Sabo 54-A Economy Operator's Manual

Sabo 54-A Economy Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 54-A Economy:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Technical Data
    • Table of Contents
    • 1 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 2 Einführung

    • 3 Erklärung der Symbole

    • 4 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Handgeführten Sichelrasenmäher (Benzin)

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 6 Beschreibung der Bauteile

    • 7 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 )
      • Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 )
      • Grasfangsack am Mäher Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
      • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
    • 8 Vor der Ersten Inbetriebnahme

      • Öl Einfüllen (Abbildung Y1 )
        • Kraftstoff Einfüllen
    • 9 Starten des Motors (Abbildung D + E )

    • 10 Abstellen des Motors (Abbildung F )

    • 11 Anhalten IM Notfall

      • Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )
        • Mähen an Hanglagen
        • Ölstandkontrolle
        • Prüfung der Betriebssicherheit
        • Zeitliche Einschränkungen
        • Tipps zur Rasenpflege
        • Mähen (Abbildung M )
        • Mähbetrieb
        • Mulchen
        • Was Versteht man unter Mulchen
        • Wie Erreicht man einen Perfekten Rasenschnitt
        • Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 )
    • 12 Fahrantrieb

    • 14 Grasfangeinrichtung

      • Betrieb mit Grasfangsack
      • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
      • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L )
      • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 15 Pflege und Wartung des Mähers

      • Reinigung (Abbildung O )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 )
        • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N )
        • Wartung des Messerbalkens
        • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
        • Auswechseln des Messerbalkens
        • Wartung der Vorderräder
        • Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R )
        • Wartung des Antriebs
        • Auswechseln des Antriebkeilriemens
    • 16 Wartung des Motors

      • Ölwechsel
      • Reinigen Bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W )
      • Kontrolle der Zündkerze (Abbildung y )
      • Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder Längerer Nichtgebrauch)
    • 17 Störungsursachen und Deren Beseitigung

  • Français

    • 1 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 2 Introduction

    • 3 Explication des Symboles

    • 4 Utilisation Conforme a L'emploi Prevu

    • 5 Prescriptions Générales de Sécurité Relatives a la Tondeuse Commandée a la Main (À Essence)

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 6 Description des Elements

    • 7 Travaux Préliminaires

      • Dépliage de la Fourche du Guidon (Illustration A1 + E1 + B1 )
      • Montage du Câble de Lancement Sur Le Guidon (Illustration D + L1 )
      • Suspension du Sac de Récupération Sur la Tondeuse (Illustration R1 + S1 )
      • Réglage de la Hauteur de Coupe (Illustration I )
    • 8 Avant la Première Mise en Marche

      • Remplissage D'huile (Illustration Y1 )
      • Remplissage de Carburant
    • 9 Démarrage du Moteur (Illustration D + E )

    • 10 Arrêt du Moteur (Illustration F )

    • 11 Arrêt D'urgence

    • 12 Mecanisme de Translation

      • Fonctionnement des Roues Arrière Motrices (Illustration G )
    • 13 Opération de Tonte

      • Tonte Sur des Terrains en Pente
      • Contrôle du Niveau D'huile
      • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
      • Restrictions Horaires
      • Conseils Pour L'entretien des Pelouses
      • Tonte (Illustration M )
      • Production de Paillis
      • Qu'est-Ce que la Production de Paillis
      • Comment Obtenir Une Tonte Parfaite
      • Passage en Mode D'éjection Arrière (Illustration U2 + S1 )
    • 14 Dispositif de Récupération de L'herbe

      • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe
      • Signal Turbo (Indicateur de Niveau de Remplissage du Sac de Récupération) (Illustration J + K )
      • Vidage de L'herbe du Sac de Récupération (Illustration L )
      • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe13
    • 15 Entretien Et Maintenance de la Tondeuse

      • Nettoyage (Illustration O )
      • Stockage
      • Escamotage du Guidon (Illustration A1 )
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N )
      • Maintenance de la Lame
      • Affûtage Et Équilibrage de la Lame (Illustration Q )
      • Remplacement de la Lame
      • Maintenance des Roues Avant
      • Maintenance des Roues Arrière Motrices (Illustration R )
      • Entretien de la Transmission
      • Remplacement de la Courroie Trapézoïdale de Transmission
    • 16 Maintenance du Moteur

      • Vidange D'huile
      • Nettoyage Ou Remplacement du Filtre À Air (Illustration W )
      • Contrôle de la Bougie D'allumage (Illustration y )
      • Hibernation du Moteur Conforme Au Règlement (Ou Non Utilisation Prolongée)
    • 17 Causes de Dérangements Et Élimination

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 2 Inleiding

    • 3 Verklaring Van de Symbolen

    • 4 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 5 Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Handmatig Bestuurde Cirkelmaaiers (Benzine)

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 6 Beschrijving Van de Componenten

      • Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + E1 + B1 )
      • Montage Van de Startstang (Afbeelding D + L1 )
    • 7 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
      • Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )
        • Brandstof Invullen
    • 8 Voor de Eerste Ingebruikneming

      • Bediening Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding G )
    • 9 Starten Van de Motor (Afbeelding D + E )

      • Opvangzak Aan de Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
    • 10 Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding F )

    • 11 Stoppen in Geval Van Nood

    • 12 Rijaandrijving

    • 13 Het Maaien

      • Maaien Op Hellingen
      • Oliepeilcontrole
      • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
      • Tijdelijke Beperkingen
      • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon
      • Maaien (Afbeelding M )
      • Mulchen
      • Wat Verstaat Men Onder Mulchen
      • Hoe Bereikt Men Een Perfect Gesneden Gazon
      • Ombouw Naar Achteruitworp (Afbeelding U2 + S1 )
    • 14 Grasopvanginrichting

      • Gebruik Met Grasopvangzak
      • Turbosignaal (Vulstandsindicatie Van de Grasopvangzak) (Afbeelding J + K )
      • Leegmaken Van de Opvangzak (Afbeelding L )
      • Gebruik Zonder Opvangzak
      • Reiniging (Afbeelding O )
        • Opbergen
        • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding A1 )
        • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )
        • Onderhoud Van de Messenbalk
        • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
        • Vervangen Van de Messenbalk
        • Onderhoud Van de Voorwielen
        • Onderhoud Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding R )
        • Onderhoud Van de Aandrijving
        • Vervangen Van Aandrijf-V-Riem
    • 15 Verzorging en Onderhoud Van de Maaier

    • 16 Onderhoud Van de Motor

      • Olie Wisselen
      • Schoonmaken Resp. Vervangen Van de Luchtfilter (Afbeelding W )
      • Controle Van de Bougie (Afbeelding y )
      • Overwinteren Van de Motor Volgens Voorschrift (of Bij Langdurige Stilstand)
    • 17 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

  • Русский

    • 1 Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    • 2 Введение

    • 3 Значение Символов

    • 4 Надлежащая Эксплуатация

    • 5 Общие Указания По Технике Безопасности Для Несамоходных Бензиновых Роторных Газонокосилок

      • Общие Указания По Технике Безопасности
      • Подготовительные Работы
      • Эксплуатация
      • Техобслуживание И Хранение
    • 6 Описание Частей Конструкции

    • 7 Подготовительные Работы

      • Раскладывание Ручки (Рис. A1 + E1 + B1 )
      • Монтаж Пускового Механизма (Рис. D + L1 )
      • Установка Травосборника На Газонокосилку (Рис. R1 + S1 )
      • Настройка Высоты Скашивания (Рис. I )
    • 8 Перед Вводом В Эксплуатацию

      • Заливка Масла (Рис. Y1 )
      • Заливка Топлива
    • 9 Запуск Двигателя (Рис. D + E )

    • 10 Выключение Двигателя (Рис. F )

    • 11 Аварийное Выключение

    • 12 Ходовой Привод

      • Работа С Приводом Задних Колес (Рис. G )
    • 13 Эксплуатация Газонокосилки

      • Скашивание Травы На Склонах
      • Проверка Уровня Масла
      • Проверка Безопасности В Эксплуатации
      • Ограничения По Времени
      • Советы По Уходу За Газоном
      • Скашивание (Рис. M )
      • Мульчирование
      • Что Такое Мульчирование
      • Как Достичь Идеального Качества Стрижки Газона?12
      • Преобразование В Газонокосилку С Задним Выбросом (Рис. U2 + S1 )
    • 14 Травосборник

      • Работа С Травосборником
      • Индикатор Наполнения Травосборника (Рис. J + K )
      • Опорожнение Травосборника (Рис. L )
      • Работа Без Травосборника
    • 15 Уход И Техобслуживание

      • Очистка (Рис. O )
      • Хранение
      • Складывание Ручки (Рис. A1 )
      • Транспортировка И Закрепление Устройства (Рис. N )
      • Техобслуживание Ножа
      • Заточка И Балансировка Ножа (Рис. Q )
      • Замена Ножа
      • Техобслуживание Передних Колес
      • Техобслуживание Привода Задних Колес (Рис
      • Техобслуживание Привода
      • Замена Приводного Клинового Ремня
    • 16 Техобслуживание Двигателя

      • Смена Масла
      • Очистка Или Замена Воздушного Фильтра (Рис. W )
      • Проверка Свечи Зажигания (Рис. y )
      • Хранение Двигателя В Зимний Период (Или В Случае Длительного Неиспользования)
    • 17 Неисправности, Их Причины И Устранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51

Quick Links

SABO 54-A Economy
Rasenmäher
Betriebsanleitung
Tondeuse à gazon
Livret d'entretien
Lawnmower
Operator's manual
Grasmaaier
Bedieningshandleiding
Газонокосилка
Руководство по
эксплуатации
SAU11438

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabo 54-A Economy

  • Page 1 SABO 54-A Economy Rasenmäher Betriebsanleitung Tondeuse à gazon Livret d’entretien Lawnmower Operator’s manual Grasmaaier Bedieningshandleiding Газонокосилка Руководство по эксплуатации SAU11438...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
  • Page 3 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Page 4 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
  • Page 8 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Warnung vor heißen Oberflächen - Motor und Auspuff nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Mise en garde contre les surfaces chaudes - ne pas toucher le moteur et le pot d’échappement.
  • Page 9 Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристики SABO 54-A Economy Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 98 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
  • Page 10: Technical Data

    Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische Тeхничeскиe характеристики techniques gegevens SABO 54-A Economy Motor Moteur Motor Motor Двигатель B&S 4-Takt-Motor, B&S moteur à 4 temps, B&S 4-stroke motor, B&S 4-takt-motor, 4-тактный двигатель 650 Quantum 650 Quantum 650 Quantum 650 Quantum B&S,...
  • Page 11 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристики SABO 54-A Economy Mäher Tondeuse Mower Maaier Газонокосилка Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Aluminium-Druckguss Aluminium moulé sous Die-cast aluminium Aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой pression под давлением Schnittbreite Largeur de coupe...
  • Page 15 Original-Ersatzteile Pièces détachées Original spare parts Originele onderdelen Оригинальные und Zubehör originales запчасти и комплектующие SABO 54-A Economy Messerbalken Lame Blade Messenbalk Нож-лопасть SAU11420 Motoröl Huile à moteur Motor oil Motorolie Моторное масло SA24208 Zündkerze Bougie d'allumage Spark plug Bougie Свеча...
  • Page 16 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 11/2010...
  • Page 17: Table Of Contents

    Mähen (Abbildung M ) ..........11 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Mulchen ..............12 Typenschildes ............... 2 Was versteht man unter Mulchen? ......12 Einführung ..............2 Wie erreicht man einen perfekten Rasenschnitt? ..12 Umbau auf Heckauswurfmäher Erklärung der Symbole ..........3 (Abbildung U2 + S1 ) ..........
  • Page 18: Erklärung Des Auf Der Maschine Angebrachten Typenschildes

    Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Rasenmäher haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
  • Page 19: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften lesen und beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Messerbalken kann zu schweren Verletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 20: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Gehwegen. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräte. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Rasenmäher schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 21: Vorbereitende Maßnahmen

    Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in Sandalen.
  • Page 22 • Die Maschine nicht bei Krankheit, Müdigkeit oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen bedienen. • Wenn möglich ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Es besteht Ausrutschgefahr. • Achten Sie immer auf einen guten, sicheren Stand an Hängen. Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
  • Page 23: Wartung Und Lagerung

    den Motor, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. Führen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe oder unter sich drehende Teile. Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht unter das Gehäuse kommen. Bei Geräten mit seitlichem Auswurf halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
  • Page 24: Beschreibung Der Bauteile

    Rasenmäher beschädigen. • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind immer Schutzhandschuhe zu tragen. Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind nur bei ausgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker auf ebenen Flächen durchzuführen. • Kerzenstecker niemals bei laufendem Motor abziehen! Gefährdung: elektrischer Schlag. •...
  • Page 25: Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 )

    Holmstart-Montage (Abbildung D + L1 ) – Um das Starterseil einzuhängen, muss zuvor der Sicherheitsschaltbügel (1) am Holm-Oberteil (2) umgeklappt werden. – Starterseil (3) herausziehen und durch eine drehende Bewegung in die Startergriffhalterung (4) einhängen. Grasfangsack am Mäher einhängen (Abbildung R1 + S1 ) –...
  • Page 26: Kraftstoff Einfüllen

    Kraftstoff einfüllen Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 – Verwenden Sie als Tankfüllung nur frischen und sauberen bleifreien Standardkraftstoff. Kraftstoff mit bis zu 10% Ethanol ist akzeptabel. – Tankdeckel abschrauben. – Kraftstoff mit einem Trichter bis max. Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. –...
  • Page 27: Mähen An Hanglagen

    13 MÄHBETRIEB Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Mähen an Hanglagen ACHTUNG Der Mäher kann an Böschungen und Hängen in eine Schräglage bis zu 25° Neigung gefahren werden. Darüber hinausgehende Schräglagen können zu Motorschäden führen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen aber dringend, dieses theoretische Leistungspotential nicht auszuschöpfen.
  • Page 28: Mulchen

    Mulchen Ihr Rasenmäher kann mit einem Mulchkit ausgerüstet werden. Der entsprechende Umrüstsatz auf Mulchsystem ist im Fachhandel als Zubehör erhältlich (Bestell-Nr. Umrüstsatz siehe Original-Ersatzteile und Zubehör). WARNUNG Der Umbau des Mähers auf Mulchsystem immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube können sich die Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 29: Grasfangeinrichtung

    14 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack Beim Mähen darauf achten, dass der Grasfangsack rechtzeitig geleert wird. Das TurboSignal auf dem Grasfangsack zeigt Ihnen den richtigen Zeitpunkt zum Entleeren. Anstelle des Grasfangsacks kann auch ein Prallschutz (im Fachhandel als Zubehör unter Bestell-Nr.
  • Page 30: Aufbewahrung

    WICHTIG Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage, Vergaser, usw.) Dichtungen und Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein. Aufbewahrung Das Gerät immer in sauberem Zustand in einem geschlossenen, trockenen Raum und für Kinder nicht erreichbar, abstellen. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in geschlossenen Räumen abstellen.
  • Page 31: Auswechseln Des Messerbalkens

    Auswechseln des Messerbalkens WARNUNG Das Auswechseln des Messerbalkens immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen. Durch eine falsch zusammengebaute Messerkupplung oder durch eine zu fest oder zu locker angezogene Messerschraube kann sich der Messerbalken lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. –...
  • Page 32: Ölwechsel

    WICHTIG Den Motor niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge sein. Ölwechsel HINWEIS Aus Umweltschutz empfehlen wir, den Ölwechsel von einer Fachwerkstatt machen zu lassen. Der erste Ölwechsel bei neuem Motor ist nach ca. 5 Betriebsstunden erforderlich. Später etwa alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Mähsaison.
  • Page 33: Störungsursachen Und Deren Beseitigung

    17 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Schaltbügel nicht umgeklappt. Schaltbügel auf das Holmoberteil drücken D . Motor springt nicht an Kraftstofftank leer. Sauberen und frischen Kraftstoff nachtanken. Zündkerzenstecker lose. Kerzenstecker aufdrücken oder von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. Zündkerze defekt bzw.
  • Page 34 Production de paillis ........... 12 Explication de la plaque signaletique placée sur la Qu’est-ce que la production de paillis ? ..... 12 machine ................ 2 Comment obtenir une tonte parfaite? ......12 Introduction ..............2 Passage en mode d'éjection arrière (Illustration U2 + S1 ) ..........
  • Page 35: Explication De La Plaque Signaletique Placée Sur La Machine

    Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouvelle tondeuse à gazon SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
  • Page 36: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES MISE EN GARDE Lire et observer le mode d’emploi et les consignes générales de sécurité. Le respect des conditions d’exploitation, d’entretien et de maintenance prescrites par le fabricant entre dans le cadre d’une utilisation conforme à l’emploi prévu. MISE EN GARDE Tenir des tiers éloignés de la zone de danger ! Le contact avec la lame en rotation peut provoquer de graves blessures.
  • Page 37: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    à sarments ou les plantes qui poussent sur les toits et dans les jardinières, pour nettoyer les trottoirs. • L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cette tondeuse, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité...
  • Page 38: Mesures Préparatoires

    Ne tondez jamais lorsqu'il y a des personnes à proximité, en particulier des enfants ou des animaux. • Rangez votre machine dans un endroit sûr ! Les machines non utilisées doivent être rangées dans un endroit sec, fermé à clé et non accessible aux enfants. Mesures préparatoires •...
  • Page 39 • Faites attention lorsque vous tondez sous des équipements de jeux pour enfants (par exemple des balançoires). La machine pourrait passer dans une zone non sécurisée. Un risque de blessures existe. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes malade, fatigué ou si vous vous trouvez sous l’influence d’alcool, de médicament ou de drogue.
  • Page 40: Entretien Et Rangement

    Lorsque vous démarrez ou que vous mettez le moteur en marche, ne mettez pas la machine debout mais inclinez-la seulement si cela est nécessaire et veillez à ce que l'outil de coupe soit dirigé dans la direction opposée à l'utilisateur, mais seulement à la distance absolument nécessaire. Sur les appareils avec éjection latérale, le moteur ne doit pas être démarré...
  • Page 41: Description Des Elements

    Le remplacement, la rectification et l’équilibrage de la lame doivent être effectués par un atelier spécialisé autorisé. Um embrayage de lame mal monté peut provoquer le détachement de la barre de coupe, ce qui peut entraîner de graves blessures. Une lame aiguisée de manière incorrecte et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations et endommager la tondeuse à...
  • Page 42: Montage Du Câble De Lancement Sur Le Guidon (Illustration D + L1 )

    ATTENTION Pour le réglage de la hauteur de la barre, il est possible que le fait de desserrer les écrous de la poignée B1 afin de fixer la partie inférieure de la barre au carter (ne les desserrer que jusqu’à ce que la barre puisse être déplacée librement) et de dégager les cames d’arrêt des creux de rattachement à...
  • Page 43: Remplissage D'huile (Illustration Y1 )

    Remplissage d'huile (Illustration Y1 ) Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 IMPORTANT Risque de dégâts matériels ! La machine est livrée sans huile. Ajouter de l'huile avant de mettre le moteur en marche. Avant la première mise en marche, verser de l’huile à moteurs (quantité et qualité, voir caractéristiques techniques) dans le réservoir correspondant avec un entonnoir après avoir dévissé...
  • Page 44: Arrêt D'urgence

    11 ARRET D’URGENCE ATTENTION Risque de blessures ! Le moteur et la lame doivent s’arrêter dans les trois secondes qui suivent. Si ce n’est pas le cas, consulter l’atelier autorisé le plus proche. Désenclencher l'étrier de commande de sécurité et l'étrier de commande de l’embrayage. –...
  • Page 45: Conseils Pour L'entretien Des Pelouses

    Conseils pour l'entretien des pelouses Tonte (Illustration M ) Toute pelouse commence à devenir sauvage au bout de 10 à 14 jours. Vous constaterez que : plus l’herbe est coupée souvent, plus la pelouse est belle et vigoureuse; car une tonte régulière favorise une croissance homogène. Avant de tondre, retirez tous les corps étrangers (pierres, bois, branches, etc.);...
  • Page 46: Dispositif De Récupération De L'herbe

    – Suspendre le bac de ramassage au support prévu à cet effet au niveau du châssis de la tondeuse S1 . Le démontage du système de couteau à paillis n'est pas nécessaire ! Dans des conditions de tonte particulièrement difficiles (par ex.
  • Page 47: Stockage

    Eliminer les résidus de tonte et les impuretés juste après la tonte. Utiliser des brosses pour le nettoyage ou des chiffons. Ne pas tourner la barre de coupe puisque sinon, l’huile du moteur est pompée dans le carburateur/filtre à air et cela pourrait rendre le démarrage difficile.
  • Page 48: Remplacement De La Lame

    AVERTISSEMENT Une lame dont la limite d’usure (marquage) est dépassée peut se rompre et être éjectée, ce qui risque de provoquer de graves blessures. Remplacement de la lame AVERTISSEMENT Faites toujours changer la barre de coupe par un atelier spécialisé autorisé. Un embrayage de lame mal monté ou une vis trop ou pas assez serrée peut provoquer le détachement de la barre de coupe, ce qui peut entraîner de graves blessures.
  • Page 49: Vidange D'huile

    comporter de corps étrangers (par ex. restes de pelouse). Lorsque la tondeuse fonctionne, le pot d’échappement et le moteur atteignent de très hautes températures. Les corps étrangers combustibles tels que les feuilles, la pelouse etc. peuvent s’enflammer. Un refroidissement irréprochable n’est également garanti que lorsque les ailettes du cylindre sont propres en permanence. IMPORTANT Ne jamais nettoyer le moteur avec un nettoyeur haute pression ou un jet d’eau normal.
  • Page 50: Causes De Dérangements Et Élimination

    17 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION Dérangements Causes possibles Remède Etrier de commande non rabattu. Presser l’étrier de commande sur la partie Le moteur ne démarre pas supérieure du guidon D . Réservoir de carburant vide. Remplir le réservoir avec du carburant propre et frais.
  • Page 51 Mowing (Illustration M ) ..........10 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 Mulching ..............11 Introduction ..............2 What is understood by the term mulching? ....11 How is the perfect grass blade cut achieved? ... 11 Explanation of the symbols ...........
  • Page 52: Ce Déclaration De Conformité

    Taking pride in a well-kept lawn is one thing, but if you also enjoy your gardening, it is the good quality of your gardening equipment that you have to thank. With your new SABO lawn mower, you have made an excellent choice. This combines the outstanding performance of a great traditional brand with the innovations of modern high tech.
  • Page 53: Explanation Of The Symbols

    EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Please read and observe the operating instructions and general safety instructions. Proper use of the machine also includes the observation of the operating, maintenance and servicing requirements specified by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating blade can cause severe injury.
  • Page 54: Proper Use

    • The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this lawnmower rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
  • Page 55: Handling

    – Fuel operated equipment, which is positioned on a load floor or a trailer, must not be refuelled from a filling pump, but must be refuelled by a fuel container. – The petrol must be filled into the tank before starting the engine. –...
  • Page 56 to a stop within three seconds. The safety control bracket must not be deactivated or rendered inoperable. It is important to make sure that the safety control bracket functions correctly. If it does not, have it repaired by an authorised specialist workshop. Protective devices include: –...
  • Page 57: Maintenance And Storage

    Maintenance and storage • Ensure that all screws have been tightened securely and that the machine is in a safe working condition. The ejection flap must only be opened and the grass collector or mulch stopper removed when the engine is turned off.
  • Page 58: Opening Out The Handle (Illustration A1 + E1 + B1 )

    – Various fixing parts. In the unlikely event of a missing part, please contact your dealer. Opening out the handle (Illustration A1 + E1 + B1 ) – Pull the folded-up Z-shaped guide spar apart and upwards A1 . – When the guide spar top and bottom section are level, tighten the two knurled nuts by hand E1 .
  • Page 59: Filling With Oil (Illustration Y1 )

    Filling with oil (Illustration Y1 ) Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 IMPORTANT Avoid damage! Engine is delivered without oil. You must add oil before running the engine. Before starting the mower the first time fill motor oil (for quantity and type, see technical data) into this opening with a funnel after unscrewing the dipstick.
  • Page 60: Movement Drive

    12 MOVEMENT DRIVE Operating the rear wheel drive (Illustration G ) The rear wheel drive is switched on and off using the drive switch bar (1) on the upper handle (2) when the engine is running: – Press drive switch bar and hold = mower runs. –...
  • Page 61: Mulching

    The cutting height influences the cutting pattern and collection result. Adapt the cutting height to the grass height to be cut. When mowing tall grass, first select a high cutting height and afterwards carry out mowing with a lower height setting across the first direction.
  • Page 62: Turbo Signal (Shows When The Grass Collector Is Full) (Illustration J + K )

    Turbo signal (shows when the grass collector is full) (Illustration J + K ) There is an indicator on the top of the collector that shows whether the collector is empty or full: – The collector indicator inflates if the collector is empty and during the mowing J . –...
  • Page 63: Transporting And Securing The Equipment (Illustration N )

    Transporting and securing the equipment (Illustration N ) – If the equipment has to be carried, do not hold the ejection flap! Only hold it on the front handle and at the rear bar ends N . Please do not lift the part of the bar that is folded forward. There is danger of injury at the ends of the guide tube. Please take the weight of the machine into consideration before lifting it (see Technical data).
  • Page 64: Servicing The Engine

    16 SERVICING THE ENGINE Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 WARNING Avoid injury! Engine exhaust fumes contain carbon monoxide and can cause serious illness or death. Do not run an engine in an enclosed area, such as a garage, even with doors and windows open. Move the machine to an outside area before starting the engine.
  • Page 65: Troubleshooting

    17 TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy Control bracket not pressed down. Press control bracket to upper part of handlebar D Engine does not start Fuel tank is empty. Fill fuel tank with clean and fresh fuel. Spark plug connector loose. Press on spark plug connector or have it checked by an authorized dealer.
  • Page 66 Maaien (Afbeelding M ) ..........11 Verklaring van het op de machine aangebrachte Mulchen ..............12 typeplaatje ..............2 Wat verstaat men onder mulchen? ......12 Inleiding ................. 2 Hoe bereikt men een perfect gesneden gazon? ..12 Ombouw naar achteruitworp (Afbeelding U2 + S1 ) 12 Verklaring van de symbolen .........
  • Page 67: Verklaring Van Het Op De Machine Aangebrachte Typeplaatje

    Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe gazonmaaier van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
  • Page 68: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen. Bij het gebruik conform de voorschriften hoort ook het opvolgen van de door de producent voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en instandhoudingvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende messenbalk kan tot zware letsels leiden.
  • Page 69: Gebruik Conform De Voorschriften

    • Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven anvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
  • Page 70: Voorbereidende Maatregelen

    tevoren beslissen of de persoon met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens voor deze activiteit geschikt Maai nooit in het bijzijn van andere personen, met name kinderen, of dieren. • Berg de machine veilig op. Niet gebruikte machines moeten in een droge, gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard.
  • Page 71 • De machine niet tijdens ziekte, moeheid of onder invloed van alcohol, medicijnen of drugs bedienen. • Indien mogelijk moet het gebruik van het toestel bij nat weer worden vermeden. Er bestaat gevaar voor uitglijden. • Zorg ervoor dat u op hellingen altijd stevig staat. Maai op een helling in dwarsrichting, nooit naar boven of naar beneden.
  • Page 72: Onderhoud En Opslag

    u voor het uitworpkanaal staat. Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende onderdelen. Zorg ervoor dat handen en voeten niet onder de behuizing komen. Houd u altijd verwijderd van de uitwerpopening. Stop de motor, trek de bougiestekker eraf, vergewis u ervan dat alle bewogen delen volledig stilstaan en dat de contactsleutel, indien voorhanden, uitgetrokken is: –...
  • Page 73: Beschrijving Van De Componenten

    Voer onderhouds- en reinigingswerkzaamheden alleen uit als de motor is uitgeschakeld en de bougiestekker is afgetrokken. • Bougiestekker nooit bij lopende motor eraf trekken! Gevaar: elektrische schok. • Indien de tank geledigd dient te worden, dan moet dit in open lucht en bij koude motor te gebeuren. Er op letten, dat er geen brandstof wordt gemorst.
  • Page 74: Opvangzak Aan De Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )

    Opvangzak aan de maaier hangen (Afbeelding R1 + S1 ) – Het frame van de opvangzak met de beugel vooraan in het opvangdoek plaatsen. Erop letten dat de beschermhoeken van het opvangdoek de achterste hoeken van het frame van de opvangzak omhullen. De bovenste naden van het opvangdoek aan de beugel uitlijnen.
  • Page 75: Brandstof Invullen

    Brandstof invullen Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 – Gebruik als tankvulling alleen verse en schone loodvrije standaard brandstof. Brandstof met maximaal 10% ethanol is acceptabel. – Benzinedop losdraaien. – Brandstof m. b. v. een trechter tot max. onderkant van de vulpijp invullen. –...
  • Page 76: Het Maaien

    13 HET MAAIEN Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Maaien op hellingen LET OP De maaier kan op taluds of hellingen met een hellingspercentage van maximaal 25° worden gebruikt. Steilere hellingen kunnen tot motorschade leiden. Om veiligheidsredenen bevelen wij echter dringend aan, dit theoretisch vermogenspotentieel niet volledig te gebruiken.
  • Page 77: Mulchen

    Mulchen Uw grasmaaier kan met een mulchset worden uitgerust. De overeenkomstige ombouwset voor het mulchsysteem is in de vakhandel als toebehoren verkrijgbaar (Bestelnr. Ombouwset zie originele reserveonderdelen en toebehoren). WAARSCHUWING De ombouw van de maaier op het mulchsysteem dient steeds door een geautoriseerde vakwerkplaats te worden uitgevoerd.
  • Page 78: Leegmaken Van De Opvangzak (Afbeelding L )

    – Indien de opvangzak leeg is gaat het signaal onder het maaien bol staan J . – Indien de opvangzak vol is valt het signaal in elkaar; dan moet het maaien dadelijk gestaakt en de opvangzak leeg gemaakt worden K . BELANGRIJK Indien het weefsel van de opvangzak erg vuil is gaat het signaal niet bol staan.
  • Page 79: Transport En Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )

    boombevestiging. Bovendien kunnen er tussen onderstuk van de duwboom, bovenstuk en boombevestiging/behuizing plaatsen ontstaan waar u zich kunt kneuzen. Er bestaat verwondingsgevaar! Transport en beveiliging van het apparaat (Afbeelding N ) – Als het apparaat moet worden gedragen, dit niet aan de uitwerpklep vastpakken! Pak alleen vooraan vast aan de draaggreep en achteraan aan de uiteinden van de duwboom N .
  • Page 80: Onderhoud Van De Achterwielaandrijving (Afbeelding R )

    Onderhoud van de achterwielaandrijving (Afbeelding R ) – De aangedreven wielen na het verwijderen van de wielmoeren van de assen trekken. – Vuil en vetresten van de wielafdekking, van het vrijlooprondsel op de aandrijfas en van het aandrijfrondsel aan de wielbinnenkant verwijderen.
  • Page 81: Schoonmaken Resp. Vervangen Van De Luchtfilter (Afbeelding W )

    Afgewerkte olie niet laten weglopen in het riool of in de grond, maar afvoeren volgens de plaatselijke milieuvoorschriften. – Daarna de maaier weer rechtop zetten en kwaliteitsolie (hoeveelheid en kwaliteit zie technische gegevens) bijvullen. Oliepeilstok vastschroeven en oliepeil controleren (zie afbeelding Y1 )! Schoonmaken resp.
  • Page 82 Luchtfilter vuil. Luchtfilter schoonmaken resp. vervangen Motor draait onregelmatig Bougie verkoold. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Aandrijfbedieningshendel niet Aan de aandrijfbedieningshendel trekken Maaimachine rijdt niet getrokken. Door een geautoriseerde vakwerkplaats laten controleren. Door een geautoriseerde vakwerkplaats Sterke trillingen (vibratie) laten controleren.
  • Page 83 Мульчирование ............12 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 Что такое мульчирование? ........12 Введение ..............2 Как достичь идеального качества стрижки газона?12 Преобразование в газонокосилку с задним Значение символов............. 3 выбросом (рис. U2 + S1 ) ........12 Надлежащая...
  • Page 84: Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    Обозначения «слева» и «справа» всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваша газонокосилка SABO будет надежно работать. В случае повреждения газонокосилки вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К руководству прилагается выдержка из гарантийных условий производителя.
  • Page 85: Значение Символов

    ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать дистанцию/Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Прикосновение к вращающемуся ножу может привести к тяжелым увечьям. Выбрасываемые...
  • Page 86: Надлежащая Эксплуатация

    • Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию газонокосилки.
  • Page 87: Эксплуатация

    листьев, уборка листвы с помощью газонокосилки запрещается. • Свисающие вниз ветки деревьев и прочие препятствия могут стать причиной телесных повреждений или помешать работе. Перед началом работы необходимо обратить внимание на возможные препятствия (например, свисающие вниз ветки деревьев) и обрезать или полностью удалить их. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 88 • Обеспечить устойчивое и безопасное положение на наклонных поверхностях. Скашивание выполняется поперек склона, скашивание вдоль склона вверх или вниз недопустимо. Следует соблюдать особую осторожность при изменении направления движения на склоне. • Не скашивать траву на чрезмерно крутых склонах! Работа на наклонных поверхностях всегда связана с риском. Конструкция...
  • Page 89: Техобслуживание И Хранение

    При вводе в эксплуатацию убедиться в том, что ноги находятся на безопасном расстоянии от режущего механизма. При запуске двигателя или после его включения запрещается перевод машины в вертикальное положение. При необходимости машину можно наклонять только таким образом, чтобы режущий механизм был направлен в сторону, противоположную пользователю, и только в той мере, насколько это действительно...
  • Page 90: Описание Частей Конструкции

    Каждый раз перед началом работы проверять состояние и надежность крепления ножа. В случае износа или повреждения немедленно заменить нож. • Обратить внимание на плотность посадки контактного наконечника свечи зажигания! Прикосновение к наконечнику опасно только в случае его неправильной установки. Замена, заточка и балансировка ножа должна выполняться сотрудниками уполномоченной мастерской. Неправильная...
  • Page 91: Монтаж Пускового Механизма (Рис. D + L1 )

    ОСТОРОЖНО При регулировке высоты ручки необходимо соблюдать осторожность - ослабление барашковых гаек B1 , служащих для крепления нижней части ручки к корпусу (их следует ослабить только до такой степени, чтобы было возможно свободное перемещение ручки), и выход фиксаторов из отверстий крепления ручки может привести...
  • Page 92: Заливка Топлива

    – Проверка уровня масла Вынуть щуп для измерения уровня масла, протереть его чистым лоскутом, снова вставить в отверстие и плотно завинтить. Затем снова вынуть щуп и считать показания. Уровень масла должен находиться в пределах между отметками "ADD" и "FULL". При необходимости добавить масла. Уровень масла не должен превышать отметку FULL.
  • Page 93: Эксплуатация Газонокосилки

    – Нажать и удерживать рычаг включения привода = передвижение газонокосилки. – Отпустить рычаг включения привода = останов газонокосилки (нулевое положение). 13 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Скашивание травы на склонах ВНИМАНИЕ Газонокосилка...
  • Page 94: Мульчирование

    Работа на минимальной высоте скашивания допускается только на ровных и плоских поверхностях газона! Следует использовать нижний диапазон высоты скашивания только в оптимальных условиях. Выбор недостаточной высоты скашивания может привести к повреждению или уничтожению травяного покрова. Высота скашивания влияет на качество стрижки газона и работу травосборника. Высоту скашивания следует выбирать в зависимости от высоты...
  • Page 95: Индикатор Наполнения Травосборника (Рис. J + K )

    ВАЖНО Во время работы с травосборником не допускать изгибания крышки-заслонки выбрасывателя (1) R1 . Индикатор наполнения травосборника (рис. J + K ) На верхней поверхности травосборника имеется индикатор наполнения мешка: – При пустом травосборнике и во время скашивания индикатор имеет выпуклую форму J . –...
  • Page 96: Складывание Ручки (Рис. A1 )

    Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины ослабить четыре барашковые гайки таким образом, чтобы верхнюю часть ручки можно было беспрепятственно сложить поверх двигателя в форме буквы Z A1 . Фиксаторы на концах нижней части ручки должны выйти из крепежных отверстий ручки. –...
  • Page 97: Техобслуживание Передних Колес

    – На поверхности сменного режущего механизма должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали. Техобслуживание передних колес Смазка подшипников колес выполняется один раз в год или с интервалом в 20 часов эксплуатации. –...
  • Page 98: Смена Масла

    Смена масла УКАЗАНИЕ Из соображений охраны окружающей среды рекомендуется выполнять смену масла в уполномоченной мастерской. Первая смена масла для нового двигателя необходима по истечении 5 часов эксплуатации. Затем она выполняется каждые 50 часов эксплуатации или не менее одного раза за сезон. –...
  • Page 99 проверки. Неисправность или загрязнение свечи Заменить или очистить свечу зажигания, зажигания или выгорание электродов. отрегулировать расстояние между электродами 0,7 мм Y . В двигатель поступает избыточное Обратиться в уполномоченную мастерскую с количество бензина (свеча зажигания целью проверки. увлажнена). Загрязнен воздушный фильтр. Очистить...

Table of Contents