 60: Förvaring Och Transport

    Växelströmsmotor • Nätspänningen måste uppgå till 230 Volt – 50 Hz. • Upp till 25 m långa förlängningskablar måste ha en diameter på 1,5 mm , och om de är längre än 25 m en diameter på minst 2,5 mm •...
  • Page 61 Forklaring af symbolerne på instrumentet Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller beskadigelse af værktøj! Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Hvis støv genereres åndedrætsværn! Beskyttelsesklasse II 61 І 140...
  • Page 62: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Producent: Bestemmelsesmæssig anvendelse Den bestemmelsesmæssige anvendelse af dette el- scheppach Fabrikation værktøj omfatter tørslibning af store flader på tørre von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vægge til forberedelse før maling eller tapetsering ved Günzburger Straße 69 brug af egnede slibeplader. 89335 Ichenhausen Dette el-værktøj er ikke egnet til bearbejdelse af små Germany flader så...
  • Page 63 Generelle sikkerhedshenvisninger for bærer det. Hvis du har fingeren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet eller du slutter el-værktøjet til el-værktøjer strømforsyningen, kan dette føre til uheld. Advarsel! Læs alle sikkerhedshenvisninger og ins- d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden truktioner! Forsømmelser i henhold til overholdelsen du tænder for el-værktøjet.
  • Page 64 de med ståltrådsbørster, polering og vinkelslib- motorhuset og en kraftig samling af metalstøv kan ning. Anvendelser, som el-værktøjet ikke er bereg- forårsage elektriske farer. net til, kan forårsage farer og kvæstelser. o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare c) Brug ikke tilbehør, der ikke er beregnet til el- materialer.
  • Page 65: Elektrisk Tilslutning

    maske, når du udfører slibearbejde, især ved over- for apparatet tryk kortvarigt på hovedkontakten (1) og krops-arbejde og ved bearbejdning af kritiske ma- slip den straks igen. terialer! Ved slibning af bestemte materialer (f.eks. • Justering af omdrejningstallet: Ved at stille på has- blyfarver, mange træ- og metalsorter) opstår der tighedsregulatoren (3) kan du regulere slibepladens skadeligt eller giftigt støv.
  • Page 66: Opbevaring Og Transport

    DIN-bestemmelser. Brug kun tilslutningsledninger med mærkning H 07 RN. Et påtryk af typebetegnelsen på tilslutningsledningen er obligatorisk. Vekselstrømmotor • Netspændingen skal være 230 volt – 50 Hz. • Forlængerledninger op til 25 m lange skal have et tværsnit på 1,5 mm , over 25 m lange mindst 2,5 mm •...
  • Page 67 Forklaring av symbolene på instrumentet Advarsel! Mulig for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller skade på verktøyet! Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Hvis det utvikles støv skal åndedrettsvern! beskyttelsesklasse II 67 І 140...
  • Page 68: Tekniske Data

    Produsent: Forskriftsmessig bruk Tiltenkt bruk av dette verktøyet inkluderer tørrsliping scheppach Fabrikation av store flater på tørre vegger før maling eller tapetse- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ring, med egnede slipeskiver. Günzburger Straße 69 Dette verktøyet er ikke egnet for behandling små flater, 89335 Ichenhausen som f.eks.
  • Page 69 Generelle sikkerhetsinstruksjoner for e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig, og hold balansen til enhver tid. På denne el.verktøy måten kan du bedre kontrollere el.verktøyet i uven- Advarsel! Les alle sikkerhetsforskrifter og alle tede situasjoner. instruksjoner! Forsømmelser i henhold til å overhol- f) Bruk egnede klær.
  • Page 70 Feildimensjonerte tilbehør kan ikke sikres eller kont- Hvis, for eksempel. en slipeplate hakker eller blokke- rolleres tilstrekkelig. res i arbeidsstykket, kan kanten på slipeplaten som f) Skiver, flenser, plateslipeskiver eller annet til- kan synke ned i arbeidsstykket, bli sittende fast, og behør må...
  • Page 71 Restrisiko Tilslutningsdel for støvsugere Tilslutningsstykket til støvsugeranordningen benyttes til Selv ved bruk av denne maskinen i henhold til regelverket, er det alltid en restrisiko. Følgen- å koble maskinen til tøyposen. På denne måten utsettes de risikoer kan oppstå i forbindelse med denne brukeren for mindre støv.
  • Page 72: Oppbevaring Og Transport

    Vedlikehold Bytte ut slipetallerkenen (fig. 8.1, 8.2) • Ta bort slipepapiret (1). • Sett unbrakonøkkelen (3) i unbrakohullet i midten av slipetallerkenen (2), og vri den medurs for å løsne den skadede slipetallerkenen (2). • Sett på den nye slipetallerkenen (2), og fest den. Bytte ut kullbørstene Kullbørstene utsettes for slitasje gjennom bruk.
  • Page 73: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! classe di protezione II 73 І...
  • Page 74: Dati Tecnici

    Fabbricante: per mantenere calde le mani, l’organizzazione di modelli di lavoro. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Uso previsto Günzburger Straße 69 La destinazione d‘uso di questo utensile elettrico inclu- 89335 Ichenhausen de la levigatura a secco di ampie superfici di muratura Germany a secco, prima di verniciare o apporre carta da parati, utilizzando dischi abrasivi idonei.
  • Page 75 Sicurezza delle persone ziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso- a) Prestare attenzione alle proprie azioni e uti- ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad lizzare l‘utensile elettrico con prudenza. Non esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori usare l‘utensile elettrico se si è...
  • Page 76 guanti e grembiule in grado di fermare picco- utensili da taglio con bordi affilati tenuti con cura, si bloccano raramente e si muovono più facilmente. li frammenti abrasivi o frammenti del pezzo da g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du- lavorare.
  • Page 77: Rischi Residui

    a)Mantenere una presa ferma sull’utensile elettri- staccano, guasto improvviso, usura o accensione/ co e posizionare il proprio corpo e braccio per spegnimento imprevisto dell‘utensile elettrico. riuscire a resistere alle forze del rinculo. Utilizza- c) Ustioni e tagli, se gli strumenti vengono toccati con re sempre la maniglia ausiliaria, se in dotazione, la pelle nuda o subito dopo l‘uso.
  • Page 78: Collegamento Elettrico

    Set di collegamento per il sistema di aspirazione Gli interventi di collegamento e di riparazione alle apparecchiature elettriche devono essere eseguiti della polvere esclusivamente da personale tecnico qualificato. Il raccordo per il dispositivo di aspirazione viene utiliz- zato per collegare l’apparecchio al sacchetto. In questo In caso di comunicazioni, si prega di indicare i seguenti modo si riduce il volume di polvere a carico del persona- dati.
  • Page 79 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Védelmi osztály II 79 І...
  • Page 80 Gyártó: Rendeltetésszerű használat Ezen elektromos szerszám rendeltetésszerű használa- scheppach Fabrikation ta száraz építési falak festéshez vagy tapétázáshoz von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH való előkészítéséhez szükséges, megfelelő csiszoló- Günzburger Straße 69 papírokkal történő nagy felületű száraz csiszolást fo- 89335 Ichenhausen glalja magában. Germany Ez az elektromos szerszám nem alkalmas kis felüle- tek, valamint sarkok és szegélyek megmunkálásához.
  • Page 81 Személyek biztonsága olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges az elektromos szerszám használata során józan veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az ésszel cselekedjen.
  • Page 82 h) Viseljen személyi védőfelszerelést. A használat- Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak. tól függően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A vagy védőszemüveget. Amennyiben szüksé- gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágós- ges, viseljen porvédő maszkot, hallásvédőt, zerszámok kevésbé...
  • Page 83: Maradék Kockázatok

    Maradék kockázatok sekkel megelőzhető. Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az a) Tartsa elég erősen az elektromos szerszámot, előírásoknak megfelelően használja ezt az elektromos és tartsa testét és karjait olyan helyzetben, ho- szerszámot. Az elektromos szerszám kialakításáh- gy képes legyen a visszalökő erők felfogására. oz és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek Ha van, mindig használja a kiegészítő...
  • Page 84: Elektromos Csatlakoztatás

    A csiszolópapír behelyezése és cseréje (3.+4. ábra) náljon. Előírás, hogy a típus megnevezése rá legyen nyomva a csatlakozóvezetékre. Megjegyzés: A csiszolópapír behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy nemcsak Váltóáramú motor kikapcsolta, hanem az áramellátásról is leválasztotta a • A hálózati feszültség értéke 230 volt – 50 Hz legyen. készüléket.
  • Page 85: Tárolás És Szállítás

    Tárolás és szállítás 1. Ha nem használja, száraz, jól szellőző helyen, gyermekektől távol, például egy magas szekrényen vagy zárt helyen tárolja az elektromos szerszámot. 2. Az elektromos szerszámot, a használati útmutatót és adott esetben a tartozékokat lehetőség szerint az eredeti csomagolással együtt őrizze meg. Így min- den információ...
  • Page 86 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Mogući za nepoštivanje Opasnost po život, opasnost od ozljeda ili oštećenja alata! Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Vrsta zaštite II 86 І...
  • Page 87: Tehnički Podatci

    Proizvođač: Namjenska uporaba Ovaj električni alat s odgovarajućim brusnim listovima scheppach Fabrikation namijenjen je za suho brušenje velikih površina zidova von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH od gipsanih ploča kao priprema za bojanje ili lijepljenje Günzburger Straße 69 tapeta. 89335 Ichenhausen Ovaj električni alat nije prikladan za pripremu malih Germany površina, kutova i rubova.
  • Page 88: Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate

    Opće sigurnosne napomene za priključite na električnu mrežu i/ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje električnog ala- električne alate ta s prstom na sklopki ili priključivanje uključenog Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene električnog alata na električnu mrežu može uzroko- i upute! Nepoštivanje sigurnosnih napomena i uputa vati nezgode.
  • Page 89 b) Ovaj električni alat nije namijenjen za brušenje, alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a rad sa žičanim četkama, poliranje i rezanje. Upo- veliko nakupljanje metalnog praha može uzrokovati raba električnog alata za zadatke za koje on nije na- električne opasnosti.
  • Page 90: Stavljanje U Pogon

    eksplodirati. trajni rad aktivirajte blokadu uključivanja (2) kako bi c) Pri brušenju uvijek nosite zaštitne naočale i masku uređaj nastavio raditi. protiv prašine, naročito pri radu iznad glave i pri ob- • Namještanje brzine vrtnje: Namještanjem regulatora radi kritičnih materijala! Pri brušenju nekih materijala brzine (3) možete regulirati brzinu vrtnje brusne ploče.
  • Page 91 Izmjenični motor • Mrežni napon mora biti 230 V, 50 Hz. • Produžni kabeli dugi do 25 m moraju imati poprečni presjek od 1,5 mm , a dulji od 25 m najmanje 2,5 mm • Mrežni priključak mora biti zaštićen tromim osiguračem od 16 A.
  • Page 92 Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työkalu! Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Suojausluokka II 92 І 140...
  • Page 93 Valmistaja: sia materiaaleja. Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu ainoastaan yksi- scheppach Fabrikation tyiseen kotikäyttöön, ja sitä saa käyttää ainoastaan von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH määräysten mukaiseen käyttötarkoitukseen. Kaikenlai- Günzburger Straße 69 nen siitä poikkeava käyttö katsotaan määräysten vas- 89335 Ichenhausen taiseksi. Kaikki sellaisesta käytöstä johtuvat vahingot Germany tai loukkaantumiset ovat käyttäjän, eivätkä...
  • Page 94 f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä suuria ittaa verkkovirtakäyttöisiin (virtajohdolla varustettuihin) sähkötyökaluihin ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kä- (ilman virtajohtoa). sineet poissa liikkuvien osien luota. Löysät vaat- teet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin Arbeitsplatzsicherheit osiin.
  • Page 95 d) Vaihtoterän sallitun pyörimisnopeuden on oltava jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa ilmoi- jäähdytysaineiden käytöstä voi aiheutua sähköisku. tettu suurin sallittu pyörimisnopeus. Jos lisäva- ruste pyörii sallittua nopeammin, se voi rikkoutua ja Lisää turvallisuusohjeita kaikkiin sovelluksiin - Ta- lentää...
  • Page 96 hengittäminen voi aiheuttaa vaaran käyttöhenkilö- voit säätää hiomalaikan nopeutta. kunnalle tai lähellä oleskeleville. Hiomapaperin asettaminen ja vaihtaminen (kuva Tärinää ja melua koskevia ohjeita 3+4) Minimoi työskentelyn yhteydessä syntyvä melu ja tä- Huomautus: Varmista, että ennen hiomapaperin asetta- rinä! mista tai poistamista et ainoastaan sammuta konetta, 1.
  • Page 97 Tiedustelujen yhteydessä ilmoita seuraavat tiedot. • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot Palauttaessasi moottorin lähetä aina täydellinen käyt- töyksikkö kytkimellä. Noudata turvallisuusmääräyksiä! Huolto Hiomalaikan vaihto (kuva 8.1, 8.2) • Poista hiomapaperi (1). • Työnnä kuusiokoloavain (3) kuusiokoloon hiomalaikan (2) keskellä ja käännä sitä myötäpäivään poistaaksesi vioittuneen hiomalaikan (2).
  • Page 98 Selgitus sümbolid instrument Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! kaitse klass II 98 І 140...
  • Page 99 Tootja: Sihtotstarbekohane kasutamine Antud elektritööriista sihtotstarbekohane kasutami- scheppach Fabrikation ne hõlmab sobivaid lihvlehti kasutades viimistletavate von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH seinte suurepinnalist kuivlihvimist värvimise või tapee- Günzburger Straße 69 timise jaoks ettevalmistamiseks. 89335 Ichenhausen Antud elektritööriist ei sobi väikeste pindade ja nur- Germany kade töötlemiseks.
  • Page 100 Elektritööriistade üldised ohutusju- seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. hised e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege sta- Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldu- biilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasakaalu. si! Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldustest Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor- kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või ras- dades paremini kontrollida.
  • Page 101 spetsiaalselt antud elektritööriista jaoks ette tolmu ja suured metallitolmu kogumid võivad elektri- nähtud ja soovitatud. Ainult see, et Te saate tarvi- lisi ohte põhjustada. ku oma elektritööriistale kinnitada, ei garanteeri veel o) Ärge kasutage elektritööriista põlemisvõimeliste ohutut kasutamist. materjalide läheduses. Sädemed võivad need ma- d) Rakendustööriistale lubatud pöörded peavad terjalid süüdata.
  • Page 102 Käikuvõtmine le ja tolmukaitsemaski, eriti just üle pea töödel ning kriitiliste materjalide töötlemisel! Teatud materjalide Pealüliti ja pöördearvu häälesti (joon.1+2) lihvimisel (nt pliivärvid, mõned puidu- ja metallili- Antu seade on varustatud sisselülitusfiksaatoriga nii, et igid) tekivad kahjulikud või mürgised tolmud. Nende seade jääb pärast sisselülitamist ka sisse.
  • Page 103 Säilitamine ja transportimine • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- 1. Säilitage elektritööriista mittekasutuse korral kuivas, sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. hästi ventileeritud kohas lastele kättesaamatul viisil, nt kõrge kapi peal või lukustatud paigas. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjus- 2.
  • Page 104 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje ! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život , opasnost od povrede ili oštećenja alata ! Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati ! Nosite zaštitne naočare ! Nosite zaštitu za uši ! Ako prašina se generiše nositi zaštitu za disajne organe ! Klasa zaštite II 104 І...
  • Page 105 Proizvođač : Namenska upotreba Namenska upotreba ovog električnog alata obuhvata scheppach Fabrikation suvo brušenje suvih zidova na velikoj površini radi pri- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH preme pre farbanja ili tapaciranja uz korišćenje priklad- Günzburger Straße 69 nih brusnih listova. 89335 Ichenhausen Za obradu malih površina, kao i uglova i ivica, ovaj Germany električni alat nije prikladan.
  • Page 106 naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao što dobi rukovalaca. su maska za zaštitu od prašine, sigurnosna obuća Pored sigurnosnih napomena koje su sadržane u ovom sa zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitnici uputstvu za rukovanje i posebnih propisa koji važe u za uši, u zavisnosti od vrste i načina primene Vašoj zemlji, pri radu s mašinama za obradu drveta električnog alata, smanjuje opasnost od telesnih po-...
  • Page 107 Servisiranje kada obavljate radove kod kojih se alatom mogu a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo zahvatiti sakriveni električni vodovi ili mrežni kvalifikovano stručno osoblje i da pritom koris- kabl samog uređaja. Dodirom vodova koji provode ti samo originalne zamenske delove. Tako ćete struju metalni delovi uređaja mogu da postanu pro- obezbediti da sigurnost električnog alata ostane vodnici, što može da vodi do strujnog udara.
  • Page 108 Oprema, sl. A oštrim ivicama ili pri udaru teži da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratni trzaj. Fino podešavanje broja obrtaja e) Nemojte da koristite list za lanac ili nazubljeni Blokiranje uključivanja list testere. Takvi umetci alata često prouzrokuju Drška povratni trzaj ili gubitak kontrole nad električnim ala- Dodatna drška...
  • Page 109: Električni Priključak

    Čišćenje (1) pomoću odvijača i izvucite crevo (1). (sl. 6.3, 6.4) Očistite uređaj posle svakog brušenja • Redovno čišćenje uređaja može da produži vek tra- Fino podešavanje usisne snage (sl. 7) janja uređaja i smanji broj popravki. • Okrećite deo za podešavanje snage usisavanja sve •...
  • Page 110 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život, rizik od povrede ili oštećenja alata! Prije početka poslovanja i sigurnosne upute pročitajte i pridržavajte! Nositi zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Ako se stvara prašina nosite respiratornu zaštitu! klasa zaštite II 110 І...
  • Page 111: Tehnički Podaci

    Proizvođač: Namjenska upotreba Namjenska upotreba ovog električnog alata obuhvata scheppach Fabrikation suho brušenje velikih površina zidova iz suhe gradn- von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH je za pripremu prije krečenja ili postavljanja tapeta uz Günzburger Straße 69 upotrebu vlastitih brusnih listova. 89335 Ichenhausen Ovaj električni alat nije prikladan za obradu malih Germany površina kao i za obradu ćoškova i ivica.
  • Page 112 b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvijek nosite Potrebno je pridržavati se pravila o minimalnoj staros- noj dobi rukovalaca. zaštitne naočale. Nošenjem lične zaštitne opreme Pored sigurnosnih napomena koje su sadržane u ovom kao što su maska za zaštitu od prašine, sigurnos- uputstvu za rukovanje i posebnih propisa koji važe u na obuća sa zaštitom od klizanja, zaštitni šljem ili Vašoj zemlji, pri radu s mašinama za obradu drveta...
  • Page 113 Sigurnosne napomene za sve primjene - vodom koji provodi napon može staviti pod napon zajedničke sigurnosne napomene za brušenje, i metalne dijelove uređaja i dovesti do električnog brušenje pješčanim papirom, radove s čeličnim udara. četkama, poliranje i odrezno brušenje k) Držite mrežni kabl dalje od nasadnog pribora a) Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu s koji se okreće.
  • Page 114: Ostali Rizici

    Oprema sl. A Takav nasadni pribor često dovodi do povratnog udara ili do gubitka kontrole nad električnim alatom. podešavanje broja okretaja aretiranje pri uključivanju Dodatne sigurnosne napomene o brušenju ručka pješčanim papirom - Posebne sigurnosne napome- dodatni rukohvat ne za brušenje pješčanim papirom podešavanje usisavanja a) Ne koristite brusne listove prevelike dimenzi- glavni prekidač...
  • Page 115: Skladištenje I Transport

    Podešavanje snage usisavanja (sl.7) Čišćenje Očistite uređaj nakon svakog postupka brušenja • Okrećite podešavanje snage usisavanja dok ne dos- • Redovno čišćenje uređaja može produžiti njihov tignete željenu snagu usisavanja. životni vijek i smanjiti učestalost popravaka. • Preporučuje se da čistite priključne komade i kompo- Električni priključak nente električnog motora bez upotrebe vode.
  • Page 116 Обяснение на символите, използвани в устройството Внимание! Неспазването на евентуална опасност за живота, риск от нараняване или повреда на инструмента! Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и ука- занията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При...
  • Page 117: Технически Данни

    Производител: вията на вибрациите. Към тях спадат: Поддръжка на scheppach Fabrikation уреда и принадлежностите, поддържане на ръцете von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH топли; организиране на схеми на работа. Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Употреба по предназначение Germany Употребата по предназначение на този електри- Технически...
  • Page 118: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    на открито, използвайте само удължаващи за работа съдържа важна информация относно това, как с машината да се работи безопасно, про- кабели, които също са подходящи за употре- фесионално и икономично, да се избягват опаснос- ба на открито. Използването на подходящ за ти...
  • Page 119 мишленото включване на инструмента. или да не бъдат достатъчно добре контролирани. г) Съхранявайте неизползваните електрически е) Шлифовъчни дискове, фланци, шлифовъчни инструменти на недостъпно за деца място. Не подложки или други принадлежности трябва позволявайте електрическият инструмент да да пасват точно на шпиндела на Вашия елек- бъде...
  • Page 120: Остатъчни Рискове

    н) Почиствайте редовно вентилационните отво- a) Не използвайте по-големи листове шкурка, а ри на Вашия електрически инструмент. Венти- следвайте указанията на производителя за латорът на двигателя засмуква прах в корпуса, а размера на шлифовъчния лист. Листове шкур- голямо натрупване на метален прах може да при- ка, които...
  • Page 121: Електрическо Свързване

    Оборудване, фиг. A мент на торбата за прахоулавяне да щракне, за да може маркучът (1) се свърже здраво с торбата за Регулатор на оборотите Фиксатор на включването прахоулавяне (2). (Фиг. 6.1, 6.2) Дръжка • Демонтаж: Стиснете фиксиращия свързващ Допълнителна дръжка елемент...
  • Page 122: Съхранение И Транспортиране

    Поддръжка Смяна на шлифовъчната подложка (фиг. 8.1, 8.2) • Отстранете шкурката (1). • Вкарайте шестостенния ключ (3) в шестостенния отвор в средата на шлифовъчната подложка (2) и го завъртете по часовниковата стрелка, за да сва- лите повредената шлифовъчна подложка (2). •...
  • Page 123 Условные обозначения используются на устройстве Внимание! Несоблюдение возможной опасности для жизни, риск травмы или повреждения инструмента! Перед началом работы вручную и указания по технике безопасности, чтобы прочитать и соблюдать! Носите защитные очки! Пользуйтесь средствами защиты слуха! Если пыль образуется защиты органов дыхания! Класс...
  • Page 124 Производитель: сохранение в тепле рук; организация рабочих образ- цов. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Использование по назначению Günzburger Straße 69 Надлежащим использованием данного электроин- 89335 Ichenhausen струмента является сухое шлифование больших Germany площадей стен при сухом способе строительства при подготовке под покраску или под наклеивание Технические...
  • Page 125 с машиной, как избежать опасностей, сократить мент повышает опасность электрического удара. затраты на ремонт, уменьшить время простоя, d) Запрещается использовать кабель не по на- а также повысить надёжность и увеличить срок значению, например, переносить электроин- службы машины. Наряду с предписаниями по струмент, удерживая...
  • Page 126 b) Данный электроинструмент не предназначен пылью. для шлифования, работы с проволочными Использование электроинструмента и обраще- щётками, полирования и абразивного отреза- ние с ним ния. Использование данного электроинструмента a) Не перегружайте устройство. Используйте в целях, для которых он не предусмотрен, может электроинструмент, предназначенный...
  • Page 127 громкого шума может привести к потере слуха. Обратный удар происходит вследствие ненадлежа- i) Держите людей на безопасном расстоянии от щего или неправильного использования электроин- вашей рабочей области. Любое лицо, вхо- струмента. дящее в рабочую область, обязано исполь- Этому можно воспрепятствовать, приняв меры пре- зовать...
  • Page 128: Ввод В Эксплуатацию

    электроинструмента. включенном состоянии. 3. Работайте, учитывая все особенности электроин- • Включение устройства с помощью кнопки струмента. «Выкл»: Для выключения устройства нажмите на 4. Не перегружайте электроинструмент. главный выключатель (1) и сразу же отпустите его. 5. По ситуации организуйте проверку электроин- •...
  • Page 129: Хранение И Транспортировка

    Чистка • Перегибы из-за ненадлежащего крепления или проведения линии электроподключения. Очищайте устройство после каждого шлифования. • Прорезы из-за переезда через линию электропод- • Регулярная чистка устройств повышает их срок ключения. службы и снижает частоту выполнения ремонта. • Повреждения изоляции из-за вырывания из стен- •...
  • Page 130 Útskýring af táknum á hljóðfæri Aðvörun! Mögulegt fyrir vanefndir Danger til lífsins, hætta á meiðslum eða skemmdum á tól! Áður byrjun rekstrar- og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! Notið hlífðargleraugu! Wear Heyrnarhlífar! Ef ryk mynda klæðast vernd öndunarfæra! Verndun bekknum II 130 І...
  • Page 131 Inngangur Ætluð notkun Ætluð notkun þessa vélknúna tækis innifelur meðal FRAMLEIÐANDI: annars í sér stórfellda slípun á gifsveggjum til að un- scheppach Fabrikation von dirbúa þá fyrir málningu eða veggfóður og til þess er Holzbearbeitungsmaschinen GmbH notaður viðeigandi sandpappír. Þetta vélknúna tæki Günzburger Straße 69 hentar ekki í...
  • Page 132 verður að skoða almennt viðurkenndar tæknireglur fyrir nu draga úr líkamlegum meiðslum. notkun á trésmíðavélum. c) Komdu í veg fyrir að tækið fari óvart í gang. Tryggðu að slökkt sé á vélknúna tækinu áður en Í þessum notkunarleiðbeiningum höfum við merkt þú...
  • Page 133 allar öryggisupplýsingar, leiðbeiningar, teiknin- sins og þú gætir misst stjórn á vélknúna verkfærinu. gar og upplýsingar sem þú getur komist yfir um m)Ekki hafa vélknúna tækið í gangi meðan þú ert tækið. Ef ekki er farið eftir þessum leiðbeiningum að bera það. Snúningshluturinn getur óvart fests í getur það...
  • Page 134 Búnaður mynd A stærð slípunardiska sem framleiðandi mælir með. Slípunardiskar sem eru stærri en sem nemur Hraðastillir bakpúðanum geta valdið meiðslum og leitt til blok- Læsing á ON rofa kunar, þess að slípunardiskurinn rifnar eða snöggs Handfang rykks. Aukahandfang Sogkraftsstillir Viðbótaröryggisleiðbeiningar Aðalrofi a)Tengið...
  • Page 135 Stilla sogkraftinn (mynd 7) Hreinsun Hreinsa verður tækið eftir hvert skipti sem slípað er með • Snúið sogkraftsstillinum þar til æskilegum sogkrafti er því. náð. • Regluleg hreinsun á tækinu getur lengt líftíma þess og minnkar viðgerðarvinnu sem annars þyrfti að gera. Rafmagnstenging •...
  • Page 137: Eg-Konformitätserklärung

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Trockenbauschleifer - DWS225DC 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 138 138 І 140...
  • Page 139 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 140 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Table of Contents