Zelmer CM1001D User Manual

Zelmer CM1001D User Manual

Filter coffee machine
Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Użytkowania Ekspresu Do Kawy
  • Dane Techniczne
  • Panel Sterowania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Urządzenia Do Pracy
  • Filtr Wody
  • Ustawianie Zegara
  • Parzenie Kawy
  • Dodatkowe Funkcje
  • Odkamienianie Urządzenia
  • Dane Kontaktowe
  • Technické Údaje
  • Ovládací Panel
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Vodní Filtr
  • Nastavení Hodin
  • Příprava Kávy
  • DoplňujíCí Funkce
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Nastavenie Hodín
  • Ďalšie Funkcie
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Tisztelt Vásárlónk
  • Műszaki Adatok
  • Vezérlő Panel
  • Az Első Használat Előtt
  • Az Óra Beállítása
  • További Funkciók
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Panoul de Comandă
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Pregătirea Cafelei
  • FuncţII Suplimentare
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Технические Параметры
  • Панель Управления
  • Перед Первым Использованием
  • Фильтр Воды
  • Установка Часов
  • Очистка От Накипи
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Технически Данни
  • Панел За Управление
  • Преди Първа Употреба
  • Настройка На Часовника
  • Допълнителни Функции
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Технічні Параметри
  • Панель Управління
  • Перед Першим Використанням
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 106

Quick Links

CM1001D
Ekspres przelewowy
Filter coffee machine
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES PRZELEWOWY
Typ CM1001D
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
KÁVOVAR
Typ CM1001D
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PRELIEVACÍ KÁVOVAR
Typ CM1001D
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ
CM1001D Típus
2–14
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
FILTRU DE CAFEA
Tip CM1001D
15–27
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КАПЕЛЬНАЯ КОФЕВАРКА-
ЭКСПРЕСС
28–40
BG
41–53
UA
54–66
EN
Tип CM1001D
67–79
instrukcja
użytkowania
user
manual
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕЛИВНА ЕСПРЕСО-
МАШИНА
Тип CM1001D
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
КРАПЕЛЬНА КАВОВАРКА-
ЭКСПРЕС
Тип CM1001D
USER MANUAL
FILTER COFFEE MACHINE
Type CM1001D
106–118
80–92
93–105

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer CM1001D

  • Page 1 CM1001D Ekspres przelewowy Filter coffee machine INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА EKSPRES PRZELEWOWY ÁTFOLYÓS KÁVÉFŐZŐ ПРЕЛИВНА ЕСПРЕСО- МАШИНА Typ CM1001D CM1001D Típus Тип CM1001D 2–14 41–53 80–92 NÁVOD K OBSLUZE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ KÁVOVAR FILTRU DE CAFEA КРАПЕЛЬНА...
  • Page 2: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Podczas Użytkowania Ekspresu Do Kawy

    Szanowni Klienci! Uwaga! Dziękujemy za zakup naszego urządzenia i witamy wśród Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia użytkowników produktów Zelmer. ● Jesteśmy przekonani, że na pewno docenią Państwo jakość Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej parzonej kawy oraz łatwość obsługi. powierzchni. ●...
  • Page 3: Dane Techniczne

    Ekspres jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze- wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. ochronnym. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl Budowa ekspresu Pokrywa Panel sterowania Filtr stały Opcja nalewania bezpośredniego (Sneak-A-Cup®)
  • Page 4: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Przed pierwszym użyciem 1 Usuń opakowanie i nalepki z produktu. 2 Wszystkie części ruchome wyczyść zgodnie z rozdzia- łem CZYSZCZENIE I KONSERWACJA niniejszej instrukcji. 3 Otwórz pokrywę dzbanka i nalej świeżej, zimnej wody do poziomu 12 fi liżanek (MAX). Wyświetlacz cyfrowy Przycisk ustawiania minut (MIN) Przycisk AUTO (opóźnienie zaparzania)
  • Page 5 5 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. 8 Upewnij się, że pokrywka dzbanka jest zamknięta, a następnie umieść pusty dzbanek na płycie grzewczej. 6 Włóż nylonowy fi ltr stały lub fi ltry papierowe do wkładu 9 Wyciągnij kabel zasilający ze schowka znajdującego się fi ltra.
  • Page 6: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    11 Wylej wodę z dzbanka, przepłucz fi ltr stały lub wyrzuć 3 Umieść fi ltr węglowy w koszyku fi ltra wody. fi ltr papierowy. 12 Wyłącz ekspres, odłącz z gniazdka i pozwól, aby ostygł. 4 Zamknij zatrzask koszyka fi ltra wody. 5 Umieść...
  • Page 7: Ustawianie Zegara

    USTAWIANIE ZEGARA Przytrzymanie przycisków również powoduje zmianę wartości, bez konieczności ciągłego 1 Podłącz ekspres do odpowiedniego źródła zasilania wciskania. (dane na tabliczce znamionowej urządzenia). Jeśli urządzenie zostanie odłączone lub nastąpi nawet chwilowa przerwa w dostawie energii elektrycznej, może zaistnieć potrzeba ponow- nego ustawienia zegara. Parzenie kawy 1 Otwórz pokrywę górną. 2 Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się...
  • Page 8 3 Wodę z dzbanka przelej do zbiornika znajdującego się 5 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. w urządzeniu. 6 Następnie włóż fi ltr stały lub fi ltr papierowy do wkładu fi ltra. 4 Dzbanek z zamkniętą pokrywką podstaw pod wylot kawy, umieszczając na płycie grzewczej.
  • Page 9 8 Zamknij pokrywę. 11 Ponownie naciśnij przycisk ustawiania intensywności parzenia kawy, aby powrócić do parzenia kawy o normalnej intensywności. Dioda STRONG zgaśnie. 9 Włóż wtyczkę kabla zasilającego do gniazdka. Ustawieniem domyślnym ekspresu jest nor- malna intensywność parzenia. 12 Naciśnij przycisk włącz/wyłącz (ON/OFF). Lampka sygnalizacyjna zaświeci się...
  • Page 10 14 Opróżnij wkład fi ltra od razu po ostygnięciu fusów, 2 Wypełnij fi ltr stały lub fi ltr papierowy żądaną ilością kawy a następnie zamknij pokrywę. mielonej. 3 Naciśnij przycisk parzenia 2-4 fi liżanek kawy. Dioda nad przyciskiem zaświeci się, sygnalizując wybranie funkcji. 15 Ekspres utrzymuje temperaturę...
  • Page 11 UTRZYMYWANIE TEMPERATUTY KAWY – FUNK- 5 Za pomocą przycisków ustawiania godzin (HOUR) i ustawiania minut (MIN) ustaw godzinę rozpoczęcia procesu CJA AUTO OFF zaparzania kawy. Po zaparzeniu kawy płyta grzewcza będzie utrzymywać tem- peraturę przez 1-4 godz., a następnie urządzenie automa- tycznie wyłączy się.
  • Page 12: Dodatkowe Funkcje

    ● Do czyszczenia urządzenia używaj delikatnych płócien- DODATKOWE FUNKCJE nych ścierek z łagodnym płynem do naczyń lub samą ciepłą wodą. NALEWANIE BEZPOŚREDNIE (Sneak-A-Cup®) Funkcja nalewania bezpośredniego pozwala na nalanie fili- Użycie ostrych ścierek lub gąbek może spowo- żanki kawy z dzbanka w czasie zaparzania kawy. Po wyję- dować porysowanie powierzchni ekspresu.
  • Page 13 2 Włóż wkład fi ltra do urządzenia. Zamknij pokrywę. 5 Część roztworu zostanie zaparzona, natomiat reszta pozostanie w ekspresie przez 30 minut do zakończenia cyklu parzenia. Cały cykl czyszczenia trwa 45-60 minut. 6 Po zakończeniu procesu odkamieniania rozlegnie się trzykrotny sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie wyłą- czy się.
  • Page 14: Dane Kontaktowe

    Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każ- Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj- nych, handlowych, estetycznych i innych.
  • Page 15: Technické Údaje

    Vždy odpojte napájení a vytáhněte zástrčku v době, kdy nebude spotřebič používaný delší dobu a před Gratulujeme k výběru našeho spotřebiče a vítáme mezi uži- jeho čištěním. vateli produktů značky Zelmer. ● Nepoužívejte kávovar s prodlužovačkou. Vyjímku tvoří Jsme přesvědčeni, že určitě oceníte kvalitu připravované...
  • Page 16 Konstrukce kávovaru Víko Filtr stálý Vyjímatelný držák fi ltru Vodní fi ltr s uhlíkovým fi ltrem Víko konvice Konvice o objemu 12 šálků / 1800 ml Ovládací panel Možnost přímého nalévání (Sneak-A-Cup®) Ohřívací deska (udržuje teplotu kávy) Schránka na kabel Nádržka na vodu se stupnicí...
  • Page 17: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Před prvním použitím 1 Odstraňte obaly a samolepky z výrobku. 2 Všechny pohyblivé části vyšistěte shodně s kapitolou v tomto návodu ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. 3 Otevřete víko konvice a nalejte do ní čerstvou, studenou vodu do úrovně 12 šálků (MAX). Digitální...
  • Page 18 5 Vložte držák fi ltru do přístroje. 8 Ujistěte se, že víko konvice je uzavřené a následně vložte konvici na ohřívací desce. 6 Vložte nylonový stálý fi ltr, nebo papírové fi ltry do držáku 9 Vyjměte přívodní kabel ze schránky, nacházející se fi ltru.
  • Page 19: Vodní Filtr

    11 Vylejte vodu z konvice, propláchněte fi ltr stálý, nebo 3 Vložte uhlíkový fi ltr do košíku vodního fi ltru. vyhoďte papírový fi ltr. 12 Vypněte kávovar, vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechte 4 Uzavřete západku košíku vodního fi ltru. ho vychladnout.
  • Page 20: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN Také přidržení tlačítek způsobí, bez nutnosti opakovaného stisku, změnu hodnoty. 1 Připojte kávovar do vhodného napájecího zdroje (údaje na typovém štítku spotřebiče). Jestliže bude přístroj odpojen, nebo nastane výpadek elektrického proudu, pravděpodobně bude nutné opět nastavit hodiny. Příprava kávy 1 Otevřete hodní víko. 2 Na digitálním displeji se zobrazí 12:00, znak „:” bude bli- kat.
  • Page 21 3 Vodu z konvice přelejte do nádržky nacházející se ve 5 Vložte držák fi ltru do přístroje. spotřebiči. 6 Následně vložte fi ltr stálý nebo papírový fi ltr do držáku na fi ltr. 4 Konvici uzavřenou víkem postavte pod výpusť kávy na ohřívací...
  • Page 22 8 Uzavřete víko. 11 Opět stiskněte tlačítko natavení intenzity přípravy kávy pro návrat do funkce spaření kávy o normální intenzitě. Dioda STRONG zhasne. 9 Vložte zástrčku přívodního kabelu do zásuvky. Výchozím nastavením kávovaru je normální intenzita spaření. 12 Stiskněte tlačítko zapni/vypni (ON/OFF). Signalizační kontrolka se rozsvítí...
  • Page 23 14 Vyprázdněte vložku fi ltru ihned po vychladnutí kávové 2 Naplňte stálý, nebo papírový fi ltr požadovaným množ- sedliny a následně uzavřete víko. stvím mleté kávy. 3 Stiskněte tlačítko spaření 2-4 šálků kávy. Dioda nad tla- čítkem se rozsvítí, čím signalizuje zvolení této funkce. 15 Kávovar udržuje teplotu uvařené...
  • Page 24 UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY KÁVY – FUNKCE AUTO 5 Pomocí tlačítek pro nastavení hodin (HOUR) a nasta- vení minut (MIN) nastavte hodinu zahájení procesu přípravy kávy. Po přípravě kávy bude ohřívací deska udržovat teplotu po dobu 1-4 hod a následně se spotřebič automaticky vypne. Kávovar se automaticky vypne po 2 hodinách, jestiže funkce AUTO OFF nebud změněna.
  • Page 25: Doplňující Funkce

    DOPLŇUJÍCÍ FUNKCE Použitím ostrých utěrek nebo houbiček můžete poškrábat povrch kávovaru. PŘÍMÉ NALÉVÁNÍ (Sneak-A-Cup®) ● Nepoužívejte agresivní a abrazivní čistící prostředky, ani Funkce přímého nalévání umožňuje nalít šálek kávy z kon- prostředky na bázi alkoholu. vice v průběhu přípravy kávy. Po vyjmutí konvice, kava přestává téct. Stačí umístit konvici zpět na ohřívací desku Doporučujeme, abyste před prvním použitím pod výpustí...
  • Page 26 2 Vložte držák fi ltru do přístroje. Uzavřete víko. 5 Část roztoku bude spařená a zbytek bude v kávovru dal- ších 30 minut do ukončení cyklu spaření. Celý cyklus čištění trvá 45–60 minut. 6 Po ukončení procesu odvápnění uslyšíte tři zvukové sig- nály a následně se spotřebič vypne. Po procesu odvápnění proveďte ještě 2-3 pro- cesy čištění s čistou vodou, tak jak je popsáno v bodu „Před prvním použitím.
  • Page 27 Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
  • Page 28 Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky potiahnu- tím za prívodový kábel - vyťahujte potiahnutím za Ďakujeme Vám za kúpu nášho zariadenia a vítame Vás zástrčku. medzi užívateľmi výrobkov Zelmer. ● Nezabudnite vypnúť a vytiahnuť zástrčku spotrebiča, Sme presvedčení, že určite doceníte kvalitu parenej kávy ak ho nepoužívate dlhšiu dobu alebo pred jeho čiste-...
  • Page 29 Zloženie espressa Veko Stály fi lter Odoberateľná fi ltračná násada Vodný fi lter s uhlíkovým fi ltrom Veko džbánu Džbán s objemom 12 šálok / 1800 ml Ovládací panel Funkcia priameho nalievania (Sneak-A-Cup®) Ohrevná doska (udržiava stálu teplotu kávy) Odkladací priestor na kábel Nádoba na vodu s indikátorom hladiny vody CM1001-001_v01...
  • Page 30: Pred Prvým Použitím

    OVLÁDACÍ PANEL Pred prvým použitím 1 Zo spotrebiča odstráňte balenie a nálepky. 2 Všetky pohyblivé komponenty umyte podľa návodu v kapitole ČISTENIE A KONZERVÁCIA v tejto príručke. 3 Otvorte veko džbánu a nalejte doň čerstvú, studenú vodu do úrovne 12 šálok (MAX). Digitálny displej Tlačidlo pre nastavenie minút (MIN) Tlačidlo AUTO (oneskorená...
  • Page 31 5 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. 8 Skontrolujte, či veko džbánu je zatvorené a následne umiestnite prázdny džbán na ohrevnú dosku. 6 Stály nylonový fi lter alebo papierový vložte do fi ltračnej 9 Vytiahnite prívodový kábel z priestoru na odkladanie, sústavy.
  • Page 32 11 Vodu z džbánu vylejte, prepláchnite stály fi lter alebo 3 Do sitka na vodný fi lter vložte uhlíkový fi lter. vyhoďte papierový fi lter. 4 Zaistite poistku sitka na vodný fi lter. 12 Vypnite espresso, odpojte ho od zdroja napätia, aby mohol vychladnúť.
  • Page 33: Nastavenie Hodín

    NASTAVENIE HODÍN Pridŕžaním tlačidiel môžete rovnako meniť hodnoty, bez toho aby ste musel tlačidlá opa- 1 Zapojte espresso do vhodného zdroja napätia (údaje sú kovane stláčať. uvedené na výrobnom štítku spotrebiča). V prípade, že zariadenie odpojíte od zdroja napätia alebo dôjde k dočasnému prerušeniu dodávky elektrickej energie, môže sa stať, že hodiny bude musieť nastaviť znova.
  • Page 34 3 Vodu z džbána prelejte do nádoby umiestnenej v spotre- 5 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. biči. 6 Následne vložte stály fi lter alebo papierový fi ltre do fi l- tračnej násady. 4 Džbán so zatvoreným vekom umiestnite pod výtokovú sústavu na kávu tak, že ho položíte na ohrevnú...
  • Page 35 8 Zatvorte veko. 11 Opäť stlačte tlačidlo pre nastavenie intenzity pripravova- nej kávy, čím začnete pripravovať kávu s tradičnou intenzitou chuti. Svetelný indikátor STRONG zhasne. 9 Zasuňte zásuvku prívodového kábla do zásuvky zdroja napätia. Predvolené nastavenie espressa je príprava kávy s tradičnou intenzitou chuti. 12 Stlačte tlačidlo zapni/vypni (ON/OFF).
  • Page 36 14 Vyprázdnite fi ltračnú násadu hneď po vyhladnutí kávovej 2 Do stáleho alebo papierového fi ltra nasypte požadované usadeniny, a následne zatvorte veko. množstvo mletej kávy. 3 Stlačte tlačidlo pre prípravu 2-4 šálok kávy. Svetelný indi- kátor nad tlačidlom sa zasvieti, signalizuje zvolenú funkciu. 15 Espresso udržiava stálu teplotu pripravenej kávy po dobu 1-4 hodín, po ktorej uplynutí...
  • Page 37 UDRŽIAVANIE STÁLEJ TEPLOTY KÁVY – FUNK- 5 Pomocou tlačidiel pre nastavenie hodín (HOUR) a pre nastavenie minút (MIN) nastavte hodinu aktivácie prípravy CIA AUTO OFF kávy. Po pripravení kávy, ohrevná doska bude udržiavať teplotu po dobu 1-4 hodín, a následne sa spotrebič automaticky vypne. Espresso sa automaticky vypne, na základe predvolených nastavení, po uplynutí 2 hodín, a to v prípade, že nastavenia AUTO OFF neznemíte.
  • Page 38: Ďalšie Funkcie

    ● Na čistenie spotrebiča používajte jemné plátené utierky ĎALŠIE FUNKCIE s jemným čistiacim prostriedkom na umývanie riadu alebo s čistou teplou vodou. PRIAME NALIEVANIE (Sneak-A-Cup®) Funkcia priameho nalievania umožňuje naliať kávu z džbánu Použitie ostrých utierok alebo špongií môže do šálky počas samotnej prípravy kávy. Po vybratí džbánu, spôsobiť poškodenie povrchu espressa.
  • Page 39 2 Do spotrebiča nasaďte fi ltračnú násadu. Zatvorte veko. 5 Časť roztoku sa vyparí, zvyšná čas ostane v espresse po dobu približne 30 minút do ukončenia celého cyklu. Celý cyklus čistenia trvá približne 45-60 minút. 6 Po ukončení procesu odstraňovania vodného kameňa zaznie trikrát po sebe zvukový signál a zariadenie sa vypne. Po ukončení procesu odstraňovania vodného kameňa, vykonajte ešte 2-3 čistenia s použitím čistej vody tak, ako je uvedené v bode „Pred...
  • Page 40: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Ekologicky vhodná likvidácia Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť...
  • Page 41: Tisztelt Vásárlónk

    Köszönjünk, hogy megvásárolta készülékünket és üdvözöl- kihúzza onnan. A dugaszt nem szabad a hálózati jük a Zelmer termékek felhasználói között. kábelnél fogva kihúzni a dugaszolóaljzatból - magát Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogják a készülékünk a dugaszt kell fogni.
  • Page 42 Presszó kávéfőző felépítése Fedél Fix szűrő Kivehető szűrőbetét Szénszűrős vízszűrő Kancsó fedele 12 csészényi / 1800 ml űrtartalmú kancsó 7 Vezérlő panel Közvetlen kávétöltési opció (Sneak-A-Cup®) Fűtőlap (hőmérsékleten tartja a kávét) Rekesz a kábelnek Víztartály vízszintjelzővel CM1001-001_v01...
  • Page 43: Vezérlő Panel

    VEZÉRLŐ PANEL Az első használat előtt 1 Távolítsa el a csomagolást és a címkéket a termékről. 2 Minden mozgó alkatrészt tisztítson meg a jelen útmutató TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezetének megfelelően. 3 Nyissa ki a kancsó fedelét, és öntse fel tiszta, hideg víz- zel a 12 csésze (MAX) szintig.
  • Page 44 5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. 8 Győződjön meg róla, hogy a kancsó fedele zárva van, majd helyezze az üres kancsót a melegítő lapra. 9 Húzza ki a hálózati kábelt a presszó kávéfőző hátuljá- 6 Tegye be a műanyag, fi x szűrőt vagy papír szűrőt a szűrő ban található...
  • Page 45 11 Öntse ki a vizet a kancsóból, öblítse át a fi x szűrőt, vagy 3 Helyezze be a szénszűrőt a vízszűrő kosarába. dobja ki a papír szűrőt. 12 Kapcsolja ki a presszó kávéfőzőt, húzza ki a hálózati 4 Zárja le a vízszűrő kosarának kapcsát. dugaszolóaljzatból, és hagyja kihűlni.
  • Page 46: Az Óra Beállítása

    AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA A gombok lenyomva tartásakor szintén változ- nak az értékek, nem kell tehát folyamatosan 1 Csatlakoztassa a presszó kávéfőzőt egy megfelelő áram- nyomogatni. forrásra (az adatok a berendezés adattábláján találhatók). Ha a készüléket leválasztják a hálózatról, vagy pillanatnyi áramszünet következik be, előfor- dulhat, hogy újra be kell állítani az órát. Kávé lefőzése 1 Nyissa ki a felső fedelet. 2 A digitális kijelzőn 12:00 jelenik meg, ahol a „:”...
  • Page 47 3 A kancsóból öntse át a vizet a berendezésben található 5 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. tartályba. 6 Majd tegye be a műanyag, fi x szűrőt, vagy egy papír szűrőt a szűrő betétjébe. 4 A zárt fedelű kancsót állítsa a kávékifolyó alá, a melegítő lapra.
  • Page 48 8 Zárja le a fedelet. 11 Ha újra megnyomja a kávélefőzés intenzitását beállító gombot, a készülék visszatér normál erősségű kávé lefőzé- séhez. A STRONG dióda kialszik. 9 Dugja be a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló- zat dugaszolóaljzatába. A presszó kávéfőző alapértelmezett beállítással normál erősségű kávét főz. 12 Nyomja meg bekapcsolás/kikapcsolás (ON/OFF) nyo- mógombot.
  • Page 49 14 Amint kihűlt a zacc, azonnal ürítse ki a szűrő betétjét, 2 Töltse be a fi x szűrőbe vagy egy papír szűrőbe a kívánt majd csukja le a fedelet. mennyiségű, őrölt kávét. 3 Nyomja meg a 2-4 csésze kávé lefőzése gombot. Kigyullad a gomb feletti dióda, jelezve, hogy az opció...
  • Page 50 A KÁVÉ MELEGEN TARTÁSA – AUTO OFF 5 Az óra (HOUR) és a perc (MIN) beállító gombokkal állítsa be a kávé lefőzésének kezdő időpontját. FUNKCIÓ A lefőzése után a melegítő lap még 1-4 óra hosszat melegen tartja a kávét, majd automatikusan kikapcsol a készülék. Ha nem módosították az AUTO OFF funkciót, a presszó kávéfőző a kávé lefőzését követő...
  • Page 51: További Funkciók

    ● A készülék tisztításához használjon puha anyagból TOVÁBBI FUNKCIÓK készült törlőrongyot, enyhe mosogatószerrel vagy csak tiszta meleg vízzel megnedvesítve. AZONNALI KÁVÉTÖLTÉS (Sneak-A-Cup®) Az azonnali kitöltés funkció lehetővé teszi, hogy a kávé lefő- Durva rongy vagy szivacs használatával karco- zése közben kávét lehessen önteni a kancsóból a kávéscsé- lásokat okozhat a presszó kávéfőző felületén.
  • Page 52 2 Tegye be a szűrő betétjét a készülékbe. Zárja le a fedelet. 5 Az oldat egy része lefőzésre kerül, a másik része viszont 30 percig, a lefőzési ciklus befejeződéséig a presszó kávéfő- zőben marad. Az egész tisztítási ciklus 45-60 percet vesz igénybe.
  • Page 53: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Példák a presszó kávé használatakor előfordulható problémákra Ha a készülék nem működik helyesen, ellenőrizze, hogy az alábbi tanácsok segítenek-e. Egyéb esetben ne próbálja önállóan javítani a készüléket, hanem adja szakszervizbe. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MIT LEHET TENNI Győződjön meg róla, hogy rá van dugva a hálózatra, A kávéfőzőt nem dugták be a hálózati A készülék nem és bekapcsolta a bekapcsolás/kikapcsolás ON/OFF...
  • Page 54: Date Tehnice

    Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- priză. Ştecherul nu trebuie scos din priză prin tragerea venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. cablului de alimentare – prindeţi cu mâna ştecherul şi Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 55 Construcţia cafetierei Capac Filtru fi x Cartuşul detaşabil al fi ltrului Filtru de apă cu fi ltru carbon Capac cană sticlă Cană de sticlă cu capacitate de 12 ceşti / 1800 ml Panoul de comandă Opţiunea de turnare directă (Sneak-A-Cup®) Plita de încălzire (menţine temperatura cafelei) Locul pentru cablu Rezervorul pentru apă...
  • Page 56: Panoul De Comandă

    PANOUL DE COMANDĂ Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi ambalajul şi auto-colantele de pe produs. 2 Toate piesele mobile trebuiesc curăţate în conformitate cu capitolul CURĂŢARE ŞI CONSERVARE din prezenta instrucţiune. 3 Deschideţi capacul cănii de sticlă şi turnaţi apă proas- pătă...
  • Page 57 5 Introduceţi cartuşul fi ltrului în interiorul dispozitivului. 8 Asiguraţi-vă că, capacul cănii este închis şi apoi ampla- saţi cana de sticlă goală pe plita de încălzire. 9 Scoateţi cablul de alimentare de la locul special prevăzut pentru acesta care se afl ă în partea din spate a expresorului 6 Introduceţi fi ltrul fi x din nailon sau fi ltrele de hârtie în car- şi introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 58 11 Vărsaţi apa din cana de sticlă, clătiţi fi ltrul fi x sau aruncaţi 3 Amplasaţi fi ltrul carbon în coşul fi ltrului de apă. fi ltrul de hârtie. 4 Închideţi clema coşului fi ltrului de apă. 12 Opriţi expresorul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi dis- pozitivul să...
  • Page 59: Pregătirea Cafelei

    SETAREA TIMER-ULUI (CEASULUI) Apăsarea pentru o perioadă mai lungă a timp a butoanelor, de asemenea, permite modifi ca- 1 Conectaţi expresorul la sursa de alimentare cu curent rea valorilor, fără a fi nevoie să apăsaţi de mai electric corespunzătoare (datele cu privire la sursa de ali- multe ori.
  • Page 60 3 Apa din cana de sticlă trebuie turnată în recipientul pen- 5 Introduceţi cartuşul fi ltrului în interiorul dispozitivului. tru apă care se găseşte în interiorul dispozitivului. 6 Apoi introduceţi fi ltrul fi x din nailon sau fi ltrul de hârtie în cartuşul fi ltrului.
  • Page 61 8 Închideţi capacul. 11 Apăsaţi din nou butonul de setare a intensităţii de pregă- tire a cafelei, pentru a vă putea reîntoarce la pregătirea cafe- lei de o intensitate normală. Dioda STRONG se va stinge. 9 Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Setarea din fabricaţie a expresorului este inten- sitatea normală de pregătire a cafelei.
  • Page 62 14 Curăţaţi cartuşul fi ltrului imediat ce zaţul s-a răcit şi apoi 2 Umpleţi fi ltrul fi x sau fi ltrul de hârtie cu cantitatea cores- închideţi capacul. punzătoare de cafea măcinată. 3 Apăsaţi butonul pentru pregătirea a 2-4 ceşti de cafea Dioda de deasupra butonului se va aprinde, semnalizând alegerea funcţiei respective.
  • Page 63 MENŢINEREA TEMPERATURII CAFELEI – FUNC- 5 Cu ajutorul butoanelor de setare a orelor (HOUR) şi de setare a minutelor (MIN) setaţi ora la care trebuie să înceapă ŢIA AUTO OFF procesul de pregătire a cafelei. După ce cafeaua va fi pregătită, plita de încălzire va menţine temperatura acesteia timp de 1-4 ore, după...
  • Page 64: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Curăţare şi întreţinere TURNARE DIRECTĂ (Sneak-A-Cup®) Înainte de a începe curăţarea dispozitivului, Funcţia de turnare directă permite turnarea cafelei în ceaşcă întotdeauna trebuie să-l deconectaţi de la sursa direct din cana de sticlă în acelaşi timp în care este pregă- de alimentare cu curent electric şi să îl lăsaţi să tită cafeaua care se scurge în cana de sticlă. În momentul în se răcească.
  • Page 65 1 Deschideţi capacul şi turnaţi una din soluţiile sus menţio- 4 Apăsaţi butonul de curăţare automată (AUTO CLEAN), nate în rezervorul pentru apă. pentru a începe procesul de curăţare. Dioda de deasupra butonului pentru curăţare automată (AUTO CLEAN) se va aprinde, ceea ce semnalizează...
  • Page 66: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Exemple de probleme care pot apare în timpul exploatării Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, verificaţi dacă indicaţiile de mai jos sunt utile. În caz contrar nu încercaţi să reparaţi de unul singur dispozitivul ci duceţi-l la un service calificat. PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ...
  • Page 67 Уважаемые Пользователи! Внимание! Мы благодарим Вас за покупку нашего прибора и привет- Несоблюдение грозит порчей имущества ствуем среди пользователей товарами Zelmer. ● Мы убеждены, что Вы по достоинству оцените качество Всегда размещайте прибор на плоской, ровной приготовленного кофе и легкость в обслуживании при- поверхности.
  • Page 68: Технические Параметры

    Кофеварка соответствует требованиям существующих Технические параметры норм. Прибор соответствует требованиям директив: Технические параметры поданы на информационном Электрический прибор с низким напряжением (LVD) – табло изделия. – 2006/95/EC. Электромагнитная совместимость (EMC) Вместимость резервуара для воды: макс. 1,8 л. – – 2004/108/EC. Кофеварка...
  • Page 69: Панель Управления

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Перед первым использованием 1 Уберите упаковку и наклейки из продукта. 2 Все движущиеся части очистите в соответствии з разделом ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ этой продукции. 3 Откройте крышку кувшина и налейте свежую холод- ную воду до уровня 12 чашечек (MAX). Цифровой...
  • Page 70 5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. 8 Убедитесь, что крышка кувшина закрыта, а потом поместите пустой кувшин на нагревательной плите. 9 Вытяните кабель питания из контейнера, который нахо- 6 Вложите постоянный нейлоновый фильтр или бумаж- дится сзади кофеварки, а потом вложите вилку в гнездо. ные...
  • Page 71: Фильтр Воды

    11 Вылейте воду из кувшина, прополощите постоянный 3 Поместите угольный фильтр в корзине фильтра воды. фильтр или выкиньте бумажный фильтр. 12 Выключите кофеварку, отключите от гнезда, чтобы 4 Закройте защелку корзины фильтра воды. она охладилась. 5 Поместите фильтр воды (с вмонтированным уголь- Приготовление...
  • Page 72: Установка Часов

    УСТАНОВКА ЧАСОВ Удержание кнопок также приводит к смене значений без необходимости постоянного 1 Подключите кофеварку к соответствующему источнику нажимания. питания (данные на информационном табло прибора). Если прибор будет отключен или наступит даже минутный перерыв в снабжении эле- крической энергии, может возникнуть необ- ходимость повторной установки часов. Заваривание кофе 1 Откройте верхнюю крышку. 2 На цифровом мониторе появится 12:00, знак „:” будет мигать.
  • Page 73 3 Воду из кувшина перелейте в резервуар, находя- 5 Вложите вкладыш фильтра в прибор. щийся в приборе. 6 Потом вложите постоянный фильтр или бумажный фильтр во вкладыш фильтра. 4 Кувшин с закрытой крышкой подставьте под сопло выхода кофе, помещая на нагревательной плите. 7 Добавьте...
  • Page 74 8 Закройте крышку. 11 Снова нажмите кнопку установки интенсивности заваривания кофе, чтобы вернуться к заварке кофе нор- мальной интенсивности. Диод STRONG погаснет. 9 Вложите вилку кабеля питания в гнездо. Установкой по умолчанию кофеварки явля- ется нормальная интенсивность заварки. 12 Нажмите кнопку включение/выключение (ON/OFF). Сигнальная лампочка засветится и начнется процесс заваривания...
  • Page 75 14 Опорожните вкладыш фильтра сразу после охлажде- 2 Наполните постоянный или бумажный фильтр необ- ния кофейной гущи, а потом закройте крышку. ходимым количеством молотого кофе. 3 Нажмите кнопку заваривания 2-4 чашечек кофе. Диод над кнопкой засветится, сигнализируя выбор функции. 15 Кофеварка удерживает температуру заваренного кофе...
  • Page 76 УДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ КОФЕ – ФУНКЦИЯ 5 С помощью кнопок установки часов (HOUR) и уста- новки минут (MIN) установите время начала процесса AUTO OFF заваривания кофе. После заваривания кофе нагревательная плита будет удерживать температуру в течении 1-4 часов, а потом прибор автоматически выключится. Кофеварка выключится автоматически по...
  • Page 77: Очистка От Накипи

    ПОДОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Чистка и хранение НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ НАЛИВАНИЕ (Sneak-A-Cup®) Перед началом чистки всегда отключите Функция непосредственного наливания позволяет прибор от питания и подождите, пока наливать чашечки кофе из кувшина во время заварива- кофеварка охладится. ния кофе. После вынимания кувшина кофе перестает ● После...
  • Page 78 1 Откройте крышку и влейте один из выше описанных 4 Нажмите кнопку автоматической очистки (AUTO растворов в резервуар для воды. CLEAN), чтобы начать процесс очистки от накипи. Диод над кнопкой автоматической очистки (AUTO CLEAN) засветится, сигнализируя включение функции. 2 Вложите вкладыш фильтра в прибор. Закройте 5 Часть...
  • Page 79: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Примеры проблем во время эксплуатации кофеварки Если прибор не работает правильно, проверьте, помогут ли вам поданные ниже указания. В ином случае не пробуйте ремонтировать прибор самостоятельно, а отдайте в квалифицированный сервисный центр. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КАК СПРАВИТЬСЯ, ЧТО ДЕЛАТЬ Убедитесь, что прибор подключен к питанию и была Кофеварка...
  • Page 80 Уважаеми Клиенти! Внимание! Благодарим за покупка на нашето устройство и добре Неспазването може да доведе до имущест- дошли среди потребителите на продукти ZELMER. вени щети Убедени сме, че сигурно ще оцените качеството на ● Винаги поставяйте уреда на равна, стабилна...
  • Page 81: Технически Данни

    Експресо машината отговаря на приложимите стан- Технически данни дарти. Техническите спецификации се намират на табелката на Това устройство е съобразено с изискванията на дирек- продукта. тивите: Вместимост на резервоара за вода: максимално 1,8 Ниско напрежение (LVD) – 2006/95/ЕС. – литри. Електромагнитна...
  • Page 82: Панел За Управление

    ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Преди първа употреба 1 Отстранете опаковката и всички лепенки от продукта. 2 Всички елементи на уреда изчистете съгласно с раз- дела ЧИСТЕНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ на тази инструкция за употреба. 3 Отворете капака на каната и налейте прясна студена вода...
  • Page 83 5 Сложете филтъра в уреда. 8 Проверете дали капака на каната е затворен, след което поставете празната кана на нагряващата се плоча. 9 Извадете захранващия кабел от мястото за съхра- няване в задната част на корпуса на уреда, и включете щепсела...
  • Page 84 11 Излейте водата от каната, изплакнете постоянния 3 Сложете активния въглен в кошницата на филтъра. филтър или изхвърлете хартиения филтър. 4 Затворете кошницата на филтъра. 12 Изключете кафе машината, извадете щепсела от контакта и я оставете да изстине. 5 Поставете филтъра (заедно с филтъра активен Приготвяне...
  • Page 85: Настройка На Часовника

    НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА Задържането на бутоните натиснати води до смяна на стойностите на времето. 1 Включете кафе машината към подходящ източник на захранване (данните се намират на табелката на уреда). Ако уреда бъде изключен или настъпи дори минимално прекъсване в захранването с електрическа енергия, трябва да настро- ите часовника отново. Запарване на кафе 1 Отворете горния капак. 2 На цифровия дисплей ще се появи 12:00, знака „:” ще мига.
  • Page 86 3 Водата от каната прелейте в резервоара намиращ се 5 Сложете филтъра в уреда. в уреда. 6 След това сложете постоянния филтър или хартиен филтър. 4 Каната със затворен капак поставете под изхода на кафето, на нагряващата се плоча. 7 Сложете съответното количество смляно кафе в...
  • Page 87 8 Затворете капака. 11 Повторно натискане на бутона за настройка на интен- зивността на запарване на кафето ще върне началните настройки, диода STRONG ще изгасне. 9 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Подразбиращата се настройка на кафе машината е нормална интензивност на запарване на кафето.
  • Page 88 14 След като изстинат остатъците от кафето изпразнете 2 Напълнете постоянния филтър или хартиения фил- филтъра и затворете капака. тър с желаното количество смляно кафе. 3 Натиснете бутона за запарване на кафе за 2-4 чаши за кафе. Диода над бутона ще светне, сигнализирайки, 15 Кафе...
  • Page 89 ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА НА КАФЕТО 5 С помощта на бутоните за настройка на часовете (HOUR) и минутите (MIN) настройте времето на започва- – ФУНКЦИЯ AUTO OFF нето на процеса на запарване на кафето. След запарването на кафето, нагряващата се плоча под- държа...
  • Page 90: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Чистене и поддържане НЕПОСРЕДСТВЕНО НАЛИВАНЕ (Sneak-A-Cup®) Преди да започнете чистенето, изклю- Функцията непосредствено наливане позволява на нали- чете кафемашината от захранването ване на кафе в чашата по време на запарване на кафето. и изчакайте тя да изстине. След изваждането на каната с кафето, кафето престава ●...
  • Page 91 1 Отворете капака и влейте един от горе изредените 4 Натиснете бутона за автоматично чистене (AUTO разтвори в резервоара за вода. CLEAN), за да стартирате процеса на изчистването на котления камък. Диода на бутона за автоматично чис- тене ще свети (AUTO CLEAN) сигнализирайки, че тази функция...
  • Page 92: Екология - Грижа За Околната Среда

    Примерни проблеми по време на обслужване на кафемашината Ако устройството не работи правилно, проверете следните съвети дали са полезни. В противен случай не се опитвайте да ремонтирате уреда самостоятелно, обърнете се за помощ към квалифициран персонал на обслужващ сервиз. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА...
  • Page 93 Шановні Клієнти! Увага! Дякуємо за покупку нашого пристрою та вітаємо серед Недотримання загрожує псуванням майна користувачів товарами компанії Zelmer. ● Ми переконані, що Ви безсумнівно оціните якість запарю- Завжди розміщуйте прилад на пласкій, рівній ваної кави та простоту обслуговування. поверхні.
  • Page 94: Технічні Параметри

    Кавоварка відповідає вимогам існуючих норм. Прилад Технічні параметри відповідає вимогам директив: Технічні параметри подані на інформаційному табло Електричний прилад з низькою напругою (LVD) – виробу. – 2006/95/EC. Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EC. Місткість резервуару для води: макс. 1,8 л. – Прилад...
  • Page 95: Панель Управління

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Перед першим використанням 1 Заберіть упаковку і наклейки із продукту. 2 Усі рухомі частини очистіть у відповідності з розділом ЧИСТКА І ЗБЕРІГАННЯ цієї продукції. 3 Відкрийте кришку ковшика і налийте свіжу холодну воду до рівня 12 чашечок (MAX). Цифровий...
  • Page 96 5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. 8 Переконайтесь, що кришка ковшика закрита, а потім помістіть пустий ковшик на нагрівальній плиті. 6 Вкладіть постійний нейлоновий фільтр або паперові 9 Вийміть кабель живлення із контейнера, який знахо- фільтри до вкладиша фільтру. диться позаду кавоварки, а потім вкладіть вилку в гніздо. 7 Закрийте...
  • Page 97 11 Вилийте воду із ковшика, прополощіть постійний 3 Помістіть вугільний фільтр в кошику фільтру води. фільтр або викиньте паперовий фільтр. 12 Виключіть кавоварку, відключіть від гнізда, щоб вона 4 Закрийте фіксатор кошика фільтру води. охолодилась. 5 Помістіть фільтр води (із вмонтованим вугільним Приготування...
  • Page 98 УСТАНОВКА ГОДИННИКА Утримування кнопок також приводить до зміни значень без необхідності постійного 1 Підключіть кавоварку до відповідного джерела жив- натискання. лення (дані на інформаційному табло приладу). Якщо прилад буде відключений або насту- пить навіть хвилинна перерва в поста- чанні електричної енергії, може виникнути необхідність повторної установки годин- ника. Заварювання кави 1 Відкрийте верхню кришку. 2 На...
  • Page 99 3 Воду із ковшика перелийте в резервуар, що знахо- 5 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. диться в приладі. 6 Потім вкладіть постійний фільтр або паперовий фільтр до вкладишу фільтру. 4 Ковшик із закритою кришкою підставте під сопло виходу кави, розміщуючи на нагрівальній плиті. 7 Додайте...
  • Page 100 8 Закрийте кришку. 11 Знову натисніть кнопку установки інтенсивності зава- рювання кави, щоб повернутися до заварки кави нор- мальної інтенсивності. Діод STRONG погасне. 9 Вкладіть вилку кабелю живлення у гніздо. Установкою за замовчуванням кавоварки є нормальна інтенсивність заварки. 12 Натисніть кнопку включення/виключення (ON/OFF). Сигнальна...
  • Page 101 14 Опорожніть вкладиш фільтру відразу після охоло- 2 Наповніть постійний або паперовий фільтр необхід- дження фусів, а потім закрийте кришку. ною кількістю меленої кави. 3 Натисніть кнопку заварювання 2-4 чашечок кави. Діод над кнопкою засвітиться, сигналізуючи вибір функції. 15 Кавоварка утримує температуру завареної кави про- тягом...
  • Page 102 УТРИМУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ КАВИ – ФУНК- 5 За допомогою кнопок установки годин (HOUR) і уста- новки хвилин (MIN) встановіть час початку процесу зава- ЦІЯ AUTO OFF рювання кави. Після заварювання кави нагрівальна плита буде утри- мувати температуру протягом 1-4 годин, а потім прилад автоматично...
  • Page 103 ● Для чистки приладу використовуйте делікатні полот- ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ няні ганчірки з ніжним засобом для миття посуду або самою теплою водою. БЕЗПОСЕРЕДНЄ НАЛИВАННЯ (Sneak-A-Cup®) Функція безпосереднього наливання дозволяє наливати Використання гострих ганчірок або губок чашечки кави із ковшика під час заварювання кави. Після може привести до появи подряпин на...
  • Page 104 2 Вкладіть вкладиш фільтру в прилад. Закрийте 4 Натисніть кнопку автоматичної очистки (AUTO кришку. CLEAN), щоб розпочати процес очистки від накипу. Діод над кнопкою автоматичної очистки (AUTO CLEAN) засві- титься, сигналізуючи включення функції. 3 Поставте ковшик у прилад і вкладіть вилку кабелю живлення...
  • Page 105: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК СПРАВИТИСЯ, ЩО РОБИТИ Знімаючи ковшик під час заварювання кави, Під час процесу заварювання кави ковшик було не перевищуйте допустимий час (див. пункт Заварка забрано на час довший, ніж 30 секунд. БЕЗПОСЕРЕДНЄ НАЛИВАННЯ). проливається крізь верх фільтру. Ковшик...
  • Page 106: Operational Safety Guidelines

    Congratulations on your choice of our appliance, and period of time. welcome among the users of Zelmer products. ● Do not use an extension cord with the appliance unless...
  • Page 107 Coff ee Maker Features Hinged lid Permanent fi lter Removable fi lter holder Water fi lter with charcoal fi lter Jug lid Glass jug for up to 12 cups / 1800 ml Control panel Sneak-A-Cup® feature Hotplate (keep warm function) Cord storage compartment Water tank with water level indicator CM1001-001_v01...
  • Page 108: Control Panel

    CONTROL PANEL Before fi rst use 1 Dispose of packaging materials and remove labels from the device. 2 Clean all detachable parts as indicated in the CLEANING & MAINTENANCE section of this user manual. 3 Lift up the hinged lid of the jug and fi ll it with fresh, cold water up to the MAX level (12 cups).
  • Page 109 5 Insert the fi lter holder in the appliance. 8 Make sure that the jug lid is in place. Put the empty jug on the hotplate. 9 Pull the power cord out of the storage compartment 6 Place the permanent nylon fi lter or a paper fi lter in the at the back of the appliance and insert the plug into a wall fi lter holder.
  • Page 110: Preparing The Appliance For Operation

    11 Discard the water after brewing. Rinse permanent fi lter 3 Place the charcoal fi lter in the basket. or dispose of paper fi lter. 12 Switch of the appliance, unplug and allow to cool. 4 Close the fi lter basket. 5 Install the water fi lter (with charcoal fi lter on) in an Preparing the appliance for operation opening located in the bottom right corner of the water tank.
  • Page 111: Setting The Time

    SETTING THE TIME Settings can also be adjusted by pressing and holding down buttons without having to press 1 Plug the appliance into a suitable power outlet (see rating them repeatedly. plate). It may be necessary to set the time again after unplugging the appliance or even a short power outage. Brewing coff ee 1 Open the hinged lid. 2 The display will show 12:00. The „:” symbol will fl ash. 2 Fill the jug with the desired amount of fresh, cold water.
  • Page 112 3 Pour the water from the jug into the tank on the device. 5 Insert the fi lter holder in the appliance. 6 Place the permanent or paper fi lter in the holder. 4 With the lid closed, place the jug on the hotplate under the coffee spout.
  • Page 113 8 Close the lid. 11 Press the strength adjustment button again to select normal coffee strength. The STRONG indicator light will turn off. 9 Insert the plug into the wall socket. The default setting is NORMAL. 12 Press the ON/OFF button. The indicator light will come on and brewing will start.
  • Page 114 14 Remove paper fi lter from the fi lter holder as soon as the 2 Spoon the desired amount of ground coffee into paper or coffee grounds have cooled, and then close the lid. permanent fi lter. 3 Press 2-4 cups button. The indicator light over the button will come on once the function has been selected.
  • Page 115: Delayed Brewing

    KEEP-WARM FEATURE WITH AUTO OFF 5 Set the time you want the coffee maker to start brewing using HOUR and MIN buttons. Once the coffee has brewed, the hotplate will keep its temperature for 1 4 hours, and then the appliance will switch- off automatically.
  • Page 116: Additional Functions

    ● Never use harsh, abrasive or alcohol-based cleaners. ADDITIONAL FUNCTIONS Before first use it is recommended to rinse the Sneak-A-Cup® appliance with water containing a small amount The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee of vinegar. when the brewing is still in progress. When you remove the jug from the appliance, coffee stops dripping from the spout. DESCALING To continue brewing, simply replace the pot on the hotplate within 30 seconds.
  • Page 117: Troubleshooting

    2 Insert the fi lter holder in the appliance. Close the lid. 4 Press the AUTO CLEAN button to start cleaning. The indicator light above the AUTO CLEAN button will come on. 3 Place the jug in the appliance and insert the plug into the socket.
  • Page 118: Ecology - Environment Protection

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION If the jug is removed when brewing is in progress, make The jug was removed while brewing and not replaced sure to replace it within 30 seconds (see Sneak-A-Cup® within 30 seconds. Coffee spills over section). the filter holder.
  • Page 119 CM2005-001_v01...
  • Page 120 CM2005-001_v01...

Table of Contents