Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 2 Einführung

    • 3 Erklärung der Symbole

    • 4 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin)

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 6 Beschreibung der Bauteile

    • 7 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 )
      • Holmstart-Montage (Abbildung G3 + L1 )
      • Grasfangsack am Mäher Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
      • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
    • 8 Vor der Ersten Inbetriebnahme

      • Öl Einfüllen (Abbildung Y1 )
        • Kraftstoff Einfüllen
    • 9 Starten des Motors (Abbildung S2 + C + E )

    • 10 Einschalten des Mähwerks (Abbildung H3 )

    • 11 Ausschalten des Mähwerks (Abbildung I3 )

      • Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )
    • 12 Abstellen des Motors (Abbildung I3 + G3 + Y2 )

    • 13 Anhalten IM Notfall

    • 14 Fahrantrieb

      • Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H )
    • 15 Grasfangeinrichtung

      • Betrieb mit Grasfangsack
      • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
      • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung I3 + L )
      • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 16 Mähbetrieb

      • Mähen an Hanglagen
      • Ölstandkontrolle
      • Prüfung der Betriebssicherheit
      • Zeitliche Einschränkungen
      • Tipps zur Rasenpflege
      • Mähen (Abbildung M )
      • Mulchen
      • Was Versteht man unter Mulchen
      • Wie Erreicht man einen Perfekten Rasenschnitt
      • Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 )
    • 17 Wartungsintervalle

    • 18 Pflege und Wartung des Mähers

      • Reinigung (Abbildung O )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 )
        • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N )
        • Wartung des Messerbalkens
        • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
        • Auswechseln des Messerbalkens
        • Wartung der Vorderräder
        • Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R )
        • Wartung des Antriebs
        • Auswechseln der Bremskupplung und des Antriebkeilriemens
        • Nachstellen des Messer-Brems-Bowdenzuges
    • 19 Wartung des Motors

      • Ölwechsel
      • Reinigen Bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W )
      • Kontrolle der Zündkerze (Abbildung y )
      • Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder Längerer Nichtgebrauch)
    • 20 Störungsursachen und Deren Beseitigung

  • Français

    • 1 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 2 Introduction

    • 3 Explication des Symboles

    • 4 Utilisation Conforme a L'emploi Prevu

    • 5 Prescriptions Générales de Sécurité Relatives a la Tondeuse Commandée a la Main (À Essence)

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 6 Description des Elements

    • 7 Travaux Préliminaires

      • Dépliage de la Fourche du Guidon (Illustration A1 + E1 + B1 )
      • Montage du Câble de Lancement Sur Le Guidon (Illustration G3 + L1 )
      • Suspension du Sac de Récupération Sur la Tondeuse (Illustration R1 + S1 )
      • Réglage de la Hauteur de Coupe (Illustration I )
    • 8 Avant la Première Mise en Marche

      • Remplissage D'huile (Illustration Y1 )
      • Remplissage de Carburant
    • 9 Démarrage du Moteur (Illustration S2 + C + E )

    • 10 Mise en Marche du Systeme de Coupe (Illustration H3 )

    • 11 Mise À L'arrêt du Systeme de Coupe (Illustration I3 )

    • 12 Arrêt du Moteur (Illustration I3 + G3 + Y2 )

    • 13 Arrêt D'urgence

    • 14 Mecanisme de Translation

      • Fonctionnement des Roues Arrière Motrices (Illustration G )
      • Réglage de la Vitesse (Illustration H )
    • 15 Dispositif de Récupération de L'herbe

      • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe
      • Signal Turbo (Indicateur de Niveau de Remplissage du Sac de Récupération) (Illustration J + K )
      • Vidage de L'herbe du Sac de Récupération (Illustration I3 + L )
      • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe12
    • 16 Opération de Tonte

      • Tonte Sur des Terrains en Pente
      • Contrôle du Niveau D'huile
      • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
      • Restrictions Horaires
      • Conseils Pour L'entretien des Pelouses
      • Tonte (Illustration M )
      • Production de Paillis
      • Qu'est-Ce que la Production de Paillis
      • Comment Obtenir Une Tonte Parfaite
      • Passage en Mode D'éjection Arrière (Illustration U2 + S1 )
    • 17 Intervalles D'entretien

    • 18 Entretien Et Maintenance de la Tondeuse

      • Nettoyage (Illustration O )
      • Stockage
      • Escamotage du Guidon (Illustration A1 )
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N )
      • Maintenance de la Lame
      • Affûtage Et Équilibrage de la Lame (Illustration Q )
      • Remplacement de la Lame
      • Maintenance des Roues Avant
      • Maintenance des Roues Arrière Motrices (Illustration R )
      • Entretien de la Transmission
      • Remplacement de L'accouplement de Frein Et de la Courroie Trapézoïdale de Transmission
      • Réajustement du Câble Bowden du Frein de Lame
    • 19 Maintenance du Moteur

      • Vidange D'huile
      • Nettoyage Ou Remplacement du Filtre À Air (Illustration W )
      • Contrôle de la Bougie D'allumage (Illustration y )
      • Hibernation du Moteur Conforme Au Règlement (Ou Non Utilisation Prolongée)
    • 20 Causes de Dérangements Et Élimination

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 2 Inleiding

    • 3 Verklaring Van de Symbolen

    • 4 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 5 Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Handmatig Bestuurde Cirkelmaaiers (Benzine)

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 6 Beschrijving Van de Componenten

    • 7 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + E1 + B1 )
      • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
      • Montage Van de Startstang (Afbeelding G3 + L1 )
      • Opvangzak Aan de Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
    • 8 Voor de Eerste Ingebruikneming

      • Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )
        • Brandstof Invullen
    • 9 Starten Van de Motor (Afbeelding S2 + C + E )

    • 10 Inschakelen Van Het Maaisysteem (Afbeelding H3 )

      • Bediening Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding G )
    • 11 Uitschakelen Van Het Maaisysteem (Afbeelding I3 )

    • 12 Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding I3 + G3 + Y2 )

    • 13 Stoppen in Geval Van Nood

    • 14 Rijaandrijving

    • 15 Grasopvanginrichting

      • Gebruik Met Grasopvangzak
      • Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van de Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )
      • Leegmaken Van de Opvangzak (Afbeelding I3 + L )
      • Gebruik Zonder Opvangzak
      • Regelen Van de Snelheid (Afbeelding H )
    • 16 Het Maaien

      • Maaien Op Hellingen
      • Oliepeilcontrole
      • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
      • Tijdelijke Beperkingen
      • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon
      • Maaien (Afbeelding M )
      • Mulchen
      • Wat Verstaat Men Onder Mulchen
      • Hoe Bereikt Men Een Perfect Gesneden Gazon
      • Ombouw Naar Achteruitworp (Afbeelding U2 + S1 )
    • 17 Onderhoudsintervallen

      • Reiniging (Afbeelding O )
        • Opbergen
        • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding A1 )
        • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )
        • Onderhoud Van de Messenbalk
        • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
        • Vervangen Van de Messenbalk
        • Onderhoud Van de Voorwielen
        • Onderhoud Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding R )
        • Onderhoud Van de Aandrijving
        • Het Vervangen Van de Remkoppeling en de Aandrijf-V-Riem
        • Bijregelen Van de Messen-Rem-Bowdenkabel
    • 18 Verzorging en Onderhoud Van de Maaier

    • 19 Onderhoud Van de Motor

      • Olie Wisselen
      • Schoonmaken Resp. Vervangen Van de Luchtfilter (Afbeelding W )
      • Controle Van de Bougie (Afbeelding y )
      • Overwinteren Van de Motor Volgens Voorschrift (of Bij Langdurige Stilstand)
    • 20 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

  • Русский

    • 1 Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    • 2 Введение

    • 3 Значение Символов

    • 4 Надлежащая Эксплуатация

    • 5 Общие Указания По Технике Безопасности Для Несамоходных Бензиновых Роторных Газонокосилок4

      • Общие Указания По Технике Безопасности
      • Подготовительные Работы
      • Эксплуатация
      • Техобслуживание И Хранение
    • 6 Описание Частей Конструкции

    • 7 Подготовительные Работы

      • Раскладывание Ручки (Рис. A1 + E1 + B1 )
      • Монтаж Пускового Механизма (Рис. G3 + L1 )
      • Установка Травосборника На Газонокосилку (Рис. R1 + S1 )
      • Настройка Высоты Скашивания (Рис. I )
    • 8 Перед Вводом В Эксплуатацию

      • Заливка Масла (Рис. Y1 )
      • Заливка Топлива
    • 9 Запуск Двигателя (Рис. S2 + C + E )

    • 10 Включение Режущего Механизма (Рис. H3 )

    • 11 Выключение Режущего Механизма (Рис. I3 )

    • 12 Выключение Двигателя (Рис. I3 + G3 + Y2 )

    • 13 Аварийное Выключение

    • 14 Ходовой Привод

      • Работа С Приводом Задних Колес (Рис. G )
      • Настройка Скорости Движения (Рис. H )
    • 15 Травосборник

      • Работа С Травосборником
      • Индикатор Наполнения Травосборника (Рис. J + K )
      • Опорожнение Травосборника (Рис. I3 + L )
      • Работа Без Травосборника
    • 16 Эксплуатация Газонокосилки

      • Скашивание Травы На Склонах
      • Проверка Уровня Масла
      • Проверка Безопасности В Эксплуатации
      • Ограничения По Времени
      • Советы По Уходу За Газоном
      • Скашивание (Рис. M )
      • Мульчирование
      • Что Такое Мульчирование
      • Как Достичь Идеального Качества Стрижки Газона
      • Преобразование В Газонокосилку С Задним Выбросом (Рис. U2 + S1 )
    • 17 Интервалы Техобслуживания

    • 18 Уход И Техобслуживание

      • Очистка (Рис. O )
      • Хранение
      • Складывание Ручки (Рис. A1 )
      • Транспортировка И Закрепление Устройства (Рис. N )
      • Техобслуживание Ножа
      • Заточка И Балансировка Ножа (Рис. Q )
      • Замена Ножа
      • Техобслуживание Передних Колес
      • Техобслуживание Привода Задних Колес (Рис. R )
      • Техобслуживание Привода
      • Замена Тормозной Муфты И Приводного Клинового Ремня
      • Настройка Троса Боудена Для Торможения Ножа
    • 19 Техобслуживание Двигателя

      • Смена Масла
      • Очистка Или Замена Воздушного Фильтра (Рис. W )
      • Проверка Свечи Зажигания (Рис. y )
      • Хранение Двигателя В Зимний Период (Или В Случае Длительного Неиспользования)
    • 20 Неисправности, Их Причины И Устранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 57
SABO 54-K VARIO B
Rasenmäher
Betriebsanleitung
Tondeuse à gazon
Livret d'entretien
Lawnmower
Operator's manual
Grasmaaier
Bedieningshandleiding
Газонокосилка
Руководство по
эксплуатации
SAU11516

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SABO 54-K VARIO B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sabo SABO 54-K VARIO B

  • Page 1 SABO 54-K VARIO B Rasenmäher Betriebsanleitung Tondeuse à gazon Livret d’entretien Lawnmower Operator’s manual Grasmaaier Bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации SAU11516...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
  • Page 3 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Page 4 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
  • Page 8 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur et le pot d’échappement.
  • Page 9 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 98 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
  • Page 10 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Motor Moteur Motor Motor Двигатель KAWASAKI KAWASAKI KAWASAKI KAWASAKI 4-тактный двигатель moteur à 4 temps, 4-stroke motor, 4-takt-motor, 4-Takt-Motor, KAWASAKI FJ180V FJ180V FJ180V FJ180V FJ180V Hubraum Cylindrée Capacity Cilinderinhoud Рабочий объем 179 cm 179 см...
  • Page 11 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Mäher Tondeuse Mower Maaier Газонокосилка Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Aluminium-Druckguss Aluminium moulé sous Die-cast aluminium Aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой pression под давлением Schnittbreite Largeur de coupe Cutting width Maaibreedte Ширина...
  • Page 15 Original-Ersatzteile Pièces détachées Original spare parts Originele Оригинальные und Zubehör originales onderdelen запчасти и комплектующие Motoröl Huile à moteur Motor oil Motorolie Моторное масло SA24208 Zündkerze Bougie d'allumage Spark plug Bougie Свеча зажигания M802138 Luftfiltereinsatz Cartouche de filtre à Air filter insert Luchtfilterelement Патрон...
  • Page 16 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 01/2013...
  • Page 17: Table Of Contents

    16 Mähbetrieb ..............12 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Mähen an Hanglagen ..........12 Typenschildes ............... 2 Ölstandkontrolle ............12 Einführung ..............2 Prüfung der Betriebssicherheit ........12 Zeitliche Einschränkungen ......... 13 Erklärung der Symbole ..........3 Tipps zur Rasenpflege ..........13 Bestimmungsgemässer Gebrauch .......
  • Page 18: Erklärung Des Auf Der Maschine Angebrachten Typenschildes

    Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
  • Page 19: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 20: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Rankgewächsen oder Bewuchs auf Dächern und in Balkonkästen, zum Absaugen und/oder Fortblasen auf Gehwegen. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 21: Vorbereitende Maßnahmen

    Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
  • Page 22 • Träger von Herzschrittmachern dürfen bei laufendem Motor keine spannungsführenden Motorteile berühren. • Achtung! Gerät nicht vor Ansaugöffnungen von Raumbelüftungsanlagen laufen lassen. • Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen. Gefährdung: elektrischer Schlag! • Keine Kopfhörer zum Radio oder Musik hören tragen. Sicherheit bei der Wartung und beim Betrieb erfordert uneingeschränkte Aufmerksamkeit.
  • Page 23: Wartung Und Lagerung

    – Gehäuse Diese Schutzeinrichtung schützt vor Verletzungen durch den Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken. Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Gehäuse betrieben werden. Darauf achten, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. – Abdeckungen des Riementriebs (11), Motorabdeckungen (5) Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch bewegliche Teile.
  • Page 24: Beschreibung Der Bauteile

    Auspuff und Motor erreichen im Betrieb sehr hohe Temperaturen. Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten die Maschine mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Schalldämpfer (Auspuff) und Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Öl (Fett). Beim auf die Seite legen darauf achten, dass kein Öl oder Benzin austritt.
  • Page 25: Vorbereitende Arbeiten

    VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: • Mäher mit vormontiertem Führungsholm • Fangtuch, Fangsackgestell • Werkzeugbeutel mit folgendem Inhalt: – Betriebsanleitung mit Konformitätserklärung – Garantiekarte und Garantiebedingungen – diverse Befestigungsteile. Sollte wider Erwarten ein Teil fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 ) –...
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Alle Verschraubungen und den Zündkerzenstecker auf festen Sitz prüfen. Die Schrauben gegebenenfalls nachziehen! Insbesondere die Befestigung des Messerbalkens ist zu prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung des Messerbalkens“). Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 27: Einschalten Des Mähwerks (Abbildung H3 )

    10 EINSCHALTEN DES MÄHWERKS (Abbildung H3 ) Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Das Mähwerk nur hinter dem Mäher stehend einschalten. Den Mäher in jedem Fall auf ebener, nicht mit hohem Gras bewachsener Fläche stellen (zu hohes Gras hemmt den Anlauf des Messerbalkens und erschwert den Startvorgang).
  • Page 28: Grasfangeinrichtung

    15 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren. Anstelle des Grasfangsacks kann auch ein Prallschutz (im Fachhandel als Zubehör unter Bestell-Nr.
  • Page 29: Zeitliche Einschränkungen

    Zur Vermeidung einer Gefährdung vor jedem Mähen den Zustand und festen Sitz des Messers prüfen. Die Messerbefestigungsschraube muss immer von einer autorisierten Fachwerkstatt angezogen werden. Wenn die Messerschraube zu fest oder zu locker angezogen wird, können Messerkupplung und Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 30: Wie Erreicht Man Einen Perfekten Rasenschnitt

    Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt? Beim Einsatz des Mulchmähers sollte die zu schneidende Grashöhe 10 cm möglichst nicht übersteigen. In einem Arbeitsgang wird nun maximal 1/3 der Grashöhe herunter geschnitten. Wenn kein positives Ergebnis erreicht wird, muss gegebenenfalls zweimal hintereinander gemulcht werden. Je nach Rasensorte und Wachstumsintensität sollte regelmäßig gemäht werden.
  • Page 31: Pflege Und Wartung Des Mähers

    Nach jedem Betrieb • Den Mäher reinigen. • Das Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen. Einfahrzeit – Nach den ersten 8 Betriebsstunden • Das Motoröl wechseln Y1 . Alle 25 Betriebsstunden oder alle drei Monate • Vorfilter reinigen W . •...
  • Page 32: Umklappen Des Führungsholmes (Abbildung A1 )

    Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 ) – Zur Platz sparenden Aufbewahrung oder zum Transport die vier Griffmuttern soweit lösen, dass sich der Führungsholm ohne Widerstand in Z-Form über dem Motor zusammenklappen lässt A1 . Die Arretierungsnocken am Unterholmende müssen aus den Bohrungen der Holmanbindung ausrasten. –...
  • Page 33: Wartung Der Vorderräder

    Wartung der Vorderräder Einmal jährlich oder alle 50 Betriebsstunden die Lager der Räder ölen. – Mit einem Steckschlüssel die Sechskantmutter lösen und die Räder abnehmen. – Nachdem die Lager geölt wurden, die Räder aufschieben und wieder soweit festziehen, dass die Räder sich noch leicht aber spielfrei drehen lassen.
  • Page 34: Ölwechsel

    WICHTIG Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein. Ölwechsel HINWEIS Aus Umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt machen zu lassen. Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. 8 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Mähsaison.
  • Page 35: Störungsursachen Und Deren Beseitigung

    20 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Kraftstofftank leer. Sauberen und frischen Kraftstoff Motor springt nicht an nachtanken. Kraftstoffhahn geschlossen. Kraftstoffhahn öffnen S2 . Zündkerzenstecker lose. Kerzenstecker aufdrücken oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Zündkerze defekt bzw. verschmutzt Zündkerze ersetzen bzw.
  • Page 36 Messerbalken stumpf. Von einer autorisierten Fachwerkstatt Schnitt unsauber, nachschleifen und auswuchten lassen Q . Rasen wird gelb Schnitthöhe zu niedrig. Größere Schnitthöhe einstellen I . Motordrehzahl zu gering. Mit max. Drehzahl arbeiten. Mähen mit zu hoher Mähgeschwindigkeit anpassen, Geschwindigkeit. gegebenenfalls Fahrantrieb ausschalten. Mähbahnen nicht genügend Bei hohem Gras müssen die Mähbahnen u.
  • Page 37 Fonctionnement sans sac de récupération de l’herbe12 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ................ 2 16 L'opération de tonte ........... 12 Tonte sur des terrains en pente ......... 12 Introduction ..............2 Contrôle du niveau d‘huile ......... 12 Explication des symboles ..........
  • Page 38: Explication De La Plaque Signaletique Placée Sur La Machine

    Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouvelle tondeuse à gazon SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
  • Page 39: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT Lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
  • Page 40: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    à sarments ou les plantes qui poussent sur les toits et dans les jardinières, pour nettoyer les trottoirs. • L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cette tondeuse, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité...
  • Page 41: Mesures Préparatoires

    • Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (dont des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et/ou de savoir-faire, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité et que celle-ci leur fournisse les instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil.
  • Page 42: Maniement

    Maniement • L’appareil ne doit pas être exploité dans une zone explosive. • Ne faites pas marcher le moteur à essence dans des endroits fermés où il pourrait y avoir une concentration de gaz d'échappement dangereux. Danger d'intoxication. • Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de ne pas toucher les parties du moteur sous tension quand il est en marche.
  • Page 43: Entretien Et Rangement

    Les dispositifs de protection sont : – Carter, sac de récupération de l’herbe, clapet d’éjection ( ), déflecteur Ces dispositifs de protection protègent des blessures liées à des projections d’objets. La tondeuse ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou sans sac de récupération de l’herbe et/ou déflecteur fixé...
  • Page 44: Description Des Elements

    Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de s'enflammer. L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement. Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
  • Page 45: Travaux Préliminaires

    TRAVAUX PRELIMINAIRES Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : • Tondeuse avec guidon prémonté • Sac de récupération, châssis du sac • Sac d'outil contenant : – Mode d'emploi avec Déclaration de conformité –...
  • Page 46: Avant La Première Mise En Marche

    AVANT LA PREMIERE MISE EN MARCHE Conisgne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Vérifiez tous les raccords à vis et le bon branchement de la cosse de la bougie. Resserrez les vis, si nécessaire! Tout particulièrement vérifiez la fixation de la lame (à cet effet, voir chapitre “Maintenance de la lame“). La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier agréé.
  • Page 47: Mise En Marche Du Systeme De Coupe (Illustration H3 )

    10 MISE EN MARCHE DU SYSTEME DE COUPE (Illustration H3 ) Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Ne démarrez le système de coupe que lorsque vous vous trouvez derrière la tondeuse. Veillez, dans tous les cas, à ce que la tondeuse soit placée sur une surface plane et qui ne soit pas recouverte d'herbe haute (une herbe trop haute gênerait le mouvement de la lame et rendrait le démarrage difficile).
  • Page 48: Dispositif De Récupération De L'herbe

    15 DISPOSITIF DE RÉCUPÉRATION DE L’HERBE Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 Fonctionnement avec sac de récupération de l'herbe Pendant la tonte, veillez à vider le sac de récupération de l’herbe à temps. Le signal turbo sur le sac de récupération vous indique quand il est temps de vider le sac.
  • Page 49: Restrictions Horaires

    Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non endommagés ! Pour éviter une mise en danger, vérifiez l'état et l'assise de la lame avant chaque tonte. La vis de fixation de lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé. Si la vis de lame est trop ou pas assez serrée, cela peut provoquer le dommage ou le détachement du raccord de lame ou de la barre de coupe, ce qui peut entraîner de graves blessures.
  • Page 50: Comment Obtenir Une Tonte Parfaite

    Les bouts d’herbe peuvent maintenant sécher et se décomposer plus rapidement de façon à favoriser la formation d’humus. Le sol est ainsi fertilisé de manière naturelle et protégé contre le dessèchement. Le ramassage et l’élimination de l’herbe coupée ne sont plus nécessaires. Le concept de production de paillis est ainsi destiné...
  • Page 51: Entretien Et Maintenance De La Tondeuse

    Toutes les 10 heures de fonctionnement • Contrôler le serrage de tous les vissages. • Vérifier la position et l’usure du ventilateur, de l’embrayage de la lame et du carter du ventilateur. Après chaque utilisation • Nettoyer la tondeuse. • Contrôler les dommages et l'usure sur la lame.
  • Page 52: Stockage

    Stockage Rangez la machine dans un endroit fermé et sec après l'avoir nettoyée et non accessible aux enfants. Laissez le moteur se refroidir avant de ranger la machine dans un endroit fermé. Escamotage du guidon (Illustration A1 ) – Afin de gagner de la place pour le stockage ou pour le transport, desserrer les quatre écrous de la poignée jusqu’à ce qu'il soit possible de replier la barre de guidage en forme de Z sur le moteur sans résistance A1 .
  • Page 53: Maintenance Des Roues Avant

    Maintenance des roues avant Huiler une fois par an ou toutes les 50 heures de service les roulements des roues. – Desserrer l’écrou hexagonal à l’aide d’une clé à douille et retirer les roues. – Une fois que les paliers ont été huilés, pousser les roues et les bloquer de façon à ce qu‘elles puissent encore légèrement tourner, mais sans jeu.
  • Page 54: Vidange D'huile

    IMPORTANT Ne jamais nettoyer le moteur avec un nettoyeur haute pression ou un jet d’eau normal. Il en résulterait des dommages ou des réparations onéreuses. Vidange d'huile REMARQUE Pour des raisons environnementales, le changement d’huile doit être réalisé par un atelier spécialisé. La première vidange d'huile sur un moteur neuf doit être effectuée après environ 8 heures de fonctionnement.
  • Page 55: Causes De Dérangements Et Élimination

    20 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION Dérangements Causes possibles Remède Réservoir de carburant vide. Remplir le réservoir avec du carburant Le moteur ne démarre pas propre et frais. Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant S2 . La cosse de la bougie d’allumage est Engagez par pression la cosse de bougie lâche.
  • Page 56 La barre de coupe est émoussée. Faire rectifier et équilibrer par un atelier Coupe pas nette, spécialisé Q . pelouse jaunit Hauteur de coupe trop basse. Régler une hauteur de coupe plus grande I . Vitesse du moteur trop faible. Travailler avec la vitesse max.
  • Page 57 Operation without grass collector ......12 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 16 Mowing ............... 13 Introduction ..............2 Mowing on slopes ............13 Explanation of the symbols ........... 3 Checking the oil level ..........13 Checking operating safety .........
  • Page 58: Explanation Of The Rating Plate Affixed To The Machine

    Taking pride in a well-kept lawn is one thing, but if you also enjoy your gardening, it is the good quality of your gardening equipment that you have to thank. With your new SABO lawn mower, you have made an excellent choice. This combines the outstanding performance of a great traditional brand with the innovations of modern high tech.
  • Page 59: Explanation Of The Symbols

    EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating blade can cause severe injury.
  • Page 60: Proper Use

    • The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this lawnmower rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
  • Page 61: Preparatory Measures

    Preparatory measures • When mowing you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords or belts hanging down. Do not mow whilst you are barefooted or wearing sandals. Wear protective goggles to protect your eyes.
  • Page 62 • Only mow during daylight or if the lighting is good. Always push the machine at walking pace. • Please adjust the driving speed depending on the person and the terrain. Increase speed gradually until you have reached a suitable driving speed, switch the motor drive off if necessary. •...
  • Page 63: Maintenance And Storage

    – Exhaust protection grill ( The engine/exhaust becomes very hot. The protection grill protects the user against burns. Do not operate the machine without the exhaust protection grill. The safety devices must not be modified. • Do not change the basic settings of the engine or operate the engine at excessive speed. •...
  • Page 64: Description Of Components

    Before you start mowing, always check the condition and firm attachment of the cutting blade. The blade attachment screw must always be tightened by an authorised workshop. If the blade screw is too tight or too loose, the blade coupling and cutter bar can become damaged or loose which can lead to serious injuries. A worn or damaged blade must always be replaced.
  • Page 65: Opening Out The Handle (Illustration A1 + E1 + B1 )

    Opening out the handle (Illustration A1 + E1 + B1 ) – Pull the folded-up Z-shaped guide spar apart and upwards A1 . – When the guide spar top and bottom section are level, tighten the two knurled nuts by hand E1 . –...
  • Page 66: Before Using The Lawnmower For The First Time

    8 BEFORE USING THE LAWNMOWER FOR THE FIRST TIME Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Check that all connections and the spark plug connector are fitted firmly. Tighten the screws if necessary! In particular make sure that the cutter bar is fitted correctly (see Chapter “Maintenance of the blade”). The blade attachment screw must always be tightened by an authorised workshop.
  • Page 67: Switching On The Cutting Deck (Illustration H3 )

    10 SWITCHING ON THE CUTTING DECK (Illustration H3 ) Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Only switch on the cutting deck when standing behind the mower. Place the mower on a level surface where the grass is not too high (high grass inhibits the start of the cutter bar and makes starting more difficult).
  • Page 68: Grass Collector

    15 GRASS COLLECTOR Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Operation with grass collector During mowing ensure that the collector is emptied in good time. The turbo indicator on the collector will indicate when the collector should be emptied. A deflector (available as an accessory from dealers under the Order No. SA592) can also be fitted in place of the grass collection bag.
  • Page 69: Mowing

    16 MOWING Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Mowing on slopes NOTE The mower can be driven on banks and slopes at an angle of up to 30°. Any steeper slopes can lead to engine damage. For safety reasons, however, we urgently recommend you not to exploit this theoretical performance potential.
  • Page 70: Mulching

    Mulching Your lawnmower can be equipped with a mulch kit. The conversion kit to a mulch system is available as an accessory from your specialist dealer (Order no, for conversion kit, see Original Replacement Parts and Accessories). WARNING The conversion of the mower to the mulch system should always be carried out by an authorised specialist workshop.
  • Page 71: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    Before every operation • Check the lawn area and remove any objects. • Check the area of the boundary wires (if an auto mower is being used for lawn care). • Check the oil level Y1 . • Check the condition and firm fit of the blade, if necessary have an authorised workshop tighten the blade screw. •...
  • Page 72: Storage

    IMPORTANT If the underside of the mower is cleaned with water unintentionally, always start the engine again and switch the mowing blade on. Any water that remains in the mower can damage the components (e.g. bearings), so allow the clutch to run for a few minutes to ensure the water is spun away from the components. Storage Always keep the machine in a clean condition in a closed, dry room out of reach of children.
  • Page 73: Replacing The Blade

    Replacing the blade WARNING The cutting blade bar must always be replaced by an authorised workshop. A wrongly assembled cutting blade coupling or a blade screw that is tightened too tightly or too loosely can allow the cutting blade bar to become loose and cause severe injuries.
  • Page 74: Servicing The Engine

    19 SERVICING THE ENGINE Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 WARNING Avoid injury! Engine exhaust fumes contain carbon monoxide and can cause serious illness or death. Do not run an engine in an enclosed area, such as a garage, even with doors and windows open. Move the machine to an outside area before starting the engine.
  • Page 75: Checking The Spark Plug (Illustration Y )

    Checking the spark plug (Illustration Y ) To check for wear, remove the spark plug connector and unscrew the spark plug. If the electrode is badly worn the spark plug must be replaced as a matter of course. (Order no. see original spare parts list and accessories). Otherwise it is sufficient to clean the spark plug and set the electrode gap to 0.7-0.8 mm.
  • Page 76 Cutting blade blunt. Have it sharpened and balanced by an Cut not clean, authorised workshop Q . lawn turns yellow Cutting height too low. Set higher cutting height I . Motor speed too low. Work at max. speed. Mowing speed too high. Adapt mowing speed, switch motor drive off if necessary.
  • Page 77 16 Het maaien ..............12 Verklaring van het op de machine aangebrachte Maaien op hellingen ........... 12 typeplaatje ..............2 Oliepeilcontrole ............12 Inleiding ................. 2 Controle van de bedrijfsveiligheid ......12 Tijdelijke beperkingen ..........13 Verklaring van de symbolen ......... 3 Tips voor de verzorging van het gazon .....
  • Page 78: Verklaring Van Het Op De Machine Aangebrachte Typeplaatje

    Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe gazonmaaier van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
  • Page 79: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele, onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende messenbalk kan tot zware letsels leiden.
  • Page 80: Gebruik Conform De Voorschriften

    • Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven anvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
  • Page 81: Voorbereidende Maatregelen

    Maai nooit als er personen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn. • Berg uw machine veilig op! Ongebruikte apparaten moeten in een droge, afgesloten ruimte en ontoegankelijk voor kinderen bewaard worden. Voorbereidende maatregelen • Tijdens het maaien moet altijd stevig schoeisel of werkschoenen en een lange broek worden gedragen. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met hangende touwen of riemen.
  • Page 82 • Dragers van pacemakers mogen bij draaiende motor geen motoronderdelen aanraken die onder spanning staan. • Opgelet! Apparaat niet voor aanzuigopeningen van ruimtebeluchtingstoestellen laten lopen. • Bougiestekker nooit bij lopende motor eraf trekken. Gevaar: elektrische schok! • Geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht.
  • Page 83: Onderhoud En Opslag

    Het apparaat mag niet met beschadigde behuizing worden gebruikt. Erop letten dat handen en voeten niet onder de behuizing komen. – Afdekkingen van de riemaandrijving ( ), motorafdekkingen ( Deze beveiligingsvoorzieningen beschermen tegen letsel door bewegende onderdelen. Het apparaat mag niet met beschadigde c.q. zonder op de voorgeschreven wijze bevestigde afdekkingen worden gebruikt.
  • Page 84: Beschrijving Van De Componenten

    Laat de motor afkoelen, voordat u de machine neerzet in gesloten ruimtes. De machine niet opslaan in de buurt van open vlammen of vuurbronnen zoals bijv. boilers of verwarmingen. Controleer elke keer voordat u gaat maaien of de grasopvangbak niet versleten is en of die nog goed functioneert.
  • Page 85: Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + E1 + B1 )

    Geleidestangen omhoog plaatsten (Afbeelding A1 + E1 + B1 ) – De Z-vormig samengeklapte geleidestangen naar boven toe uit elkaar trekken A1 . – Wanneer het bovenste en het onderste deel van de geleidestangen in één lijn liggen, de beide greepmoeren met de hand vastschroeven E1 .
  • Page 86: Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )

    Olie bijvullen (Afbeelding Y1 ) Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 BELANGRIJK Schade vermijden! De motor wordt zonder olie geleverd. De motor moet voor het starten met olie worden gevuld. Vóór de eerste start motorolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) met een trechter na het losschroeven van de oliepeilstok in deze opening vullen.
  • Page 87: Uitschakelen Van Het Maaisysteem (Afbeelding I3 )

    BELANGRIJK Langzaam inschakelen van het maaisysteem leidt tot een overmatige slijtage van de rem- en koppelingvoeringen en een oververhitting van het volledige remkoppelingsysteem. Voor een onberispelijke functie van het startsysteem is het noodzakelijk, dat het maaisysteem overeenkomstig de bovenstaand beschreven volgorde wordt gestart. 11 UITSCHAKELEN VAN HET MAAISYSTEEM (Afbeelding I3 ) –...
  • Page 88: Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van De Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )

    Turbosignaal (vulstandsindicatie van de grasopvangzak) (Afbeelding J + K ) Aan de bovenkant van de opvangzak is een indicatie geplaatst, waarmee men zien kan of de opvangzak leeg of vol is: – Indien de opvangzak leeg is gaat het signaal onder het maaien bol staan J . –...
  • Page 89: Tijdelijke Beperkingen

    Tijdelijke beperkingen Er bestaan plaatselijke voorschriften met betrekking tot de tijden, waarop maaiers mogen worden gebruikt. Informeert u zich a.u.b.voor het gebruik van de maaier bij de desbetreffende instantie. Tips voor de verzorging van het gazon Maaien (Afbeelding M ) Na 10 –...
  • Page 90: Ombouw Naar Achteruitworp (Afbeelding U2 + S1 )

    Wanneer het gras toch een keer onder vochtige omstandigheden gemaaid moet worden moet het gras korter worden afgesneden, d.w.z. dat de snijhoogte 1-2 stappen hoger moet worden ingesteld dan bij droog gras. U zult merken dat wanneer u zich aan deze eenvoudige regels houdt u een gezond gazon krijgt en dat u zich het afvoeren van het afgemaaide gras bespaart.
  • Page 91: Verzorging En Onderhoud Van De Maaier

    Om de 100 bedrijfsuren • Papierelement van het luchtfilter schoonmaken W . Bij de jaarlijkse inspectie • Papierelement van het luchtfilter en voorfilter laten vervangen W . • Bougie laten vervangen Y . • De overbrenging en het gebied onder de snaarafdekking laten reinigen. •...
  • Page 92: Transport En Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )

    Transport en beveiliging van het apparaat (Afbeelding N ) – Als het apparaat moet worden gedragen, dit niet aan de uitwerpklep vastpakken! Pak alleen vooraan vast aan de draaggreep en achteraan aan de uiteinden van de duwboom N . Erop letten dat het naar voren geklapte gedeelte van de duwboom niet wordt opgetild.
  • Page 93: Onderhoud Van De Aandrijving

    AANWIJZING Vrijlooprondsel niet van de as aftrekken! – Het rondselpaar (vrijlooprondsel en aandrijfrondsel in het wiel) met de rollagervet „KAJO-langetermijnvet LZR 2“, rondom zodanig invetten, dat de tussenruimtes tussen de tanden volledig zijn gevuld. – Bij het opschuiven van het aandrijfrondsel moeten de rondsels in elkaar grijpen; eventueel het wiel op de as een beetje draaien.
  • Page 94: Schoonmaken Resp. Vervangen Van De Luchtfilter (Afbeelding W )

    Afgewerkte olie niet laten weglopen in het riool of in de grond, maar afvoeren volgens de plaatselijke milieuvoorschriften. – Na het afzuigen van de olie nieuwe, schone merkolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) via de vulpijp in de maaier vullen. Oliepeilstok insteken en oliepeil controleren (zie hoofdstuk Olie invullen, zie afbeelding Y1 )! Schoonmaken resp.
  • Page 95: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    20 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Brandstoftank leeg. Zuivere en nieuwe brandstof natanken. Motor slaat niet aan Brandstofkraan gesluiten. Brandstofkraan openen S2 . Bougiestekker los. Bougiestekker plaatsen of door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Bougie defect resp.
  • Page 96 Messenbalk bot. Door een geautoriseerde vakwerkplaats Onzuivere afsnijding, laten slijpen en uitbalanceren Q . gras wordt geel Snijhoogte te laag. Grotere snijhoogte instellen I . Toerental van de motor te laag. Met max. toerental werken. Maaien met te hoge snelheid. Maaisnelheid aanpassen, indien nodig rijaandrijving uitschakelen.
  • Page 97 Проверка уровня масла ........... 13 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 Проверка безопасности в эксплуатации ....13 Введение ..............2 Ограничения по времени ......... 14 Советы по уходу за газоном ........14 Значение символов............. 3 Скашивание (рис. M ) ..........14 Надлежащая...
  • Page 98: Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
  • Page 99: Значение Символов

    ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать...
  • Page 100: Надлежащая Эксплуатация

    • Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки.
  • Page 101: Подготовительные Работы

    • Запрещается эксплуатация машины детьми и подростками до 16 лет, а также лицами, не ознакомившимися предварительно с руководством по эксплуатации. Минимальный возраст пользователей может быть установлен местными предписаниями. • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности...
  • Page 102: Эксплуатация

    выполнять заправку на бензоколонке. Для этого следует использовать переносную канистру с бензином. – Топливный бак наполняется бензином до запуска двигателя. – Не открывать топливный бак и не наполнять его бензином во время работы двигателя или при высокой температуре машины. – Не...
  • Page 103 • Чтобы не допустить падения устройства при его переноске, всегда использовать предусмотренные для этого захватные приспособления (ручка для переноски, корпус, концы ручек или поперечная перекладина в нижней части ручки). Не браться за откидную крышку! • Перед подъемом или переносом машины обратить внимание на ее вес (см. технические характеристики). Подъем...
  • Page 104: Техобслуживание И Хранение

    Выключить двигатель, отсоединить контактный наконечник свечи зажигания, убедиться в полном останове всех подвижных частей конструкции, а также вынуть ключ зажигания (при его наличии): – если необходимо оставить машину без присмотра; – перед проверкой, очисткой или проведением работ с машиной; – перед...
  • Page 105: Описание Частей Конструкции

    • В целях безопасности все изношенные или поврежденные детали подлежат замене. Во время работ по техобслуживанию и ремонту обязательно ношение защитных перчаток. Перед началом работ по техобслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель и отсоединить контактный наконечник свечи зажигания. • Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим...
  • Page 106: Монтаж Пускового Механизма (Рис. G3 + L1 )

    ОСТОРОЖНО При регулировке высоты ручки необходимо соблюдать осторожность - ослабление барашковых гаек B1 , служащих для крепления нижней части ручки к корпусу (их следует ослабить только до такой степени, чтобы было возможно свободное перемещение ручки), и выход фиксаторов из отверстий крепления ручки может привести...
  • Page 107: Заливка Топлива

    – Медленно залить масло через маслоналивной патрубок. Не допускать переполнения. – Проверка уровня масла Вынуть щуп для измерения уровня масла, протереть его чистым лоскутом, снова вставить в отверстие, но не завинчивать. Затем снова вынуть щуп и считать показания. Уровень масла должен находиться в пределах между...
  • Page 108: Выключение Режущего Механизма (Рис. I3 )

    11 ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖУЩЕГО МЕХАНИЗМА (рис. I3 ) – Быстро отпустить защитный рычаг для торможения ножа. ВАЖНО В момент отпускания защитного рычага сила упругости возвращает рычаг в исходное положение, срабатывает тормоз ножа и в течение 3 секунд происходит останов ножа. 12 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ (рис. I3 + G3 + Y2 ) –...
  • Page 109: Индикатор Наполнения Травосборника (Рис. J + K )

    Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K ) На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка: – При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму J . – При наполнении травосборника индикатор принимает плоскую форму. В этом случае необходимо немедленно прекратить...
  • Page 110: Ограничения По Времени

    Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Запрещается отсоединять контактный наконечник свечи зажигания при включенном двигателе! Опасность удара электрическим током. В случае блокировки рабочего механизма (например, при наезде на препятствие) следует обратиться в уполномоченную...
  • Page 111: Как Достичь Идеального Качества Стрижки Газона

    Как достичь идеального качества стрижки газона? При использовании мульчирующей насадки высота скашиваемой травы должна по возможности не превышать 10 см. За одну рабочую операцию срезается не более 1/3 от высоты травы. Если результат неудовлетворителен, следует выполнить повторное мульчирование. В зависимости от типа газона и интенсивности роста травы стрижку газона следует выполнять регулярно. Особенно в...
  • Page 112: Уход И Техобслуживание

    Каждые 10 часов эксплуатации • Проверить плотность затяжки всех резьбовых соединений. • Проверить вентилятор, ножевой механизм и корпус вентилятора на наличие признаков износа и плотность посадки. После завершения работы • Провести очистку газонокосилки. • Проверить нож на наличие повреждений и признаков износа. Время...
  • Page 113: Хранение

    ВАЖНО Если нижняя часть корпуса газонокосилки была по ошибке очищена с помощью воды, в обязательном порядке повторно включить двигатель и режущий механизм. Остатки воды могут привести к повреждениям частей конструкции (например, шарикоподшипников), поэтому следует оставить сцепление включенным в течение нескольких минут, чтобы удалить воду из корпуса газонокосилки. Хранение...
  • Page 114: Замена Ножа

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Превышение предельного износа (см. маркировку) ножа может привести к его поломке и выбросу из корпуса машины, что может стать причиной тяжелых увечий. Замена ножа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная сборка ножевого механизма, а также избыточная или недостаточная затяжка винта могут привести к отсоединению ножа, что...
  • Page 115: Техобслуживание Двигателя

    19 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ДВИГАТЕЛЯ Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность телесных повреждений! Выхлопные газы содержат угарный газ и могут стать причиной серьезных заболеваний вплоть до смертельного исхода. Не включать двигатель в закрытых помещениях (например, гаражах), в т.ч. при открытых дверях и окнах. Перед...
  • Page 116: Проверка Свечи Зажигания (Рис. Y )

    – Проводить очистку предварительного фильтра (3) с интервалом в 25 часов эксплуатации. Промыть предварительный фильтр жидким чистящим средством и дождаться полного высыхания на открытом воздухе. Не смазывать предварительный фильтр. – После очистки или замены сначала вставить в корпус (5) предварительный фильтр, а затем бумажный патрон фильтра.
  • Page 117 Загрязнен воздушный фильтр. Очистить или заменить патрон Неравномерная работа воздушного фильтра W . двигателя Свеча зажигания покрыта сажей. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Обратиться в уполномоченную мастерскую с целью проверки. Не нажат защитный рычаг. Прижать защитный рычаг к верхней Нож...
  • Page 118 Не соблюдены показания Опорожнить травосборник L . Засорение отверстия для индикатора наполнения выброса травы травосборника J + K . Недостаточная частота вращения Выбрать максимальную частоту двигателя. вращения. Недостаточная высота Увеличить высоту скашивания I . скашивания и слишком высокая трава. Слишком высокая скорость Изменить...

Table of Contents

Save PDF