Toolson dws225r Translation Of The Original Instructions

Drywall sander
Table of Contents
  • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Technische Daten
  • Aufbewahrung und Transport
  • Instandhaltung und Wartung
  • Utilisation Prevue
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Specificaties
  • Instandhouding en Onderhoud
  • Opslag en Transport
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Rischi Residui
  • Dati Tecnici
  • Conservazione E Trasporto
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Opbevaring Og Transport
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Oppbevaring Og Transport
  • Vedlikehold Og Pleie
  • Tekniset Tiedot
  • Zbytková Rizika
  • Technické Údaje
  • Zostatkové Riziká
  • Skladovanie a Preprava
  • Preostala Tveganja
  • Tehnični Podatki
  • Skladiščenje in Transport
  • Popravila in Vzdrževanje
  • Otros Riesgos
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento E Inspecciones
  • Almacenaje y Transporte
  • Allmän Information
  • Övriga Risker
  • Tekniska Data
  • Skötsel Och Underhåll
  • Förvaring Och Transport
  • Tehnički Podatci
  • Maradék Kockázatok
  • Műszaki Adatok
  • Tárolás És Szállítás
  • Ostali Rizici
  • Tehnički Podaci
  • Обща Информация
  • Остатъчни Рискове
  • Технически Данни
  • Съхранение И Транспортиране
  • Обслужване И Поддръжка
  • Технические Характеристики
  • Tæknilegar Upplýsingar
  • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Art.Nr.
3903804958
AusgabeNr.
3903804850
Rev.Nr.
01/07/2015
DWS225R
Trockenbauschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Drywall Sander
Translation of Original Operating Manual
FR
Ponceuse de plafond
Traduction de la notice originale
Wandschuurmachine
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
IT
Levigatrice per muratura a secco
Traduzione dal manuale originale
Tørvægssliber
DK
Oversættelse af original-vejledning
Plansliper
NO
Oversettelse av originalinstruksjoner
Hiomakone kuivarakentamiseen
FI
Alkuperäisen ohjeen käännös
Bruska pro suché stavby
CZ
Překlad originálního návodu
SK
Brúska pre suché stavby
Preklad originálneho návodu
Brusilnik za stene
SI
Prevod originalnih navodil
Lijadora de pared
ES
6-12
Traducción del manual original
Torrslipare
SE
13-18
Översättning av originalbruksanvisningen
Viimistluslihvija
EE
19-24
Originaalikasutusjuhendi tõlge
Brusilica za gipsane ploče
HR
25-31
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Száraz építési csiszoló
HU
32-38
Az eredeti útmutató fordítása
Brusilica za suhu gradnju
BA
39-44
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Brusilica za suve zidove
RS
45-50
Prevod originalnog priručnika
Шлайфмашина за сухо строителство
BG
51-56
Превод на оригиналното ръководство
Гипсокартон Сандер
RU
57-62
Перевод оригинального руководства
Slípunartæki fyrir gifsvegg
IS
63-68
Þýðing a upprunalegu notkunarleiðbeiningunum
69-74
75-81
82-87
88-93
94-99
100-106
107-112
113-118
119-125
126-132
133-138

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toolson dws225r

  • Page 1 Art.Nr. 3903804958 AusgabeNr. 3903804850 Rev.Nr. 01/07/2015 DWS225R Trockenbauschleifer Lijadora de pared 6-12 75-81 Originalbetriebsanleitung Traducción del manual original Torrslipare Drywall Sander 13-18 82-87 Translation of Original Operating Manual Översättning av originalbruksanvisningen Viimistluslihvija Ponceuse de plafond 88-93 19-24 Traduction de la notice originale Originaalikasutusjuhendi tõlge...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 3 І 144...
  • Page 4 4 І 144...
  • Page 5 5 І 144...
  • Page 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werk- zeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II 6 І 144...
  • Page 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Einleitung Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektro- werkzeuges umfasst das großflächige Trockenschlei- HERSTELLER: fen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem scheppach Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigne- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ter Schleifblätter. Günzburger Straße 69 Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken D-89335 Ichenhausen und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeig- net.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Elektrowerkzeuge immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 9 schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür- satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- ze, die kleine Schleif-und Materialpartikel von sungen.
  • Page 10: Technische Daten

    le. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. überprüfen. 6. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, wenn es Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh- nicht benutzt wird. lerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Restrisiken nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts- mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.
  • Page 11 Nur bei runden Schleifköpfen: Gesamtwert abweichen. Zum Schutz des Bedieners besteht ein Bedarf an einer Bestimmung von Sicher- Führen Sie einen Testlauf durch, damit gewährleistet ist, heitsmaßnahmen, basierend auf einer geschätzten dass der Schleifteller zentriert ist. Belastung in den tatsächlichen Bedingungen beim Ge- Übersicht Schleifpapier brauch (wobei alle Teile des Betriebszyklus, wie zum Das Schleifpapier wird zum Schleifen von Wänden oder...
  • Page 12: Aufbewahrung Und Transport

    Aufbewahrung und Transport takt. Auf diese Weise wird der Schleifkopf in eine par- 1. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug bei Nichtbenut- zung an einem trockenen, gut belüfteten Ort außer allele Position zu der Arbeitsfläche gebracht, bevor das Reichweite von Kindern, z. B. auf einem hohen Schleifwerkzeug die Arbeitsfläche berührt.
  • Page 13 Explanation of symbols used on the device Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage to the tool! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II 13 І...
  • Page 14 lntended use Introduction The intended use of this power tool is the sanding of large areas of drywalls as a preparation before pain- ting or wallpapering using suitable abrasive sheets. MANUFACTURER: This power tool is neither suited for the preparation of scheppach small areas, corners and edges, nor for the removal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH...
  • Page 15: General Safety Notes For Power Tools

    General safety notes for power tools switching on the power tool. Tools or wrenches in rotating machine parts may cause injury. Warning! Read all safety notes and instructions! Non- e) Avoid abnormal body positions. Stand securely compliance with safety notes and instructions may re- and keep your balance at all times.
  • Page 16 The mere fact that you can mount accessory parts terials. to your power tool does not ensure safe use. p) Do not use insertion tools which require liquid d) The permissible speed of the insertion tool must coolants. Using water or other liquid coolants may be at least as high as the maximum speed speci- cause electric shock.
  • Page 17: Remaining Risks

    materials (e .g.lead paint, certain types of wood and metaI) harmful or noxious dust may be generated. nary assessment of exposure. Touching or breathing in such dust may imply risks The vibration emission during actual use of the power for the operator or people in the vicinity. tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 18: Storage And Transport

    size of the disk. The more abrasive grains included on while the sanding tool is in contact with the work surface. the sandpaper, the better flatness and parallelism can be In doing so, ensure that you move the sander evenly achieved via sanding , while the sanding efficiency will and over a wide area, if you stop the sander on the work fall accordingly and vice versa.
  • Page 19 Explication des symboles utilisés sur le dispositif Attention! Le non-respect éventuel danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l‘outil! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II 19 І...
  • Page 20: Utilisation Prevue

    Utilisation prevue Introduction L`utilisation prévue de cet outil électrique est le pon- çage de grandes surfaces de cloisons sèches comme une préparation avant pour peindre ou pour tapisser, FABRICANT: en utilisant des feuilles abrasives appropriées. scheppach Cet outil électrique n‘est ni adapté pour Ia préparation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH dans I es coins et les bords, ni pour l‘enlèvement de Günzburger Straße 69...
  • Page 21 Consignes generales de securite pour de blessures. c) Faites attention à ne pas démarrer l‘outil invo- les outils electriques lontairement. Assurez-vous que l‘outil est hors ten- Attention! Lire toutes les consignes de sécurité sion avant de le connecter au réseau ou d‘insérer et les instructions! Le non-respect des notes ainsi une batterie, avant de le rarnasser ou de le porter.
  • Page 22 vail. Les personnes qui accèdent à votre zone de d‘assurer que l‘outil peut être utilisé de manière sé- curisèe. travail doivent porter un équipement de protection individuelle. Desfragments de Ia pièce de travail ou Consigne de sécurité pour toutes types des accessoires cassés peuvent voler et causer des d‘applications- Remarques générales de sécurité...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Attention! Cet outil électrique génère un champ élec- L‘accessoire peut se déplacer sur votre main en cas de rebond. tromagnetique en fonctionnement qui peut nuire aux c) Gardez votre corps loin de Ia zone où l‘outil peut implants médicaux actifs ou passifs dans certaines se déplacer en cas de rebond.
  • Page 24 Fixation/remplacement de la tête de Préréglage de la vitesse (Fig.5) ponçage (Fig.2.1/2.2) Avec le bouton de réglage, vous pouvez ajuster la vites- Avant d‘effectuer des travaux sur l‘outil électnque, retirez se de marche souhaitée. Le palier l est la plus faible la fiche secteur.
  • Page 25 Verklaring van de gebruikte symbolen op het apparaat Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Voordat gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies te lezen en te observeren! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Als er stof wordt gegenereerd adembescherming dragen! Beschermingsklasse II 25 І...
  • Page 26 Beoogd gebruik Introductie Het beoogde gebruik van dit gereedschap omvat het grootschalige droogschuren van droge montagebouw (gipsplaten) in voorbereiding voor het schilderen of be- FABRIKANT: hangen met behulp van passende schuurbladen. scheppach Dit gereedschap is niet geschikt voor de bewerking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van kleine vlakken, hoeken en randen.
  • Page 27 Algemene veiligheidsadviezen voor altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoon- lijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, an- elektrisch gereedschap tislip-veiligheidsschoenen, helm of gehoorbescher- Waarschuwing! Lees alle veiligheidsadviezen en ming, afhankelijk van het type en het gebruik van aanwijzingen! Niet inhouden van de waarschuwin- het elektrische gereedschap, vermindert het risico gen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, van letsel.
  • Page 28 den. Het gebruik van elektrische gereedschappen erd door de toepassing van stof filtreren. Als u lang voor andere dan de beoogde doeleinden kan leiden wordt blootgesteld aan lawaai, kunt u last van ge- tot gevaarlijke situaties. hoorverlies krijgen. i) Zorg ervoor dat omstanders op een veilige af- Service stand van het werkgebied blijven.
  • Page 29: Technische Specificaties

    om de maximale controle over terugslag of reac- houden wordt. tie tijdens het opstarten te krijgen. De gebruiker b) Effecten op de gezondheid als gevolg van hand-arm kan de controle over de terugslag- en reactiekrach- trillingen, als het apparaat wordt gebruikt voor een ten krijgen, door het nemen van de juiste voorzorgs- langere periode of niet correct gebruikt en onder- maatregelen.
  • Page 30 Aansluiting van de stofafzuiginrichting Waarschuwing (Fig.4) Dit apparaat produceert een elektromagnetisch veld wanneer het in bedrijf is. Dit veld kan onder bepaalde Aansluitingsinstructies: Plaat de slang in de connector. omstandigheden actieve of passieve medische implan- Schuif het onderdeeI A in de connector om de slang op taten ongunstig beïnvloeden.
  • Page 31: Instandhouding En Onderhoud

    is. Beweeg het schuurgereedschap daarbij gelijkmatig en op een grote oppervlakte Wanneer u het schuurge- reedschap op het werkoppervlak stilhoudt of ongelijk- matig beweegt, kunnen een lelijk spiraalvormig patroon van krassen en een oneffen werkoppervlak ontstaan. De schuurschijf kan vervangen worden wanneer ze be- schadigd of in ruime mate versleten is.
  • Page 32: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! classe di protezione II 32 І...
  • Page 33 Introduzione sgrossatura. I materiali contenenti amianto non posso- no essere trattati con questo utensile elettrico. Questo utensile elettrico è inteso per uso domesti- FABBRICANTE: co privato e può essere utilizzato solo per lo scopo scheppach prescritto. Qualsiasi altro utilizzo non è conforme. Per qualsiasi danno o lesione derivante, il responsabile è...
  • Page 34 ti soggetti al rischio di esplosioni nei quali vi sia guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impi- Gli utensili elettrici producono scintille che possono gliati nelle parti in movimento. causare l‘incendio di polvere o vapori.
  • Page 35 questo utensile elettrico. Il fatto che l’accessorio rotante potrebbe far impigliare gli indumenti, trascin- possa essere fissato al vostro utensile elettrico, non ando l’accessorio verso il corpo. ne garantisce un funzionamento sicuro. n) Pulire regolarmente le ventole dell’aria d) La velocità nominale dell’accessorio deve essere dell’utensile elettrico.
  • Page 36: Rischi Residui

    rottura del foglio abrasivo o della battuta d‘arresto. Livello di pressio- 91,3 dB(A), ne acustica Istruzioni supplementari di sicurezza : 3 dB (A) a) Durante il lavoro collegare un aspirapolvere median- te l‘adattatore in dotazione. Livello di potenza 102,3 dB(A), b) Attenzione! Non lasciare le polveri di levigatura in sonora L : 3 dB (A)
  • Page 37 disco. Il lato posteriore della carta abrasiva si collega 5. Attivare il sistema di aspirazione della polvere. automaticamente al disco con velcro rendendo così pos- 6. Attivare l’utensile. sibile il collegamento e la trasmissione. 7. Tenere la molatrice con entrambe le mani. Premere Per incrementare l’efficienza della carta abrasiva, è...
  • Page 38: Conservazione E Trasporto

    Conservazione e trasporto 1. Conservare l‘utensile elettrico, quando non è in uso, in un luogo asciutto e ben ventilato, lontano dai bambini, ad esempio in un armadio alto o un luogo chiuso. 2. Conservare l‘utensile elettrico, le istruzioni e gli ac- cessori, se possibile, nella loro confezione originale.
  • Page 39 Forklaring af symbolerne på instrumentet Advarsel! Muligt for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller beskadigelse af værktøj! Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Hvis støv genereres åndedrætsværn! Beskyttelsesklasse II 39 І 144...
  • Page 40 Indledning Apparatbeskrivelse (fig. 1) Slibehoved trekantet PRODUCENT: Slibehoved rundt scheppach Greb forside Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spærreknap Günzburger Straße 69 Greb bagside D-89335 Ichenhausen Elledning med stik Hastighedsregulator Trekantet velcro-tallerkenslibeskive med ekstrak- KÆRE KUNDE, tionsåbninger Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med Rund velcro-tallerkenslibeskive med ekstrakti- dit nye apparat.
  • Page 41 beskyttelsesjordet el-værktøj. Uændret stik og behørsdele eller lægge el-værktøjet væk. Disse passende stikdåser formindsker risikoen for et elekt- forholdsregler forhindrer utilsigtet start af el-værk- risk stød. tøjet. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla- d) Opbevar ubenyttede el-værktøjer utilgængelige der såsom rør, radiatorer, komfurer og køleska- for børn.
  • Page 42 indsatsværktøjs niveau og lad apparatet køre et a) Hold godt fast i el-værktøjet og bring din krop minut på højeste hastighed. Beskadiget indsats- og dine arme i en position, hvor du kan opfan- værktøj går oftest i stykker i denne testtid. ge tilbageslagskræfter.
  • Page 43 brug. det (fig.2.1/2.2) Advarsel! Dette el-værktøj producerer et elektromag- Træk netstikket ud, inden du påbegynder arbejde på el- netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte værktøjet. forhold påvirke aktive eller passive medicinske implan- Til fastgørelse: tater. For at mindske risikoen for alvorlige eller døde- 1.
  • Page 44: Vedligeholdelse Og Pleje

    Tænd og sluk (fig.6) Vedligeholdelse og pleje Maskinens kontakt er en to-trins-kontakt som vist i føl- a) Udskift tallerkenslibeskiven på det runde slibe- gende illustration. hoved 1. Tryk på kontaktens bageste ende og skub den fremad Hvis den runde slibeskive blev beskadiget under bru- for at tænde for maskinen.
  • Page 45 Forklaring av symbolene på instrumentet Advarsel! Mulig for manglende overholdelse Livsfare, risiko for personskade eller skade på verktøyet! Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere! Bruk vernebriller! Bruk hørselvern! Hvis det utvikles støv skal åndedrettsvern! beskyttelsesklasse II 45 І 144...
  • Page 46: Forskriftsmessig Bruk

    Innvielse Apparatbeskrivelse (fig. 1) Slipehode trekantet PRODUSENT: Slipehode rundt scheppach Fabrikation von Grep forside Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Sperreknapp D-89335 Ichenhausen Grep bakside Strømledning med støpsel Hastighetsregulator KJÆRE KUNDE, Trekantet tallerkenslipeskive med borrelås og ek- straksjonsåpninger Vi ønsker deg mye glede og suksess i arbeidet med det Rund tallerkenslipeskive med borrelås og ekst- nye apparatet.
  • Page 47 skadet at maskinen er svekket. La skadede deler er en økt risiko for elektrisk støt når kroppen din er jordet. repareres før maskinen brukes. Mange ulykker er c) Hold el.verktøy unna regn og fuktighet. Opptak forårsaket av dårlig vedlikeholdt el.verktøy. av vann inn i el.verktøyet øker risikoen for elektrisk f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
  • Page 48 Fragmenter av arbeidsstykket, eller ødelagt tilbehør bakeslag. kan fly bort og forårsake skader utover nærområdet e) Ikke bruk bøyde eller taggete sagblad. Slike til- for bruken. leggsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller tap av j) Hold enheten i de isolerte gripeflatene når du ut- kontroll over el.verktøyet.
  • Page 49 Tekniske Data Plassering og utskifting av slipepapiret (fig. 3) Byggemål LxBxH 450x270x210 Legg apparatet på et bløtt underlag før plasseringen for å muliggjøre et mer sikkert skifte. Ta slipepapiret fra Ø 225 mm Slipehode rundt verktøyskassen og fest det på skiven. Baksiden av slipe- n: 1000-2200 1/min papiret vil automatisk feste seg på...
  • Page 50: Oppbevaring Og Transport

    Oppbevaring og transport Bruk av elverktøyet 1. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt, godt ventilert sted utilgjengelig for barn, for Hold alltid slipemaskinen med begge hender! La aldri eksempel. i et høyt skap eller et lukket sted. hendene nærme seg slipehodet.
  • Page 51 Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Mahdollinen noudattamatta jättämisestä Hengenvaara, riski vamman tai työkalu! Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta! Suojausluokka II 51 І 144...
  • Page 52 Aloittaminen Tuotekuvaus kuva 1 Hiomapää kolmikulmainen VALMISTAJA: Hiomapää pyöreä Etukahva scheppach Fabrikation von Lukituspainike Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Takakahva Günzburger Straße 69 Virtakaapeli pistokkeella D-89335 Ichenhausen Nopeussäädin Kolmikantainen tarranauhainen hiomalaikka uut- HYVÄ ASIAKAS, tamisaukoilla Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä työskentelee Pyöreä tarranauhainen hiomalaikka uuttamisau- uuden laitteen.
  • Page 53 Sähköturvallisuus viallinen. Sähkötyökalu, jota ei saa enää kytkettyä a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen on sovittava päälle tai pois päältä, on vaarallinen. Se on korjatta- pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä min- käänlaisia muutoksia. Älä käytä sovitinpistokkei- c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku, ta yhdessä...
  • Page 54 na ennen käyttöä vaihtoterät, kuten hiomalaikat, tai jumittuminen johtaa pyörivän vaihtoterän äkilliseen lohkeamien ja naarmujen, lautaslaikat naarmujen pysähtymiseen. Tämän seurauksena hallitsemattoman ja kulumisen sekä teräsharjat irrallisten tai kat- sähkötyökalun nopeus kiihtyy vaihtoterän pyörimissu- kenneiden lankojen varalta. Jos sähkötyökalu tai unnan vastakkaiseen suuntaan lukitusosassa. vaihtoterä...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    Muut riskit Varoitus Vaikka käyttäisit tätä sähkötyökalua määräysten mu- kaisesti, käyttöön liittyy silti riskejä. Tämän sähköty- Tämä kone muodostaa sähkömagneettisen ken- ökalun valmistustavan ja toteutuksen yhteydessä voi tän käyttönsä aikana. Tämä kenttä saattaa tietyissä esiintyä seuraavia vaaroja: olosuhteissa häiritä aktiivisia tai passiivisia lääketiete- a) Terveysriskejä, jotka johtuvat käden ja käsivarren ellisiä...
  • Page 56 Nopeuden esiasetukset (kuva 5) Huolto ja kunnossapito Haluttu käyttönopeus voidaan asettaa asetuspainikkeen a) Korvaa pyöreässä hiomapäässä oleva hiomalaikka avulla, taso 1 on pienin nopeus, taso 5 on maksimino- Jos pyöreä hiomalaikka vaurioituu käytön seurauksena, peus. voidaan uusi laikka hankkia varaosana yritykseltämme. Poista hiontapaperi, aseta kuusiokoloavain levyn keski- Käynnistys ja sammutus (kuva 6) össä...
  • Page 57 Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! třída ochrany II 57 І...
  • Page 58 Úvod vací pila nebo bruska na hrubo, k leštění nebo s drá- těnými kartáči. Tímto elektrickým nástrojem nesmí být zpracovávány materiály s obsahem azbestu. VÝROBCE Tento elektrický nástroj je určen výhradně pro soukro- mé použití v domácnosti a smí být používán pouze v scheppach Fabrikation von souladu s určením.
  • Page 59 Bezpečnost na pracovišti pe udržet pod kontrolou. a) Udržujte pracovní oblast čistou a dobře osvět- f)Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo lenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek, a šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez- které nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám. pečné...
  • Page 60 nástroj. Pouze to, že můžete příslušenství na elekt- že způsobit ohrožení elektrickým proudem. rický nástroj připevnit, nezaručuje bezpečné použití. o) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořla- d) Přípustné otáčky používaného nástroje musí být vých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. minimálně...
  • Page 61: Zbytková Rizika

    tých barev, některých druhů dřeva a kovu) vzniká škodlivý nebo jedovatý prach. Kontakt nebo vdech- rovněž k prvnímu posouzení zatížení. nutí tohoto prachu může znamenat ohrožení obsluhy Vibrační emise během vlastního používání elektrické- nebo osob, zdržujících se v blízkosti. ho nástroje se může v závislosti na způsobu používání nástroje lišit od uvedené...
  • Page 62 lepší bude rovnost a rovnoběžnost, přičemž efektivita a po velké ploše. Pokud přidržíte brusný nástroj na pra- brusného papíru odpovídajícím způsobem klesají (a covní ploše nebo jím pohybujete nestejnoměrně, mohou opačně). Proto doporučujeme, zvolit brusný papír (Ø vzniknout nevzhledné spirálovité poškrábané 225 mm) v závislosti na skutečných potřebách.
  • Page 63 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! trieda ochrany II 63 І...
  • Page 64 Úvod ly a smie sa používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované VÝROBCA: za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho scheppach Fabrikation von vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí po- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH užívateľ/obsluha a nie výrobca.
  • Page 65 b) Elektrické prístroje nepoužívajte vo výbušnom dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kva- g) Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie paliny, plyny alebo prach. Elektrické prístroje vy- a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripo- tvárajú...
  • Page 66 sa otáča rýchlejšie, ako je povolené, sa môže poru- ce z elektrického systému. šiť a odletieť. o) Elektrický prístroj nepoužívajte v blízkosti horľa- e) Vonkajší priemer a výkon vloženého nástroja vých materiálov. Iskry by mohli tieto materiály za- musia zodpovedať údajom elektrického prístroja. páliť.
  • Page 67: Zostatkové Riziká

    kosti ohňa, prachy môžu byť výbušné. c) Ak vykonávate brúsenie, obzvlášť pri prácach nad Varovanie hlavou a pri obrábaní kritických materiálov, neustále Uvedená hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa noste ochranné okuliare a masku proti prachu! Pri normovanej skúšobnej metódy a môže sa použiť na brúsení...
  • Page 68: Skladovanie A Preprava

    Prehľad brúsneho papiera takým veľkým tlakom, aký je potrebný na udržanie brús- Brúsny papier sa používa na brúsenie stien alebo objek- neho prístroja v kontakte s pracovnou plochou. Nadmer- tov pomocou svojej zrnitosti. Brúsny papier sa na zákla- ný tlak môže spôsobiť špirálovité škrabance a nerovnú de svojich rozmerov rozdeľuje do rozličných kategórií.
  • Page 69 Obrazložitev simbolov na napravi Opozorilo! Pri neupoštevanju navodil je možna življenjska nevarnost, tveganje pred poškodbami ali poškodbami orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! razred zaščite II 69 І...
  • Page 70 Uvod predpisan namen. Vsaka druga uporaba se šteje kot nenamenska. Iz takšne uporabe izhajajoča škoda ali kakršne koli poškodbe prevzema odgovornost uporab- PROIZVAJALEC: nik/upravljavec in ne proizvajalec. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Opis naprave sl. 1 Günzburger Straße 69 Trikotna brusilna glava D-89335 Ichenhausen Okrogla brusilna glava Sprednji ročaj...
  • Page 71 ju. V primeru odvračanja lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem boste delo opravili bolje in var- električnim orodjem. neje, v navedenem območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima okvar- Električna varnost jeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklo- a) Priključni vtič...
  • Page 72: Preostala Tveganja

    pripomočkov. Pred vsako uporabo preglej- plošča se nato premakne proti ali vstran od upravljav- te uporabljeno orodje kot so brusne plošče za ca, odvisno od smeri vrtenja plošče na mestu blokade. odkruške in razpoke orodij, brusne krožnike Pri tem se lahko brusna plošča tudi zlomi. za razpoke, obrabo ali pretirana obrabo, žične krtače za zrahljane ali odlomljene žice.
  • Page 73: Tehnični Podatki

    električnega orodja: Pritrditev/menjava brusilne glave (sl. a) učinki na zdravje, ki izhajajo iz vibracij, če napravo uporabljate za daljše obdobje, ali ge ne uporabljate 2.1/2.2) in vzdržujete pravilno; Pred kakršnimkoli delom na električnem orodju izključite b) poškodbe ali materialna škoda, ki jo povzroči leteče napajalni kabel.
  • Page 74: Skladiščenje In Transport

    Uporaba električnega orodja stisnjenim zrakom pod tlakom. Držite brusilni stroj vedno z obema rokama! Z rokami se Skladiščenje in transport nikoli ne približajte brusilni glavi. V nasprotnem primeru 1. Ko električnega orodja ne uporabljate, ga hranite v lahko pride do ujetja rok, saj se brusilna glava vrti v suhem, dobro prezračevanem mestu, izven dosega različne smeri.
  • Page 75 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Page 76 Introducción materiales que contengan amianto. Esta herramienta eléctrica está destinada al uso do- FABRICANTE: méstico y se le debe de dar solo el uso al que está scheppach Fabrikation von destinada. Cualquier otro tipo de uso diferente no se Holzbearbeitungsmaschinen GmbH considera apropiado.
  • Page 77 d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno antes de conectar la herramienta eléctrica. Una con peligro de explosión, en el que se encuen- herramienta o llave colocada en una pieza rotante tren combustibles líquidos, gases o material en puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
  • Page 78 mano o brazo toque la parte giratoria de la má- seguridad, se pueden producir electrocuciones, in- cendios y/o lesiones graves. quina. La zona rotatoria puede entrar en contacto b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada pa- con la superficie sobre la que se apoya, por lo que ra pulir, trabajos con cepillo de alambre, pulir y podría perder el control sobre la máquina eléctrica.
  • Page 79: Otros Riesgos

    trica. Datos técnicos Otras instrucciones de seguridad para las lijado- Medidas Largo x ras de papel – Instrucciones de seguridad especia- 450x270x210 Ancho x Alto mm les para lijadoras de papel. a) No use hojas de lijar demasiado grandes, siga Cabezal lijador Ø...
  • Page 80: Mantenimiento E Inspecciones

    Para cambiarlo: pulse el botón de cierre del cabezal lija- rentes direcciones. dor de la herramienta y retire el cabezal lijador. El cabe- 1. Colocar el cabezal lijador. zal lijador triangular se sujeta y se cambia de la misma 2. Asegurar la lijadora. manera.
  • Page 81: Almacenaje Y Transporte

    después de usarlo. • Limpie el aparato con un cepillo de pelos y un pe- queño trapo seco o simplemente con aire a presión. Almacenaje y transporte 1. Cuando no esté usándola, guarde la máquina eléc- trica en un lugar seco y bien ventilado, fuera del alcance de los niños, por ejemplo, sobre un armario alto o un lugar cerrado con llave.
  • Page 82 Förklaring av symbolerna på instrumentet Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II 82 І 144...
  • Page 83: Allmän Information

    Initiering Maskinbeskrivning bild 1 Sliphuvud trekantigt TILLVERKARE: Sliphuvud runt scheppach Fabrikation von Handtag framsida Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Spärrknapp D-89335 Ichenhausen Handtag baksida Elkabel med kontakt Hastighetsreglerare KÄRA KUND, Trekantig sliptallrik med kardborrefäste och ex- Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med traktionshål din nya apparat.
  • Page 84 när de inte används. Låt inte personer använda passande eluttag minskar risken för elchock. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till elverktyget om de inte vet hur man ska hantera exempel på rör, värmeelement, spisar och kyls- det eller om de inte har läst dessa anvisningar. kåp.
  • Page 85: Övriga Risker

    själv och andra personer borta från det roteran- a) Greppa elverktyget stadigt och håll din kropp de tillbehöret. Skadade tillbehör går för det mesta och dina armar i en position som gör att du kan sönder under denna testtid. fånga upp rekyler. Använd alltid extrahandtaget, h) Bär personlig skyddsutrustning.
  • Page 86: Tekniska Data

    c) Bränn- och skärskador när du rör vid tillbehör direkt Fästa / byta ut sliphuvudet (bild 2.1 / efter användning och/ eller med bar hud. 2.2) Varning! Detta elektroverktyg bildar ett elektromagne- Dra ur kontakten innan du utför arbeten på verktyget. tiskt fält under drift.
  • Page 87: Skötsel Och Underhåll

    Slå på / stänga av maskinen (bild 6) Skötsel och underhåll Slå på / stänga av maskinen (bild 6) a) Ersätta sliptallriken på det runda sliphuvudet 1. Tryck på reglagets bakre del och skjut det framåt för Om den runda slipskivan skadats under drift kan du att starta maskinen.
  • Page 88 Selgitus sümbolid instrument Hoiatus! Võimalik mittetäitmise eest surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja! Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! kaitse klass II 88 І 144...
  • Page 89 Algatamine Seadme kirjeldus joon.1 Lihvpea, kolmnurkne Lihvpea, ümar TOOTJA: Käepide, esikülg scheppach Fabrikation von Tõkestusnupp Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Käepide, tagakülg Günzburger Straße 69 Elektrikaabel koos pistikuga D-89335 Ichenhausen Kiiruseregulaator Kolmnurkne Velcro lihvtaldrik väljastusavadega HEA KLIENT, Ümar Velcro lihvtaldrik väljastusavadega Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue sead- 10.
  • Page 90 b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega pole käesolevaid korraldusi läbi lugenud. Elek- nagu nt torud, küttesüsteemid, pliidid ja külmka- tritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogen- pid. Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega ematud isikud. nagu nt torud, küttesüsteemid, pliidid ja külmkapid e) Hoolitsege elektritööriistade eest hästi.
  • Page 91 a)Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja sead- Kahjustatud rakendustööriistad murduvad enamasti selle testimisaja jooksul. ke oma keha ning käsivarred asendisse, milles h) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage ole- saate tagasilöögijõude vastu võtta. Kui olemas, nevalt rakendusest täielikku näokaitset, silma- kasutage alati lisakäepidet, et omada tagasi- kaitset või kaitseprille.
  • Page 92 c) Põletused ja lõikevigastused, kui rakendustööriistu Lihvpea kinnitamine/vahetamine puudutatakse vahetult pärast kasutamist ja/või kat- mata nahaga. (joon.2.1/2.2) Enne kui teostate elektritööriista kallal töid, tõmmake Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal võrgupistik välja. elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud Kinnitamiseks: tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste im- 1.
  • Page 93 Säilitamine ja transportimine Elektritööriista kasutamine 1. Säilitage elektritööriista mittekasutuse korral kuivas, hästi ventileeritud kohas lastele kättesaamatul viisil, Hoidke lihvmasinat alati mõlema käega kinni ja ärge nt kõrge kapi peal või lukustatud paigas. lähendage on käsi kunagi lihvpeale. Vastasel juhul või- 2.
  • Page 94 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Mogući za nepoštivanje Opasnost po život, opasnost od ozljeda ili oštećenja alata! Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Vrsta zaštite II 94 І...
  • Page 95 Iniciranje Opis uređaja slika 1 Trokutasta brusna glava Okrugla brusna glava PROIZVOĐAČ: Prednja ručka Zaporni gumb scheppach Fabrikation von Stražnja ručka Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Električni kabel s utikačem Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Regulator brzine Trokutasti čičak brusni tanjur s otvorima za prašinu POŠTOVANI, Okrugli čičak brusni tanjur s otvorima za prašinu...
  • Page 96 mijeniti. Ne rabite adapterske utikače s uzem- c) Iskopčajte utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju ljenim električnim alatima. Originalni utikači i prije bilo kakvih izmjena uređaja, zamjene dijelo- odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog va pribora ili odlaganja električnog alata. Ta pre- udara.
  • Page 97 pregledate i montirate radni alat, vi i sve osobe koje su opisane u nastavku. u neposrednoj blizini udaljite se od rotirajućeg radnog alata te pustite uređaj da radi jednu a) Čvrsto primite električni alat i postavite se tako minutu s maksimalnom brzinom vrtnje. Većina da se vaše tijelo i ruke mogu oduprijeti silama oštećenih radnih alata slomit će se tijekom tog ispit- povratnog udarca.
  • Page 98: Tehnički Podatci

    c) Opekline i posjekotine ako se radni alati dodirnu ne- Pričvršćivanje i zamjena brusne glave posredno nakon uporabe i/ili golom kožom. (slika 2.1/2.2) Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvodi Prije obavljanja radova na električnom alatu izvucite elektromagnetsko polje. To polje u određenim okolno- električni utikač.
  • Page 99 Uključivanje i isključivanje (slika 6) b) Čišćenje Sklopka stroja ima dva stupnja, kao što je prikazano na Nakon brušenja valja redovito čistiti uređaj. sljedećoj slici. • Redovito čišćenje uređaja produljit će njegov radni 1. Pritisnite stražnji kraj sklopke i pomaknite je prema vijek i smanjiti učestalost popravaka.
  • Page 100 A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelem! A használati utasítás be nem tartása életveszélyt, sérülésveszélyt vagy a szerszám károsodását idézheti elő! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Védelmi osztály II 100 І...
  • Page 101 Bevezetés ható azbeszttartalmú anyagok megmunkálásához. Ezt az elektromos szerszámot kizárólag háztartások- GYÁRTÓ: ban való használatra tervezték, és csak a rendelte- scheppach Fabrikation von tésének megfelelően szabad használni. Minden ettől Holzbearbeitungsmaschinen GmbH eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az Günzburger Straße 69 ebből fakadó...
  • Page 102 robbanásveszélyes környezetben, ahol éghe- ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és tő folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkatré- elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák szektől. A maguktól mozgó alkatrészek elkaphatják meggyújthatják a port vagy a gőzöket. a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú...
  • Page 103 szám tervezettől eltérő használata veszélyeket és lülettel, Ön pedig elveszítheti uralmát az elektromos sérüléseket okozhat. szerszám felett. c) Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a gyártó m)Hordozás közben ne működtesse az elektromos nem kifejezetten ehhez az elektromos szerszám- szerszámot. A forgó használati szerszám véletlenül hoz tervezett és ajánlott.
  • Page 104: Maradék Kockázatok

    zóan Műszaki adatok a) Ne használjon túlméretes csiszolópapírokat, hanem kövesse a gyártó csiszolópapír-méretek- Méretek, HxSzxM re vonatkozó adatait. A csiszolótányéron túllógó 450x270x210 (mm) csiszolópapírok sérüléseket okozhatnak, valamint blokkoláshoz, a csiszolópapír elszakadásához vagy Ø 225 mm Kerek csiszolófej visszalökéshez vezethetnek. n: 1000-2200 1/min Háromszögű...
  • Page 105 Az elektromos szerszám használata csiszolófejet ugyanígy rögzítheti/cserélheti. Az új csiszo- lófej használatakor ügyeljen arra, hogy a zárak megfele- Mindig mindkét kezével tartsa a csiszológépet! Soha ne lően bekattanjanak. közelítsen kezeivel a csiszolófejhez. Ellenkező esetben a különböző irányokba forgó csiszolófej elkaphatja a A csiszolópapír felhelyezése és cseréje kezét.
  • Page 106: Tárolás És Szállítás

    meg. • Az időben történő tisztítást a készülék használata után javasolt elvégezni. • Szőrkefével és egy darab száraz kendővel tisztítsa meg a készüléket, vagy egyszerűen fújja ki sűrített levegővel. Tárolás és szállítás 1. Ha nem használja, száraz, jól szellőző helyen, gyer- mekektől távol, például egy magas szekrényen vagy zárt helyen tárolja az elektromos szerszámot.
  • Page 107 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život, rizik od povrede ili oštećenja alata! Prije početka poslovanja i sigurnosne upute pročitajte i pridržavajte! Nositi zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! Ako se stvara prašina nosite respiratornu zaštitu! klasa zaštite II 107 І...
  • Page 108 Uvod se nenamjenskom. Za bilo kakve štete ili povrede koje nastanu kao posljedica takve upotrebe odgovornost snosi korisnik/rukovalac, a ne proizvođač. PROIZVOĐAČ: scheppach Fabrikation von Opis uređaja sl.1 Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Brusna glava, trokutasta D-89335 Ichenhausen Brusna glava, okrugla Ručka na prednjoj strani POŠTOVANI KUPCI, Dugme za blokiranje...
  • Page 109 jenjeni, kao što je nošenje ili vješanje električnog e) Posvetite pažnju održavanju električnog alata. alata za kabl ili izvlačenje utikača iz utičnice Prekontrolišite da li pokretni dijelovi besprije- povlačenjem kabla. Držite kabl dalje od toplo- korno funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su ti te, ulja, oštrih ivica ili dijelova uređaja koji se dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da narušavaju pokreću.
  • Page 110: Ostali Rizici

    pribor se uglavnom slomi tokom ovog vremena testi- opreza koje su opisane u nastavku. ranja. h) Nosite ličnu zaštitnu opremu. Zavisno od prim- a) Držite električni alat čvrsto i dovedite tijelo i ruke jene koristite masku za cijelo lice, zaštitu za oči u položaj u kojem se spremno mogu oduprijeti ili zaštitne naočale.
  • Page 111: Tehnički Podaci

    električnog alata zbog iznenadnog oštećenja, ha- Pričvršćivanje/zamjena brusne glave banja ili nepropisnog postavljanja. c) Opekotine i posjekotine, ako se nasadni pribor do- (sl.2.1/2.2) dirne direktno nakon upotrebe i/ili ako se dodirne Prije izvođenja rada s električnim alatom izvucite mrežni golim rukama. utikač.
  • Page 112 Uključivanje i isključivanje (sl.6) Servisiranje i održavanje Prekidač ove mašine ima dva nivoa, kao što je prikazano a) Zamjena brusnog diska kod okrugle brusne glave na sljedećoj slici. Ako je okrugla brusna ploča oštećena tokom rada, od 1. Pritisnite stražnji kraj prekidača i gurnite ga prema našeg preduzeća možete nabaviti novu ploču kao re- naprijed kako biste uključili mašinu.
  • Page 113 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje ! Moguće za nepoštovanje Opasnost po život , opasnost od povrede ili oštećenja alata ! Pre instrukcije da počnu da rade i sigurnosni čitati i posmatrati ! Nosite zaštitne naočare ! Nosite zaštitu za uši ! Ako prašina se generiše nositi zaštitu za disajne organe ! Klasa zaštite II 113 І...
  • Page 114 Iniciranje Ovaj električni alat je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u kući i sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih ok- PROIZVOĐAČ : vira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili povrede scheppach Fabrikation von svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara korisnik/ Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rukovalac, a ne proizvođač.
  • Page 115 c) Prilikom korišćenja električnog alata držite po- namenom. Upotreba uređaja za usis prašine može dalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje može smanjiti opasnosti uzrokovane prašinom. za posledicu imati gubitak kontrole nad električnim alatom. Upotreba i rukovanje električnim alatom a) Ne preopterećujte uređaj. Za rad upotreblja- Električna sigurnost vajte odgovarajući električni alat.
  • Page 116 odgovarati datim dimenzijama vašeg električnog Povratni trzaj je trenutna reakcija kada se rotirajući alata. Pogrešno dimenzionisani umetci alata ne mo- umetak alata poput brusne ploče, brusnog tanjira, gu da se dovoljno zaštite i kontrolišu. žičane četke, itd. zaglavi ili blokira. Zaglavljivanje i f) Brusne ploče, prirubnice, brusni tanjiri i dru- blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajućeg gi pribor moraju da tačno odgovaraju brusnom...
  • Page 117 Napomene za vibraciju i buku Ograničite buku i vibracije na najmanju meru! ca postoji potreba za određivanjem mera bezbednosti, 1. Koristite samo besprekorne električne alate. na osnovu procenjenog opterećenja u stvarnim uslovi- 2. Redovno održavajte i čistite električni alat. ma prilikom upotrebe (pri čemu se moraju uzeti u obzir 3.
  • Page 118 Priključak odvoda za prašinu (sl. 4) zameni ako je oštećen ili jako istrošen. Napomene o priključivanju: Umetnite crevo u spojnik. c) Trougaona brusna glava Gurnite deo A u spojnik, da biste priključili crevo na brus- Trougaona brusna glava ne rotira, već osciluje. ni uređaj Servisiranje i održavanje Podešavanje brzine (sl.
  • Page 119 Обяснение на символите, използвани в устройството Внимание! Неспазването на евентуална опасност за живота, риск от нараняване или повреда на инструмента! Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и ука- занията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При...
  • Page 120: Обща Информация

    започване Този електрически инструмент е предназначен са- мо за домашна употреба и може да се използва са- ПРОИЗВОДИТЕЛ: мо според своето предназначение. Всяка различа- scheppach ваща се от това употреба не е по предназначение. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH За всякакъв вид произтичащи от това щети или Günzburger Straße 69 наранявания...
  • Page 121 Безопасност на работното място гаечните ключове, преди да включите елек- a) Поддържайте работното си място чисто и трическия инструмент. Инструмент или ключ, добре осветено. Безпорядъкът или неосветени- намиращ се във въртяща се част от уреда, може те работни места могат да доведат до злополуки. да...
  • Page 122 електрическия инструмент ще се запази. ла, появяващи се при различни приложения. Про- тивопраховите или дихателните маски трябва да Указания за безопасност за всички приложения филтрират възникващия при приложението прах. - Общи указания за безопасност за шлифоване, Ако продължително време сте изложени на силен шлайфане...
  • Page 123: Остатъчни Рискове

    употреба на електрическия инструмент. ския инструмент. Той може да бъде избегнат чрез подходящи пред- 6. При нужда възлагайте проверка на електриче- пазни мерки, описани по-долу. ския инструмент a) Дръжте електрическия инструмент здраво и Остатъчни рискове поставяйте тялото и ръцете си в положение, в Дори...
  • Page 124 Преглед на шкурката да се различават от посочената обща стойност, в зависимост от начина на употреба на инструмента. Шкурката се използва шлифоване на стени или пред- За защитата на оператора е необходимо определя- мети посредством нейните зърна. Шкурката се разде- не...
  • Page 125: Съхранение И Транспортиране

    Съхранение и транспортиране Тъй като пръстенът стърчи спрямо шлифовъчната 1. Когато не се използва, съхранявайте електри- ческия инструмент на сухо, добре проветрявано подложка, първо пръстенът осъществява контакт с и недостъпно за деца място, напр. върху висок обработваната повърхност. По този начин шлифо- шкаф...
  • Page 126 Условные обозначения используются на устройстве Внимание! Несоблюдение возможной опасности для жизни, риск травмы или повреждения инструмента! Перед началом работы вручную и указания по технике безопасности, чтобы прочитать и соблюдать! Носите защитные очки! Пользуйтесь средствами защиты слуха! Если пыль образуется защиты органов дыхания! Класс...
  • Page 127 инициирование го шлифования. Данный электроинструмент запрещается использо- ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: вать как абразивно-отрезное или обдирочно-шли- scheppach фовальное устройство, как полировальную машину, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH а также с проволочными щётками. Не разрешается Günzburger Straße 69 обрабатывать данным электроинструментом асбе- D-89335 Ichenhausen стсодержащие материалы. Данный...
  • Page 128 термин «электроинструмент» относится к электро- менение индивидуальных средств защиты, таких инструментам, работающим от сети (с сетевым ка- как респиратор, нескользкие защитные ботинки, белем), и к электроинструментам, работающим от защитный шлем или средства защиты органов аккумуляторной батареи (без сетевого кабеля). слуха, уменьшает - в зависимости от вида и ха- рактера...
  • Page 129 дует отремонтировать повреждённые дета- инструмента, вращаются неравномерно, очень ли. Причина многих несчастных случаев лежит в сильно вибрируют и могут привести к потере кон- плохом уходе за электроинструментами. троля. f) Следите за тем, чтобы режущие инструменты g) Запрещается использовать повреждённые были острыми и чистыми. Режущие инструмен- насаживаемые...
  • Page 130 n) Регулярно чистите вентиляционные проре- полотно. Не используйте цепное или зубчатое зи вашего электроинструмента. Вентилятор пильное полотно двигателя затягивает пыль в корпус, и большое количество металлической пыли может создать Дополнительные правила техники безопасно- опасности, связанные с электрооборудованием. сти при шлифовании с наждачной бумагой - o) Запрещается...
  • Page 131: Технические Характеристики

    началом каких-либо действий с данным электроин- струментом проконсультироваться у врача и изгото- Перед началом работ на электроинструменте необ- вителя этих имплантатов ходимо извлечь сетевой штекер. Для закрепления: Технические характеристики 1. Нажмите на кнопку блокировки, которая находится на боковой стороне инструмента. Конструктивные...
  • Page 132 Присоединение устройства отвода кладывайте давление, необходимое для поддержа- пыли (рис. 4) ния контакта с рабочей поверхностью. Избыточный Указания по присоединению: Вставьте шланг в сое- прижим может привести к некрасивым спиралевид- динительную деталь. Вставьте деталь А в соедини- ным царапинам и неровной рабочей поверхности. тельную...
  • Page 133 Útskýring af táknum á hljóðfæri Aðvörun! Mögulegt fyrir vanefndir Danger til lífsins, hætta á meiðslum eða skemmdum á tól! Áður byrjun rekstrar- og öryggisleiðbeiningar lesa og fylgjast! Notið hlífðargleraugu! Wear Heyrnarhlífar! Ef ryk mynda klæðast vernd öndunarfæra! Verndun bekknum II 133 І...
  • Page 134 Inngangur Lýsing á tæki mynd 1 Þríhyrndur slípunarhaus FRAMLEIÐANDI: Hringlaga slípunarhaus scheppach Fabrikation von Handfang að framan Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Láshnappur D-89335 Ichenhausen Aftara handfang Rafmagnssnúra með kló Hraðastillir KÆRI VIÐSKIPTAVINUR, Þríhyrndur slípunardiskur með frönskum rennilás Við óskum þér mikla gleði og velgengni í að vinna með nýja tækinu.
  • Page 135 lu. Þessar öryggisráðstafanir koma í veg fyrir að og innstungur sem passa við þær draga úr hættunni á raflosti. tækið fari óvart í gang. b) Forðist líkamlega snertingu við jarðtengd yfir- d) Geymið vélknúin tæki sem ekki eru í gangi þar borð...
  • Page 136 partinn, þú og fólk nærri þér ættu að halda sig Þetta er hægt að forðast með því að grípa til viðeigan- fjarri innsetta tólinu sem snýst á meðan þú leyfir di ráðstafana sem er lýst hér að neðan. einingunni að ganga á hæsta hraða í eina mínu- tu.
  • Page 137: Tæknilegar Upplýsingar

    handleggs, ef vélin er notuð til lengri tíma eða ef ek- ki er haldið rétt á henni eða ef henni er ekki vel við Viðvörun haldið. Þessi vél framleiðir rafseglusvið í kringum sig við not- b) Meiðsli eða skemmdir á efnum, sem innsettir hlutar kun.
  • Page 138 Að velja hraðann fyrirfram (mynd 5) c) Þríhyrningslaga slípunarhaus Til að velja réttan hraða til að vinna á, hreyfðu takkann Þríhyrningslaga slípunarhausinn snýst ekki heldur titrar. að þeim hraða sem þú vilt. Þrep 1 felur í sér minnsta Viðhald og umsjá hraða.
  • Page 139: Eg-Konformitätserklärung

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Trockenbauschleifer - DWS225R 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 141 141 І 144...
  • Page 143 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 144 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Table of Contents