Table of Contents
  • Table of Contents
  • Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки
  • Технические Характеристики
  • Линия Питания

    • Крепление Горелки К Котлу - Монтаж Газовой Рампы
    • Электрические Соединения
  • Блок Управления И Контроля Lme 22

    • Розжиг И Регулировка Метана
    • Регулировка Воздуха На Головке Горения
    • Техобслуживание
  • Крепления Рампы В Направлении Верха - Газовая Горелка Двухступенчатая

    • Неисправности - Причины - Способ Устранения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
SP
Maintenance,
Manual de
use and
mantenimiento,
installation
uso e
manual
instalación
FR
TR
Manuel
Bakım,
d'installation,
kullanım ve
utilisation et
montaj
entretien
kılavuzu
TBG 45
TBG 45 P
CN
RU
Инструкция по
维护、使
установке,
用及安装
эксплуатации и
手册
техобслуживанию
TBG 60
TBG 60 P
0006081362_200906

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBG 45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for baltur TBG 45

  • Page 1 Manual de Manuel Bakım, Инструкция по 维护、使 use and mantenimiento, d’installation, kullanım ve установке, 用及安装 installation uso e utilisation et montaj эксплуатации и 手册 manual instalación entretien kılavuzu техобслуживанию TBG 45 TBG 60 TBG 45 P TBG 60 P 0006081362_200906...
  • Page 3: Warning Notes For The User

    - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 5 - Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. С - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. К И Й 注意 - 对燃烧器和系统的操作只能由合格的工作人员来执行 - 启动燃烧器和进行维护保养前,请仔细阅读本说明手册。 - 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。 中 - 如果操作或处理不当,可能会引起危险事故。 文 0006081362_200906...
  • Page 7 Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…, TBG..., Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
  • Page 8 • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts. Failure to act as above may jeopardise the safety of the equipment.
  • Page 9 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement.
  • Page 10 TECHNICAL DATA TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION One stage Two stages One stage Two stages NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730...
  • Page 11 8) Motor 9) Air adjustment servomotor 9a) Manual air adjustment (TGB 45/60) 10) Air pressure switch MODEL Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P ELECTRICAL BOX COMPONENTS 13) Equipment 14) Ignition transformer 15) Motor contactor (only for three-phase power supply)
  • Page 12: Chamber

    WORKING FIELD TBG 45 / 60 SINGLE STAGE WORKING FIELD TBG 45P / 60P TWO STAGE The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations;...
  • Page 13 1) To prevent severe drops in pres-sure on ignition it is advisble POWER SUPPLY LINE to have a length of piping of 1.5 to 2 metres between the point of application of the stabiliser or pressure reducer and the The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas burner.
  • Page 14 APPLICATION OF BURNER TO BOILER Position insulating seal 3 on the sleeve, placing cord 2 between the flange and the seal. slacken screws “6”, adjust the position of connection flange “5” so that the com- bustion head penetrates the furnace up to the length recom- mended by the generator manufacturer.
  • Page 15: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Page 16: Chamber

    DESCRIPTION OF TBG 45 / 60 OPERATION DESCRIPTION OF TBG 45P - 60P OPERATION When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical panel are closed, if the thermostats are closed, voltage will reach...
  • Page 17: Gas Burner Control Devices

    GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........¡. Ignition phase, ignition controlled ¡ ¡ ¡ ¡ Flashing yellow Operation, flame o.k. ¡............ Green Operation, flame not o.k. ¡ ¡ ¡ ¡ Flashing green Extraneous light on burner startup Green-red...
  • Page 18: Methane Gas Ignition And Adjustment

    0002934711; value of 10 % or O 2 = 3% for maximum supply. It is essential - for burner TBG 45 - 60 with manual adjustment, adjust the air to check, with a suitable instrument, that the percentage of...
  • Page 19 tact when the air pressure in the burner reaches a sufficient IONISATION CURRENT MEASUREMENT value. The pressure switch connection circuit provides for auto control so it necessary for the contact to be actually closed To measure the ionisation current, remove the jumper when the fan is stopped (no air pressure in burner).
  • Page 20: Chamber

    ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM Legend: 1- Ionisation electrode Mod. 2- Ignition electrode TBG 45 - 45P 3- Deflector disk TBG 60P 4- Mixer TBG 60 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such COMBUSTION HEAD AIR ADJUSTMENT...
  • Page 21: C) Adjust The Distance X Between Minimum And Maximum

    Value indicated by BURNER CAMS REGULATION SERVOMOTOR index 4 SQN72.XA4A20 FOR TBG ...P 0 ÷ 3,2 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION ADJUSTABLE CAMS CAMSHAFT X= Distance between combustion head and disk; adjust the distance X following the indications below:...
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Carry out periodic analysis of the exhaust combustion gas, checking the emissions. Periodically replace the gas filter when dirty. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from impurities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently. If the combustion head needs to be cleaned, remove the components following the procedure indicated below: 1) Slacken the screws 1 and remove the lid 2 (figure 1).
  • Page 23 3) Now remove the 4 nuts (5) in figure 2, dismantle the flame tube(6) and, after pulling off the lung (7) from its stud bolts, put SINGLE STAGE AIR BURNER TBG 45 - 60 it back in position with the threaded connection for anchoring ADJUSTMENT SCHEME the gas train turned upward.
  • Page 24 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
  • Page 25 Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
  • Page 26 S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié...
  • Page 27 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité...
  • Page 28 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW FONCTIONNEMENT Une allure Deux allures Une allure Deux allures EMISIÓN NOx mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTEUR r.p.m.
  • Page 29 8) Moteur 9) Servomoteur de réglage de l’air 9a) Réglage manuel de l’air (TGB 45/60) 10) Pressostat d’air MOD. Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P Boîtier de commande et de contrôle Transformateur d’allumage Contacteur moteur (alimentation triphasée) Relais thermique (alimentation triphasée)
  • Page 30 DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45 / 60 A UNE ALLURE Ç DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45P / 60P A DEUX ALLURES Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN676 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière.
  • Page 31 2)Pour obtenir le meilleur fonctionnement du régulateur de pres- LIGNE D’ALIMENTATION sion possible, il est nécessaire que ce dernier soit appliqué sur un tuyau horizontal, après le filtre. Le régulateur de pression du gaz Le schéma de principe de la ligne d’alimentation à gaz est indiqué doit être réglé...
  • Page 32 APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE - Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. - Dévisser les deux vis (6) - Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur.
  • Page 33 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrup- teur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la ligne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et ther- mostats), respecter le schéma électrique joint.
  • Page 34 à cet effet (voir le paragraphe « Schéma de réglage de l’air vrent. du brûleur TBG 45-60 à une allure» Le brûleur étant en version La vanne principale, à deux allures, est constituée d’un dispositif ON/OFF, la position du clapet d’air doit être obligatoirement réglée permettant de régler le débit de gaz pour la première et la deuxiè-...
  • Page 35 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication Durant le démarrage, l’indication de l’état s’effectue selon le tableau suivant : état opérationnel Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente ¡..........
  • Page 36 électrique (0002935620) pour les brûleurs TBG 45P-60P ; 8) Avec le brûleur allumé au minimum, il convient de vérifier im- pour les modèles TBG 45 60, débrancher les fils de la broche médiatement, visuellement, l’entité et l’aspect de la flamme et de connexion 5 du bornier sur le circuit imprimé...
  • Page 37 dommager cette dernière. Il convient donc d’arrêter le brûleur contrôle doit se porter immédiatement en situation de “bloca- immédiatement après les deux lectures du compteur. ge”. 13) Ensuite, avec le brûleur au débit maximum requis par la chau- 17) Vérifier l’efficacité des thermostats ou pressostats de chau- dière, contrôler la combustion à...
  • Page 38 SCHEMA DE REGLAGE ELECTRODES/SONDE DE IONISATION Ç Légende : 1- Electrode de ionisation Mod. 2- Electrode d’allumage TBG 45 - 45P 3- Disque flamme TBG 60P 4- Mélangeur TBG 60 5- Tuyau de départ gaz une position permettant de toujours obtenir derrière le disque une REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION...
  • Page 39 Valeur indiquée au BRULEUR repère 4 REGULATION CAME SERVOMOTEUR TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 SQN72.XA4A20 PER TBG ...P TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 LEVIER D’INSETION ET D’ARRET X= Distance tête-disque; régler la distance X en suivant les indications...
  • Page 40 ENTRETIEN Effectuer périodiquement l’analyse des gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs d’émissions. Remplacer périodiquement le filtre à gaz lorsqu’il est sale. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impuretés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité...
  • Page 41 PRÉDISPOSITION POUR FIXATION DE LA RAMPE VERS LE BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES HAUT Normalement, il est déconseillé de brancher, pour un fonctionne- ment à deux flammes effectives, un brûleur fonctionnant sur une Si vous souhaitez disposer le côté d'entrée de la rampe vers le chaudière pour la production d’eau pour le chauffage.
  • Page 42 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNEMENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo- 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du cage ” avec flamme (voyant rou- transformateur d’allumage etvérifier de la part du transformateurd’allu- geallumé) Panne circonscrite au...
  • Page 43 Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identifi- cados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; GI…; GI…Mist; PYR…; TS…; TBG..., Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e industriales respetan los requisitos mínimos im- puestos por las Directivas Europeas: •...
  • Page 44 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a...
  • Page 45 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes.
  • Page 46 CARACTERISTICAS TECNICAS TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAX kW POTENCIA TERMICA MIN kW Una etapa Dos etapas Una etapa Dos etapas FONCIONAMENTO mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) ÉMISSION NOx 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 r.p.m.
  • Page 47 7) Cuadro eléctrico 8) Motor 9) Servomotor regulación aire 9a) Regulación aire manual (TGB 45/60) 10) Presóstato aire MODELO Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P Ñ (VERSIÓN DACA) COMPONENTES CUADRO ELECTRICO 13) Centralita 14) Transformador de encendido 15) Contactor motor (Solo con alimentazione trifase) 16) Relè...
  • Page 48 RANGO DE TRABAJO TBG 45 / 60 DE UNA ETAPA RANGO DE TRABAJO TGB 45P / 60P DOS ETAPA Ñ Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN676 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera.
  • Page 49 2) Para obtener el mejor funcionamiento del regulador LINEA DI ALIMENTACIÓN de presiónes conveniente que éste se ponga en una tubería horizontal, después del filtro. El regulador de El esquema de principio de la línea de alimentación presión del gas tiene que regularse mientras trabaja del gas está...
  • Page 50 APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador.
  • Page 51 CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad.
  • Page 52 (consulte el apartado: “Esquema de se abren las válvulas de gas. la regulación del aire del quemador TBG 45-60 de una etapa”). Si La válvula principal, de dos etapas, está equipada con un disposi- el quemador se encuentra en versión ON/OFF, la posición de la tivo para regular el suministro de gas para la primera y la segunda válvula de aire se debe regular para que funcione con el máximo...
  • Page 53 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Color Estado Código color...
  • Page 54 (0002935620) para los quemadores TBG 45P-60P; tierra” insuficiente de la carcasa del quemador. Con los modelos TBG 45 60, desconecte el cable del terminal 5 de la interfase de terminal en el circuito impreso que alimenta 8) Con el quemador encendido al mínimo hay que comprobar en- la bobina Y2.
  • Page 55 indican los puntos 4 y 5. statos de la caldera (su intervención tiene que provocar la parada del quemador). 12) Actuar adecuadamente con el regulador del caudal para la segunda llama para ajustarla al caso específico. Hay que evitar Nota: controle que se encienda con normalidad porque si el mantener en funcionamiento el quemador si el caudal es supe- regulador se ha desplazado hacia adelante puede que la ve- locidad del aire que sale sea tan alta que haga que sea difícil...
  • Page 56 ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN Leyenda: 1- Electrodo de ionización Mod. 2- Electrodo de encendido TBG 45 - 45P Ñ 3- Disco llama TBG 60P 4- Mezclador TBG 60 5- Tubo ida gas tiene que ponerse en una posición tal que permita obtener siem- REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE...
  • Page 57 Valor indicado por la REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR QUEMADOR referencia 4 SQN72.XA4A20 PER TBG ...P TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 PALANCA DE INSERCION Y LEVAS REGULABLES EXCLUSION UNION MOTOR X= Distancia entre cabeza-disco;...
  • Page 58 MANTENIMIENTO Hacer periódicamente el análisis de los gases de descarga de la combustión controlando que los valores de las emi- siones sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro del gas cuando está sucio. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está...
  • Page 59 QUEMADOR DE GAS DE DOS ETAPAS PREPARADO PARA LA SUJECIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA Normalmente, para el funcionamiento con dos llamas efectivas, Para levantar el lado de entrada a la rampa, siga el procedimiento no se aconseja conectar un quemador que trabaje con una calde- que se indica a continuación antes de conectar el quemador a la ra para la producción de agua para uso como calefacción.
  • Page 60 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
  • Page 61 Uygunluk Beyanı Biz burada “ CE” işaretli Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL…; GI...; GI…Mist; PYR…; TS…; serisi ürünlerimizin uygunluğunun tamamen bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz. Tanımlama: gaz, sıvı veya çift çift yakıtlı hava üflemeli domestik ve endüstriyel brülörlerin tabi olduğu minimum düzenleme- lere ait Avrupa Direktifleri: •...
  • Page 62 • Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın doğru ve verimli çalışmasını...
  • Page 63 BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifiye bir elektrik teknisyenini arayarak sistemin denetimini yaptırın.
  • Page 64 TEKNİK ÖZELLİKLER TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAKS ISIL KAPASİTE MİN ÇALIŞMA ŞEKLİ Tek aşamalı İki aşamalı Tek aşamalı İki aşamalı NOx EMİSYONU mg/kWh < 80 (EN 676'ya göre Sınıf III) 0,50 0,75 MOTOR 2730 2800 dev/dak ÇEKİLEN ELEKTRİK GÜCÜ*...
  • Page 65 Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru Manüel hava regülasyonu (TGB 45/60) Hava presostatı MOD. Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P (VERSIONE DACA) ELEKTRİK PANOSU BİLEŞENLERİ 13) Beyin 14) Ateşleme trafosu 15) Motor kontaktörü (Solo con alimentazione trifase)
  • Page 66 ÇALIŞMA ALANI TBG 45 / 60 TEK AŞAMALI ÇALIŞMA ALANI TBG 45P / 60P İKİ AŞAMALI ü Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göstergedir. ç Brülörün düzgün çalışması için, yanma odasının boyutları mevcut düzenlemelere göre olmalıdır; aksi halde imalatçılara danışılmalıdır.
  • Page 67 2) Basınç regülatörünün daha iyi çalışmasını sağlamak için, bu BESLEME HATTI regülatörün yatay boruya, fitreden sonra takılması uygun olur. Gaz basınç regülatörü brülör en yüksek fiili kapasitesinde çalışırken Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz rampası EN 676 ayarlanmalıdır. standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. Çıkış...
  • Page 68 BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jeneratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın. Brülör 4'ü, kelepçeleri, rondelaları ve ekipman 7'deki cıvataları kullanarak kazana sabitleyin.
  • Page 69 ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: Şekil 1'deki 4 vidayı...
  • Page 70 Yanma havası ilgili hava kapaklarıyla manüel olarak ayarlanabilir 2 saniye sonra gaz valfını açar. (bkz., paragraf: "Tek aşamalı TBG 45-60 brülör hava regülasyon İki aşmalı ana valf birinci ve ikinci alevin gaz dağıtımını besleyen şeması").
  • Page 71 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı Durum Renk kodu Renk ..Sürekli açık “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı...
  • Page 72 çalışmasını engelleyin; oranı için, metan için karbondioksit (CO ) brülöre minimum TBG 45 60 modeli için, Y2 bobinini besleyen baskılı devrenin 5 gaz girişinde değeri en az % 8 O = % 6 ya da maksi- numaralı...
  • Page 73 ve presostat ayarını ön havalandırma aşamasındaki basınca İYONİZASYON AKIMININ ÖLÇÜLMESİ ulaşmak için yeterli değere geri getirin. 15) Gaz basıncı kontrol presostatının (minimum) amacı gaz basıncı İyonizasyon akımını ölçmek için, brülör açıkken baskılı devrenin öngörülen seviyeye ulaşmadığı takdirde brülörün çalışmasını 30 ve 31. girişleri arasındaki köprüyü çıkarın (yandaki şekle engellemektir.
  • Page 74 İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI Alt yazı: 1- İyonizasyon elektrotu Mod. 2. Ateşleme elektrotu TBG 45 - 45P 3- Alev diski TBG 60P 4.Karıştırıcı TBG 60 5- Gaz giriş borusu açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYONU brülör istenen dağıtımda çalıştığında sağlanması...
  • Page 75 Belirtilen değer BRÜLÖR SERVOMOTOR KAMININ AYARLANMASI (endeks 4) TBG ...P İÇİN SQN72.XA4A20 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Ç İ V İ TA K M A V E M O T O R BAĞLANTISININ KESİLMESİ...
  • Page 76 BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin.
  • Page 77 3) Şimdi şekil 2'deki 4 somunu (5) çıkarın, alev borusunu (6) HAVALI BRÜLÖR REGÜLASYON ŞEMASI sökün ve körüğü (7) yuvasından çıkardıktan sonra ateşleme TBG 45 - 60 TEK AŞAMALI deliklerinin gazın fazla geçmesine izin vermesini sağlayacak şekilde yeniden yerleştirin. Hava kapağının açılma açısını ayarlamak için, (1) vidasını gevşetin 4) İşlemi tamamlamak için, alev borusunu (6) ve körüğü...
  • Page 78 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var.
  • Page 79: Table Of Contents

    - Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С...
  • Page 80: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    за помощью исключительно к квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения эффективности аппарата и его исправного функционирования необходимо, чтобы квалифицированные работники...
  • Page 81 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ У • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности.
  • Page 82: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P С макс. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ мин кВт С ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Одноступенчатая Двухступенчатая Одноступенчатая Двухступенчатая К ВЫБРОСЫ NOx мг/кВтh < 80 (класс II в соответствии с EN 676) И КВтч...
  • Page 83 9a) Регулировка воздуха вручную (TGB 55) МОД. Ø Ø мин макс. мин макс. TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P КОМПОНЕНТЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЩИТА 13) Блок управления 14) Трансформатор розжига 15) Контактор двигателя (Только с трёхфазным питанием) 16) Термореле (Только с трёхфазным питанием) 17) 7-штырьковый...
  • Page 84 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45 / 60 ОДНОСТУПЕНЧАТАЯ Р У С С К И Й РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45P / 60P Двухступенчатая Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу.
  • Page 85: Линия Питания

    длиной 1,5-2 метра между точкой установки стабилизатора/ ЛИНИЯ ПИТАНИЯ Р редуктора давления и горелкой. Даннная труба должна иметь одинаковый или больший диаметр, чем соединительный У Принципиальная схема линии питания газа приводится на патрубок горелки. рисунке снизу. Газовая рампа сертифицирована в соответствии С...
  • Page 86: Крепление Горелки К Котлу - Монтаж Газовой Рампы

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р У МОНТАЖ УЗЛА ГОРЕЛКИ Поместите на стакане изоляционную прокладку 3, а между С фланцем и прокладкой проложите шнур. ослабьте винты "6", С соединительный фланец "5" разместите так, чтобы К головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую изготовителем...
  • Page 87: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р У На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении...
  • Page 88 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ TBG 45 / 60 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ TBG 45P - 60P Р У При замыкании главного выключателя и выключателя I/O При замыкании главного выключателя и выключателя I/O (22) на электрическом щите, и если замкнуты термостаты, (22) на электрическом щите и, если замкнуты термостаты, С...
  • Page 89: Блок Управления И Контроля Lme 22

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ LME 22... ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК Р У Указание При пуске, указание на состояние происходит на основании следующей таблицы: рабочее состояние С Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (СВЕТОДИОДА) Состояние Цветовой код Цвет С Время ожидания “tw”, другие режимы ожидания Выключ.
  • Page 90: Розжиг И Регулировка Метана

    один маршрут на “массу” горелки), поэтому горелка электрического щита (0002935620) для горелок TBG 45P-60P; блокируется из-за недостаточной ионизации. Исправить для моделей TBG 45 60 отсоедините провод клеммы 5 на положение можно путём перемены питания (сторона 230 В) клеммнике печатной схемы, подающим питание на катушку...
  • Page 91 перемычку (30- 31), при этом блок управления должен сразу Сразу же зрительно проверьте интенсивность и вид пламени. Р же остановиться в положении “блокировки”. При необходимости откорректируйте расход газа и воздуха, как указано в пунктах 4 и 5. 17) Проверьте эффективность термостатов или прессостатов У...
  • Page 92: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    К И Й Обозначения: 1- Электрод ионизации Модель 2 - Электрод розжига TBG 45 - 45P 3- Диск пламени TBG 60P 4- Смеситель TBG 60 5- Подводящая труба газа Всё вышеизложенное даёт понять, что механизм, который РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ...
  • Page 93 выставляющий рычаг Кольца регулировки двигателя, соединенный С с валом Значение ГОРЕЛКА К указателя 4 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 И TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Й X= Расстояние головка-диск; отрегулируйте расстояние X, следуя...
  • Page 94: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Р У Регулярно выполняйте анализ уходящих газов, проверяя значения вредных выбросов. С Периодически заменяйте газовый фильтр если он загрязнён. Проверяйте, что все компоненты головки горения находятся С в хорошем состоянии и не деформированы из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи или различного К...
  • Page 95: Крепления Рампы В Направлении Верха - Газовая Горелка Двухступенчатая

    КРЕПЛЕНИЯ РАМПЫ В НАПРАВЛЕНИИ ВЕРХА ГАЗОВАЯ ГОРЕЛКА ДВУХСТУПЕНЧАТАЯ Р У Если необходимо установить подводящую сторону рампы в Обычно не рекомендуется соединять двухступенчатую сторону верха, то до того, как соединить горелку с котлом, горелку на котле для производства воды для отопления. С...
  • Page 96: Неисправности - Причины - Способ Устранения

    ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ Р ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона А п п а р а т б л о к и р у е т с я трансформатора...
  • Page 97 符合情况声明 我们在此声明,以下带有”CE”标志的产品系列:Sparkgas...;BTG...;BGN...,T BG...,Minicomist...;Comist...;RiNOx...;BT...;BTL...;TBL...;GI...;GI... Mist;PYR...;TS...描述:民用和工用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧器,符合以下欧 洲指令(法律)的基本规则: - 90/396/EEC(燃气应用指令) - 92/42/EEC(锅炉效率指令) - 89/336/EEC(电磁兼容指令) - 73/23/EEC(低电压指令) - 98/37 EEC(机械指令) 并参照以下欧洲标准进行设计和测试: - EN 676(燃气、双燃料的燃气部分) - EN 267(轻油、双燃料轻油部分) - EN 60335-1,2003 - EN 50165:1997 + A1:2001 中 - EN 55014-1(1994) + 55014-2(1997) 文 并遵循以下部门制定的燃气设备标准90/396/CEE进行监督: CE0085-DVGW 副总裁兼总理事...
  • Page 98 用户安全说明 前言 本说明致力于确保用户能够安全地使用本产品。以下所有注意事项,均针对如何避免因安装或/和使用不当而带 来的设备损坏和安全隐患向用户进行了说明。本说明书也希望通过尽可能易懂的语言加深用户对安全问题的重 视。同时,制造商对于合同内以及合同外、由用户操作不当而造成的设备损坏均不负责。 一般注意事项 - 本说明书是产品的一个重要组成部分,必须提供给用户。用户请仔细阅读本手册,因其中包含有关安装、使用 和维护的重要安全信息。请保留本手册,以备需时之用。 - 必须依照现行的规则和制造商的指导,由合格的技术人员——即胜任民用供热和热水生产领域工作的技术人员 或来自制造商授权的支持中心的技术人员——来安装设备。对于由安装不当引起的设备损坏以及对人员、动物和 物品造成的伤害,制造商不负任何责任。 - 打开包装后要确认所有的部件都齐备且完好。如有任何疑问,请勿使用该产品,并请直接退还供货商。请将包 装材料(木板、钉子、塑料袋和泡沫塑料等)放在远离儿童的地方,以免对他们造成伤害。并妥善处理包装材 料,以免污染环境。 - 清洁和维护设备之前,请一定要关闭设备电源。 中 - 若设备出现故障,请将其停机,不要采取任何修复措施。并立即同合格的技术人员联系。任何对于产品的维修 均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何故障,均可能影响设备的安全性。为确保设备 文 能够有效正常地工作,由合格技术人员按照生产上的指导对设备进行定期维护是必要的。 - 若出现设备出售以至所有者产生变化或设备闲置或移动的情况,本说明书一定要始终与设备在一起,以便新的 所有者或安装者加以参考。 - 无论是维护还是更新,或是增加可选组件,请坚持一直使用原装配件。 燃烧器注意事项 - 该设备只能用于锅炉、热风炉、烤炉或其他类似设备。不能暴露在可能对设备造成危害的环境中。任何除以上 描述以外的用途都是不当使用,可能产生极其危险的后果。 - 设备必须按照现行规则,安装在通风良好适合安装的房间内,并且保证空气的流通和充足,以便设备良好运 行。 - 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小。设备所在房间请保持通风,避免形成有毒或有害气体。 - 安装燃烧器以前,确保电力、燃料的供给与设备技术参数的匹配。 - 不要接触燃烧器上温度较高的部分,通常这些部分接近火焰或燃料余热装置,运行温度很高,在燃烧器停机后...
  • Page 99 电源注意事项 - 只有根据现行规则将电路正确接地才能保证电器设备的安全性。必须对电器的安全性进行检测。如有疑问,请 合格的技术人员进行仔细、彻底的检查。对接地不良所引起的不良后果,生产商不负任何责任。 - 请合格的技术人员对接线进行检查,以确保接线方式满足设备在最大电负荷情况下的安全性。尤其需要检测电 线本身是否足够承载设备标明的最大电负荷。 - 适配器、多芯插头以及延长电缆不可用于设备供电。 - 主电源电路上必须安装熔断开关。 - 燃烧器电源的中线要接地,如果火焰检测电路的中线没有接地,请将端子2(中线)与RC回路的接地点联接。 - 使用任何用电设备,均应遵守一定的基本规则,这些基本规则包括: a) 请勿用潮湿的肢体接触设备的任何用电部分 b) 请勿拖拽电线。 c) 若非特别说明,请勿将设备暴露在自然环境下(雨、太阳等)。 d) 请勿让儿童或非专业人员操作该设备。 - 用户不得自行更换供电电缆。如遇电缆损坏的情况,请停机后联系合格的技术人员。 - 暂时不使用设备时,建议切断系统内所有用电设备(泵、燃烧器等)的供电。 燃料供应说明 中 一般注意事项 文 - 设备必须按照现行规则由合格的技术人员来安装。对安装不当所可能产生的人员财务损害,制造商不如责任。 - 建议安装前对燃料供应系统管道进行仔细的内部清洗,清除一切可能影响燃烧器正常工作的残渣。 - 如果是初次使用燃烧器,须由合格的技术人员执行以下预检: a) 检查锅炉房内外燃气的密封性。 b) 将燃料的流量设置为能够保证锅炉所需热量的合适值。 c) 确认供给燃料器的燃料流量与燃烧器要求的相符。...
  • Page 100 TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P 技术参数 最大 kW 热功率 最小 kW 火焰频段 单段火 两段火 单段火 两段火 氮氧化合物排放 mg/kWh <80 (Class III secondo EN 676) 功率 kW 0.50 0.75 电机 转速 rpm 2730 2800 系统最大总耗电功率 0.67 0.69 0.93 0.96...
  • Page 101 7) 配电盘 8) 电机 9) 空气调节伺服马达 9a) 手动空气调节器 (TGB 45/60) 10) 空气压力开关 型号 min max Ø Ø TBG 45 245 M12 145 TBG 45P 245 M12 145 TBG 60 300 M12 160 TBG 60P 300 M12 160 电箱组件 13) 程序控制器...
  • Page 102 燃烧器工作范围 TBG 45/60 单段火燃烧器 中 (天然气) 文 (LPG) 燃烧器出力 燃烧器工作范围 TBG 45P/60P 两段火燃烧器 (天然气) (LPG) 燃烧器出力 本页显示的出力范围严格按照EN267规则从测试锅炉上得到,主要描述燃烧器在锅炉上的表现。燃烧室的尺寸 必须符合燃烧器的相关规则,以确保燃烧器的正常工作。如有需要,应向制造商咨询尺寸配对的相关问题。 6 / 18 0006081362_200906...
  • Page 103 供气管路 1) 为避免点火时出现压力骤降的现象,请在减压器和 供气管路流程图如下图所示。阀组符合EN676标准。手 燃烧器之间安装1.5m到2m的管道。管道直径需大于等 动闸门和防震联轴器必须按照图中画出的那样,装在 于燃烧器上的接头。 管路的上游。如果装配的不是一体式气阀,压力稳定 2) 为确保压力稳定器的良好工作,我们建议将它安装 器没有被整合在气阀内,我们建议在安装接近燃烧器 在燃料过滤器之后的水平管道上。燃气压力稳定器必 的管路时注意以下事项: 须在燃烧器运行在最大出力的状态下进行调试。实际 的输出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些 (也就是几乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋 紧调节螺丝增大输出压力,反之则减小输出压力。 燃气燃烧器的一般结构 中 文 需自行安装的部分 阀组中已包含的部分 1) 截留开关 7) 检漏控制装置(最大名义出力超过1200kW的燃 2) 防震联轴器 烧器必须带有这一装置) 3) 燃气过滤器 8) 两段操作阀 4) 最小压力开关 9) 空气伺服电机 5) 安全阀门 10) 空气调节门 6) 压力稳定器...
  • Page 104 燃烧器在锅炉上的安装 - 先把燃烧器的扩散筒拿下来,再把隔热法兰3放在 燃烧器和锅炉1之间。把密封线2绕在鼓风管上。 - 松开螺丝6,根据锅炉制造商要求燃烧器伸入炉膛 的位置,调节安装法兰5在鼓风管上的位置。 - 用套件7中的螺栓、垫片和螺母将燃烧器4固定在锅 炉1上。 注意:请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的 空隙封好。 阀组的安装 中 如图所示,阀组可以安装在8、8 和9处。8为阀组在 绕烧器上最初的位置。如果您希望改变它的位置到9 文 ,请同时参考本手册中关于阀组上置的注意事项(17 页)。 安装时请考虑阀组对于锅炉房来说最佳的位置,注意 综合考虑管路的铺排问题。 8 / 18 0006081362_200906...
  • Page 105 电气联接 确保三相电源线可以承受燃烧器所需最大电流,并配 备带有保险丝的开关。另外,规定燃烧器供电线路上 必须有一个位于锅炉房外易于接触的开关。具体电气 联接请参照本手册后文中的图表。请按以下步骤进行 燃烧器的供电电路部分的电气联接: - 将Fig.1中的四个螺丝松1开,便可接触到燃烧器的 电控接线盘了。 - 松开螺丝2,拿掉电缆压板3,如Fig.2所示,将七 孔插头和四孔插头从洞中穿入。假设产品是三相燃烧 器,请将电源线4与接触器联接好。做好接地5,锁紧 电线固定器。 - 如Fig3所示,将电缆压板3放回原位,旋转凸轮6, 使压板压紧两根电缆,然后,插上七孔插头和四孔插 头。 中 注意: 放置七孔插头和四孔插头的孔分别应为Ø9.5- 10mm以及Ø8.5-9mm,以便达到IP 44(标准IEC 文 EN60529)的标准。 - 合上盖板,采用5N.m的力矩紧固四个螺丝1以保证良 好的密封性。 注意:只有有相关资格的技术人员才可以打开配电 箱。 9 / 18 0006081362_200906...
  • Page 106 TBG 45/60的运行描述 TBG 45P/60P的运行描述 主开关和I/O开关22同时处在闭合状态时,如果温控器 主开关和I/O开关22同时处在闭合状态时,如果温控器 检测到的温度使它闭合,设备通电,燃烧器启动(此 检测到的温度使它闭合,设备通电,燃烧器启动(此 时LED灯19会亮起)。 时LED灯19会亮起)。 同时风机电机启动,给燃烧室进行预吹扫。 同时风机启动,伺服电机将风门挡板开大到两段火所 然后,点火变压器开始运作。两秒钟以后,燃气电磁 对应的位置,在这个状态下进行预吹扫。预吹扫结束 阀开始运作。 以后,风门回到一段火的位置,然后点火变压器开始 主阀有两个频段,配有可以使火焰在一段火和两段火 运作,两秒后,燃气电磁阀打开。 之间切换的调节装置。 主阀有两个频段,配有可以使火焰在一段火和两段火 安全阀只完成开关的功能,不能调节。 之间切换的调节装置。 可利用空气风门手动调节燃烧空气的流量,具体方法 安全阀只完成开关的功能,不能调节。 见“一段火燃烧器TBG 45-60的空气调节图解” 风门挡板由一个电动伺服电机带动。 由于燃烧器采取起-停工作方式,所以一定要在燃烧器 如果燃烧器因为温控器断开而停机,则伺服电机会控 工作在所需最大出力的时候来调节空气风门挡板的位 制风门回到关闭的位置。 置。 火焰检测装置探测到火焰的话,会允许继续并充分完 火焰检测装置探测到火焰的话,会允许继续并充分完 成点火,并且关闭点火变压器。二级火焰会随后跟上 成点火,并且关闭点火变压器。 (燃烧空气流量增大,两段火主阀开启)。 二级火焰会随后跟上(主阀打开以后的第二阶段火 如果没有探测到火焰,则主阀在第一段火打开三秒之 中...
  • Page 107 燃气燃烧器程序控制器 LME21... 运行状态指示 在启动和运行过程中,可以根据下表来判断燃烧器所处状态: 图标说明 多色LED信号灯颜色代码表 ..保持 状态 颜色代码 颜色 不亮 等待时间tw,或其他等待状态 无灯光 ..........红色 点火过程,控制点火 黄色闪烁 黄色 运行,火焰良好 绿色保持 ..........绿色 运行,火焰不良 绿色闪烁 启动是有外部火焰 绿色-红色 电压低 黄色-红色 故障报警 红色 ..........输出出错代码(见故障代码表) 红色闪烁 界面诊断 红色快闪 中 文 安全锁定之后,红色故障警告灯仍 然会持续亮着。将复位按钮按下三 秒以上则可激活出错代码的诊断显...
  • Page 108 流不足引起的燃烧器锁定,则可将点火变压器230V侧 1)检查锅炉是否有水,系统的总阀是否打开。 的两根电源线调换联接(亦即两根给变压器供电的电 2)确保燃烧产物的排放通畅(锅炉和烟囱的排气门要 线)。同样的问题也可能是由于燃烧器机身接地不好 打开)。 而引起的。 8)当燃烧器运行在小火时,一定要迅速目测火焰质 3)检查与燃烧器联接的供电线路的电压是否符合燃烧 器的要求,以及供电线路与电机的联接是否与供电电 量,如有必要应对燃气或空气的流量进行调节(见第4 压匹配。检查现场的所有电气联接是否与电气联接图 、第5点)。然后按照燃气流量表上的数据,可以看到 的要求严格相符。为避免启动两段火,将TBG 45P-60P 燃气流量。最好使用专门的烟气成分分析设备检测烟 电路板的四孔插头拔出(见第10页图上编号18);对 气成分。如果空燃比正确,则对于天然气来说,小火 TBG 45-60,如果是两段阀,就将线圈Y2从端子5上断 时烟气中二氧化碳(CO )的含量大于8%,氧气(O ) 含量小于6%;大火时烟气中二氧化碳(CO )的含量最 开。 佳值为10%,氧气量为3%。 4)调节点火时的空气流量:对于TBG 45P-60P,按照 后文对伺服电机的介绍调节;对于TBG 45-60,若要 9)对小火(一段火)进行多次检测和调节,完成一段 调节火焰到两段火,请依照后文有关“手动调节TBG 火调试,然后停机。断开主开关,闭合控制回路的两 45-60的示意图”来手动调节。 段火开关。对于TBG 45P-60P,将先前断开的四孔插头 5)小心调节燃气阀的一段火流量调节器,使其打开 重新插好;对于TBG 45-60预采用两段阀的,请将Y2线...
  • Page 109 15)最小燃气压力开关的作用是在燃气压力小于设定 电离电流的检测 值时使燃烧器停机。从压力开关的技术参数可以清晰 地看到,监视最小压力的开关必须在燃气压力大于最 在燃烧器关闭的状态下,将印刷电路板上的30和31号 小设定值的时候保持闭合。所以调节最小燃气压力开 端子之间的跳线断开(见图)。将一只量程适当的微 关应该在燃烧器启动的瞬间,根据那一时刻观察得到 安表连接在这两个端点之间,重启燃烧器。火焰一旦 的压力值来进行。在燃烧器运行过程中,如果压力开 出现后,所显示的电流就是电离电流。能够保证控制 关断开,燃烧器应立即停机。在第一次打开燃烧器之 器正常工作的最小电流在电路图中有所说明。检测结 前,必须检查压力开关是否正常。 束以后,接好断开的跳线。 16)检查火焰探测器的接触情况(离子探头)时,将 印刷电路板上端子30和31之间的跳线断开,启动燃烧 机器。系统必须全面完整地运行起来,但是在点火火 焰形成后的三秒左右,系统应该进入安全锁定状态。 这个检查必须在燃烧器正在工作的情况下再进行一 遍。也就是,在燃烧器正常工作的情况下,断开30和 31之间的跳线,机器也应该立即进入安全锁定状态。 17)检查锅炉恒温器和压力开关的运作正常与否(当 跳变时它们应该能够使燃烧器停机)。 注意: 中 火焰盘与扩散筒缩口之间的距离不能太小,否则空气 流通面积太小,空气的出口太快,这可能引起点火困 文 难。如果出现这种问题,就把火焰盘向后移动并置于 合适的位置,这个位置可以被认为是最大合理位置。 我们建议在需要的火焰较小的情况下,尽量减小空气 流动的流量,这样做有助于安全点火。 13 / 18 0006081362_200906...
  • Page 110 点火电极和电离电极调节图 中 文 说明: 1 - 电离电极 型号 2 - 点火电极 TBG 45 - 45P 3 - 火焰扩散盘 TBG 60P 4 - 混合器 5 - 燃气输出管 TBG 60 燃烧头内的空气调节 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,用来改变燃 一般建议关小燃烧头内的空气通道,而相应地开大风 烧头与空气扩散盘之间的空气通道大小。关小这个通 机入口的空气风门的开度。以获得较高的空器压力。 道,即使在空气容量小的时候也可以获得较大的向上 当燃烧器运行在最大出力的时候必须这样做。 的空气压力。高速度和高紊度的空气更容易良好地混 在调试的时候,先将空气通道的大小调到中等大小的 合燃气,制造稳定而质地优良的火焰。调节的宗旨 位置,打开燃烧器,像刚才所说的那样开始调试。 是,使空气通过空气扩散盘之前就达到一个较大的压...
  • Page 111 供TBG...P系列使用的CAMS稳定伺服马达 SQN72.XA4A20 燃烧器 附录4中的推荐值 TBG 45/45p 3÷31 0÷3,2 TBG 60/60P 6÷34 0÷3,2 离合控制钮:设 置时压下,凸轮 X=燃烧头到盘之间的距离,按如下方法调节X: 与轴分离,完成 可调凸轮 a) 松开螺丝1; 后成后弹起,凸 b) 参照附录4,旋转螺丝2来调节燃烧头3的位置; 轮与轴结合。 c) 按照表中的建议,在最大值和最小值之间调节X的 长度。 注意:以上仅为指导性数据;具体请根据燃烧室的特 点来调节燃烧头的位置。 中 文 参考刻度 指示指针 两段火出力空气风门调节凸轮(80°) 全关(停机时)(0°) III 一段火出力空气风门调节凸轮(20°) 两段燃气阀驱动凸轮(40°) 调节时即调节对应的凸轮(I-II-III-IV)。用力推 对应的调节环,让它转动,直到上面的指示标记达 到想要的刻度为止,调节完成。...
  • Page 112 维护 定期分析排烟成分,检测排放物情况。 燃气过滤器要定期更换,以免过脏。 检查燃烧头范围内的所有部件,确认处于良好状态, 没有因为高温而变形,也没有因为安装环境或者因为 燃烧情况不好而弄脏。检查电机是否工作正常。 如果燃烧头需要情节,按如下方法拆下零部件: 1) 松开两个螺丝1,移去盖子2(Fig.1)。 2) 确保滑动盘3被螺丝4固定在原先的位置上,以确保 在维护结束以后可以还原原先的设定位置。松开螺丝5 。(Fig.2) 3)完全松开螺帽6,拧紧螺丝7,使它更深入燃气输送 组建8,以便进一步的拆卸。稍微将燃气输送组建8移 出它的槽位。(Fig.3) 4)完全移开混合组件,朝着箭头9的方向把它拉出 去,一直到拔出电离电极和点火电极10的接头。 (Fig.4) 中 全面的维护操作并确认电离电极和点火电机的接线正 确以后,按照上述过程的逆过程重新组装燃烧头。 文 16 / 18 0006081362_200906...
  • Page 113 阀组上置的注意事项 两段火燃烧器特别问题 假设希望把进气阀门装在燃烧器上方,请遵循以下过 当燃烧器运用于热水锅炉的时候,通畅不提倡采用两 程进行。 段火运行方式。因为在这种场合下,燃烧器完全可以 1)按照“维护”一章里所说的,将混合组件移除,并 在一段火的方式下工作。这是因为,锅炉常常会在过 且拧开螺丝1.(Fig.1) 低的负荷下工作,这一负载产生的温度非常低——甚 2)将弯管4旋转180°,直到管上的孔与槽4a对齐。按 至低过露点。于是,烟气里就会出现凝水现象。所 照Fig.1中所示,将前推运动杆2以及燃气供气管道3用 以,当两段火燃烧器搭配锅炉来使用的时候,请将运 螺丝1连接好。 行时燃烧器的工作方式设置为单段火方式,即温度( 3)拧开Fig.2中的四个螺帽5,拆下火焰管6,将管道7 或压力)低于设定值时燃烧器运行在大火,超过设定 从双头螺栓中解固,旋转它到一个适当的位置,以便 值后立即停机,不要转到小火。在接线时,不要安装 从上安装阀组。 两段火的温控器,而是直接系统温控器(或压力开 4)用四个螺帽5耦合火焰筒6和管道7,把混合组件装 关)来控制火焰的有无。 回原先的位置。结束安装。 单段火燃烧器TBG 45 - 60空气调节示意图 要调节空气风门挡板的开度,松开螺丝1,转动调节手 柄,将参考标志置于希望的位置。然后将螺丝拧紧,i 固定住挡板。 位置0:风门挡板完全闭起。 中 位置6:风门挡板完全打开。 文 17 / 18 0006081362_200906...
  • Page 114 两段火燃气燃烧器:故障及解决 故障 可能的原因 解决办法 燃烧过程中,有火焰情况下,控制 电离电流受点火变压器干扰。 交换点火变压器电源(230V侧)的接 器“锁定”(红色指示灯亮)(如 线,并用微安表检测。 果是火焰检测回路故障)。 电离电极故障。 更换电离电极。 电离电极位置不正确。 校正电离电极位置并用微安表检查 电离回路是否正常。 电离电极或相关电线接地。 目测或者使用相应仪器检查。 电离电极回路被火焰检测器断开。 恢复联接。 通风不良或烟气管路阻塞。 检查锅炉烟气通道及烟囱联接是否 通畅。 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 目测检查,必要时更换。 控制器故障。 更换。 没有电离电流。 如果是“接地”设备工作不正常, 则不用检查电离电流,应检查相关 设备“接地”端子和电气系统的“ 接地”联接。 中 控制器“锁定”,燃气已流入燃烧 点火电路故障。 检查点火变压器的电力供给 室,但没有火焰(红色指示灯亮) (230V)以及高压回路(电极接 文 (如果是点火电路的问题的话)。 地,或者光学隔离器在锁定时损 坏)。...
  • Page 115 115 / 122 00060811362_200906...
  • Page 116 116 / 122 00060811362_200906...
  • Page 117 117 / 122 00060811362_200906...
  • Page 118 118 / 122 00060811362_200906...
  • Page 119 SIGLA BURNER TERMINAL REGLETA DE BORNES DEL QUEMADOR BORNES DE RACCORD X1B/S POWER SUPPLY CONNECTOR CONECTOR DE ALIMENTACION CONNECTEUR ALIMENTATION X2B/S 2ND STAGE CONNECTOR 2DA ETAPA DEL CONECTADOR 2ME TAPE CONNECTEUR Pm CONNECTOR CONECTOR Pm CONNECTEUR Pm YP CONNECTOR CONECTOR YP CONNECTEUR YP TRASFORMER CONNECTOR CONECTOR TRASFORMADOR...
  • Page 120 SIGLA BRÜLÖR TERMİNAL KLAMENSİ 燃烧器终端 ÇÀÆÈÌÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ ÃÎÐÅËÊÈ X1B/S РАЗЪЁМ ПИТАНИЯ BESLEME KONEKTÖRÜ 供电接头 X2B/S РАЗЪЁМ 2-ОЙ СТУПЕНИ 2. KADEME KONEKTÖRÜ 两段火接头 РАЗЪЁМ Pm CONNECTEUR Pm KONEKTÖRÜ Pm接头 РАЗЪЁМ YP CONNECTEUR YP KONEKTÖRÜ YP接头 РАЗЪЁМ ТРАНСФОРМАТОРА TRANSFORMATÖR KONEKTÖRÜ 点火变压器接头 AÇMA KAPAMA ANAHTARI 启/停开关...
  • Page 122 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

This manual is also suitable for:

Tbg 45pTbg 60Tbg 60p

Table of Contents