Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung
    • Motor
    • Bestimmungsgemässer Gebrauch
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Handhabung
    • Vorbereitende Maßnahmen
    • Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + C1 + E1 )
    • Holmstart-Montage (Abbildung L1 )
    • Grasfangsack am Mäher Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
    • Schnitthöhe Einstellen (Abbildung I )
    • 54-PRO VARIO PLUS (Abbildung a + D + E )
    • Anhalten IM Notfall
    • Abstellen des Motors (Abbildung F + a )
    • Starten des Motors
    • 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Abbildung D + E )
    • Öl Einfüllen (Abbildung Y1 )
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L )
    • Mähen an Hanglagen
    • 13 Mähbetrieb
    • Betrieb ohne Grasfangsack
    • Betrieb mit Grasfangsack
    • Turbosignal (Füll-Anzeige des Grasfangsacks) (Abbildung J + K )
    • Grasfangeinrichtung
    • Geschwindigkeitseinstellung (Abbildung H )
    • Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G )
    • Fahrantrieb
    • Wartungsintervalle
    • Reinigung (Abbildung a + O )
    • Pflege und Wartung des Mähers
    • Mulchen
    • Umbau auf Heckauswurfmäher (Abbildung U2 + S1 )
    • Mähen (Abbildung M )
    • Tipps zur Rasenpflege
    • Zeitliche Einschränkungen
    • Wartung der Vorderräder
    • Auswechseln des Antriebkeilriemens
    • Wartung des Antriebs
    • Wartung des Hinterradantriebs (Abbildung R )
    • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung B4 )
    • Auswechseln des Messerbalkens
    • Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q )
    • Aufbewahrung
    • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N + N4 )
    • Wartung des Messerbalkens
    • Ölwechsel
    • Ölfilter Wechseln (Abbildung X )
    • Reinigen Bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W )
  • Dutch

    • Geluidsdrukniveau
    • Inleiding
    • Maaier
    • Motor
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Gebruik
    • Voorbereidende Maatregelen
    • Beschrijving Van de Componenten
    • Geleidestangen Omhoog Plaatsten (Afbeelding A1 + C1 + E1 )
    • Instellen Van de Maaihoogte (Afbeelding I )
    • Montage Van de Startstang (Afbeelding L1 )
    • Olie Bijvullen (Afbeelding Y1 )
    • Opvangzak Aan de Maaier Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
    • Voor de Eerste Ingebruikneming
    • 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Afbeelding D + E )
    • 54-PRO VARIO PLUS (Afbeelding a + D + E )
    • Bediening Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding G )
    • Gebruik Met Grasopvangzak
    • Grasopvanginrichting
    • Regelen Van de Snelheid (Afbeelding H )
    • Rijaandrijving
    • Starten Van de Motor
    • Stoppen in Geval Van Nood
    • Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding F + a )
    • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
    • Het Maaien
    • Maaien (Afbeelding M )
    • Maaien Op Hellingen
    • Mulchen
    • Oliepeilcontrole
    • Ombouw Naar Achteruitworp (Afbeelding U2 + S1 )
    • Onderhoudsintervallen
    • Tijdelijke Beperkingen
    • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon
    • Bijslijpen en Uitbalanceren Van de Messenbalk (Afbeelding Q )
    • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding B4 )
    • Onderhoud Van de Messenbalk
    • Opbergen
    • Reiniging (Afbeelding a + O )
    • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N + N4 )
    • Verzorging en Onderhoud Van de Maaier
    • Olie Wisselen
    • Oliefilter Wisselen (Afbeelding X )
    • Onderhoud Van de Aandrijving
    • Onderhoud Van de Achterwielaandrijving (Afbeelding R )
    • Onderhoud Van de Motor
    • Onderhoud Van de Voorwielen
    • Schoonmaken Resp. Vervangen Van de Luchtfilter (Afbeelding W )
    • Vervangen Van Aandrijf-V-Riem
    • Vervangen Van de Messenbalk
  • Español

    • Explicación de la Placa de Características Instalada en la Máquina
    • Explicación de Los Pictogramas
    • Explicación de Los Símbolos
    • Introducción
    • Advertencias Generales sobre la Seguridad
    • Normas Generales de Seguridad para el Cortacésped de Cuchillas Curvas Guiada a Mono (Gasolina)
    • Uso Conforme a Su Destino
    • Manejo
    • Medidas Preparatorias
    • Mantenimiento y Almacenamiento
    • Descripción de Los Componentes
    • Antes del Primer Uso
    • Colgar la Bolsa Colectora en el Cortacésped (Ilustración R1 + S1 )
    • Levantar el Larguero de Guía (Ilustración A1 + C1 + E1 )
    • Montaje del Arrancador de Larguero (Ilustración L1 )
    • Regulación de la Altura de Corte (Ilustración I )
    • Trabajos Preliminares
    • 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Ilustración D + E )
    • 54-PRO VARIO PLUS (Ilustración a + D + E )
    • Accionamiento de Avance
    • Ajuste de la Velocidad de Marcha (Ilustración H )
    • Apagado del Motor (Ilustración F + a )
    • Arranque del Motor
    • Llenado de Aceite (Ilustración Y1 )
    • Llenado de Combustible
    • Manejo de la Propulsión de las Ruedas Traseras (Ilustración G )
    • Parada de Emergencia
    • Control del Nivel de Aceite
    • Dispositivo Colector de Hierba
    • Funcionamiento con la Bolsa Colectora de Césped
    • Funcionamiento sin Bolsa Colectora
    • Restricción de Horarios
    • Siega
    • Siega en Laderas
    • Turboseñal (para Indicar cuando la Bolsa Está Llena) (Ilustración J + K )
    • Vaciado de la Bolsa Colectora (Ilustración L )
    • Verificación de la Seguridad de Funcionamiento
    • Cuidado y Mantenimiento del Cortacésped
    • Cómo Guardar el Aparato
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Limpieza (Ilustración a + O )
    • Modificación para Expulsión Trasera (Ilustración U2 + S1 )
    • Plegado del Larguero de Guía (Ilustración B4 )
    • Transporte y Aseguramiento del Aparato (Ilustración N + N4 )
    • Afilado Posterior y Equilibrado de la Cuchilla (Ilustración Q )
    • Mantenimiento de la Cuchilla
    • Mantenimiento de la Propulsión de las Ruedas Traseras (Ilustración R )
    • Mantenimiento de la Transmisión
    • Mantenimiento de las Ruedas Delanteras
    • Mantenimiento del Motor
    • Recambio de la Correa Trapezoidal de Transmisión
    • Sustitución de la Cuchilla
    • Cambiar el Filtro de Aceite (Ilustración X )
    • Cambio de Aceite
    • Causas de Averías y Su Eliminación
    • Control de la Bujía (Ilustración y )
    • Instrucciones para el Periodo Invernal del Motor (O Prolongado Desuso)
    • Limpieza O Recambio del Filtro de Aire (Ilustración W )
    • Cortacésped
    • Datos Técnicos
    • Motor
    • Nivel de la Presión Acústica
    • Nivel de Potencia Acústica
    • Recambios Originales y Accesorios
    • Vibraciones
  • Italiano

    • Introduzione
    • Spiegazione Dei Pittogrammi
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Spiegazione Della Targhetta D'identificazione Applicata Sulla Macchina
    • Impiego Conforme Allo Scopo Previsto
    • Informazioni DI Sicurezza Generali
    • Norme DI Sicurezza Generali Per la Tagliaerba Manovrata a Mano (Benzina)
    • Misure Preliminari
    • Uso
    • Manutenzione E Deposito
    • Descrizione Dei Componenti Costruttivi
    • Appendere Il Sacco Per la Raccolta Dell'erba al Tagliaerba (Illustrazione R1 + S1 )
    • Lavori DI Preparazione
    • Montaggio Dello Starter Sul Manubrio (Illustrazione L1 )
    • Posizionamento Alto del Longherone DI Guida (Illustrazione A1 + C1 + E1 )
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Regolare L'altezza DI Taglio (Illustrazione I )
    • 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustrazione D + E )
    • 54-PRO VARIO PLUS (Illustrazione a + D + E )
    • Avviamento del Motore
    • Comando Della Trazione Posteriore (Illustrazione G )
    • Fermare Il Motore in Caso DI Emergenza
    • Regolazione Della Velocità (Illustrazione H )
    • Rifornimento Dell'olio (Illustrazione Y1 )
    • Rifornire DI Carburante
    • Spegnere Il Motore (Illustrazione F + a )
    • Trasmissione DI Marcia
    • Controllo del Livello Dell'olio
    • Controllo Della Sicurezza DI Funzionamento
    • Dispositivo DI Raccolta Dell'erba
    • Funzionamento con Sacco DI Raccolta
    • Funzionamento del Tagliaerba
    • Funzionamento Senza Sacco DI Raccolta
    • Limitazioni Temporali
    • Mietitura in Pendenza
    • Per Svuotare Il Sacco DI Raccolta (Illustrazione L )
    • Turbosegnale (Indicazione Che Il Sacco Per la Raccolta Dell'erba È Pieno) (Illustrazione J + K )
    • Conservazione
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Pacciamatura
    • Pulitura (Illustrazione a + O )
    • Pulizia E Manutenzione del Tagliaerba
    • Ribaltamento del Longherone DI Guida (Illustrazione B4 )
    • Trasformazione Sull'espulsione Posteriore (Illustrazione U2 + S1 )
    • Cambio Della Cinghia Trapezoidale Trazione
    • Cambio Della Lama
    • Manutenzione del Coltello a Barra
    • Manutenzione del Motore
    • Manutenzione del Sistema Propulsore
    • Manutenzione Della Trazione Posteriore (Illustrazione R )
    • Manutenzione Delle Ruote Anteriori
    • Riaffilatura E Bilanciamento del Coltello a Barra (Illustrazione Q )
    • Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )
    • Cambiare Il Filtro Dell'olio (Illustrazione X )
    • Cambio Dell'olio
    • Cause Dei Disturbi E Loro Eliminazione
    • Controllo Della Candela DI Accensione (Illustrazione y )
    • Prescrizioni Per un Corretto Svernamento del Motore (Oppure Non Utilizzo Prolungato)
    • Pulizia O Cambio del Filtro Dell'aria (Illustrazione W )
    • Dati Tecnici
    • Livello DI Potenza Sonora
    • Livello DI Pressione Sonora
    • Motore
    • Tagliaerba
    • Oscillazioni
    • Pezzi DI Ricambio Originali

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

54-PRO A / 54-PRO VARIO
54-PRO VARIO PLUS
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16629
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabo 54-PRO A

  • Page 1 54-PRO A / 54-PRO VARIO 54-PRO VARIO PLUS Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16629...
  • Page 2 (54-PRO A, 54-PRO VARIO) (54-PRO VARIO PLUS) (54-PRO VARIO PLUS)
  • Page 3 (54-PRO VARIO, 54-PRO VARIO PLUS)
  • Page 4 (54-PRO VARIO PLUS)
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanle itung Livret d'entretien Operator's manual Bedieningshandleiding Manual del operador Manuale dell'operatore Rasenmäher Tondeuse à gazon Lawn mower Grasmaaier Cortacésped Tagliaerba...
  • Page 7: Table Of Contents

    Kraftstoff einfüllen ...................... 8 10 Starten des Motors ....................8 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Abbildung D + E ) ............. 8 54-PRO VARIO PLUS (Abbildung A + D + E ) ............ 8 Abstellen des Motors (Abbildung F + A ) ............... 8 Anhalten im Notfall ....................
  • Page 8: Einführung

    Handgeführter Rasenmäher 10 Garantierter Schallleistungspegel 11 Seriennummer Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: 54-PRO A (SA312520): mit zuschaltbarem Fahrantrieb ohne Geschwindigkeitsregelung, mit umklappbarem Oberholm 54-PRO VARIO (SA322520): mit zuschaltbarem Fahrantrieb und Geschwindigkeitsregelung mittels Drehgriff, mit umklappbarem Oberholm 54-PRO VARIO PLUS (SA322820): mit zuschaltbarem Fahrantrieb und...
  • Page 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig stromführende Leitungen. lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Mähens auf aufbewahren.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    herumliegen. Die Kabel müssen ausreichend durch Begrenzungsnägel fixiert sein, siehe Bedienungsanleitung. 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN – die Begrenzungsnägel dürfen nicht hervorstehen, ansonsten müssen HANDGEFÜHRTEN SICHELRASENMÄHER (BENZIN) die Nägel nachgedrückt werden. – herumliegende Kabelreste vor dem Mähen entfernen. Allgemeine Sicherheitshinweise Bei den oben beschriebenen Zuständen besteht die Gefahr, dass das Lesen Sie zu Ihrem Schutz und zur Gewährleistung der Funktion die Kabel vom Arbeitswerkzeug eingezogen und aufgewickelt wird, das kann...
  • Page 11 • Nicht zu nahe an Löcher, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine ordnungsgemäß befestigten Grasfangsack bzw. Prallschutz oder am kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante eines Grabens Gehäuse anliegender Auswurfklappe betrieben werden. oder einer Böschung fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt. –...
  • Page 12 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE – bevor Sie den Grasfangsack abnehmen; – bevor Sie den Mulchstopfen entfernen; 54-PRO A, 54-PRO VARIO – bevor Sie nachtanken. Nur bei kaltem Motor nachtanken! • Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
  • Page 13: Führungsholm Hochstellen (Abbildung A1 + C1 + E1 )

    – Die zwei Sechskantschrauben M8x30 (1) (aus dem Werkzeugbeutel) mit 54-PRO VARIO PLUS aufgeschobenen Sperrkantscheiben (2) von außen durch Holm und Holmanbindung durchstecken und festschrauben C1 . Es können zwei unterschiedliche Holmhöhen eingestellt werden. Hinweis Beim Klappen des Führungsholm-Unterteils darauf achten, dass die Bowdenzüge sich nicht verkanten.
  • Page 14: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Schnittbild erforderlich ist (Motordrehzahl = Messerdrehzahl). autorisierten Fachwerkstatt bringen. Messen der Nachlaufzeit 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Abbildung D + E ) Nach dem Starten des Verbrennungsmotors dreht sich das Messer und ein – Den Sicherheitsschaltbügel (2) auf das Holm-Oberteil (3) drücken und festhalten Windgeräusch ist hörbar.
  • Page 15: Fahrantrieb

    Betrieb ohne Grasfangsack WARNUNG 11 FAHRANTRIEB Beim Betrieb ohne Grasfangsack muss die AuswurfkIappe am Mähergehäuse immer geschlossen (heruntergeklappt) sein. Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G ) Der Hinterradantrieb wird über den Antriebsschaltbügel (1) am oberen Führungsholm (2) bei laufendem Motor ein- und ausgeschaltet: 13 MÄHBETRIEB –...
  • Page 16: Zeitliche Einschränkungen

    Falls die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren oder ungewöhnliche • Bereich des Begrenzungskabels prüfen (falls auch ein automatischer Mäher zur Geräusche zu machen, ist eine sofortige Überprüfung durch eine autorisierte Rasenpflege eingesetzt wird). Fachwerkstatt erforderlich. • Den Ölstand prüfen Y1 . •...
  • Page 17: Aufbewahrung

    WICHTIG Messerbalken beschädigt werden oder sich lösen, was zu schweren Verletzungen Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den führen kann. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer muss unbedingt ersetzt Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage, Vergaser, usw.) Dichtungen und werden. Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) sein.
  • Page 18: Ölwechsel

    WARNUNG Alle Modelle Verletzungen vermeiden! Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid und können ernsthafte Erkrankungen oder Tod zur Folge haben. Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters (Abbildung W ) Den Motor nicht in geschlossenen Räumen, wie Garagen, betreiben, auch dann WICHTIG nicht, wenn Türen und Fenster geöffnet sind. Die Maschine ins Freie bewegen, Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter starten oder laufen lassen.
  • Page 19 Kraftstoff Bleifreier Standard-Kraftstoff, Fachwerkstatt prüfen lassen. mit max.10% Ethanol Von einer autorisierten Starke Tankinhalt ca. 1 Liter (54-PRO A, 54-PRO VARIO) Fachwerkstatt prüfen lassen. Erschütterungen ca. 6 Liter (54-PRO VARIO PLUS) (Vibrieren) Schmieröl SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 Messerbalken stumpf.
  • Page 20 54-PRO VARIO PLUS Emissions-Schalldruckpegel am Bedienerplatz; = 84 dB(A) gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach ISO 4871 1,5 dB Alle Modelle Schwingungen Schwingungen am Führungsholm; = 2,5 m/s gemessen nach EN ISO 5395-2 Messunsicherheiten; nach EN 12096 1,3 m/s 18 ORIGINAL-ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Wälzlagerfett SAA11300...
  • Page 21 Remplissage de carburant ..................8 10 Démarrage du moteur ..................... 8 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustration D + E ) ............ 8 54-PRO VARIO PLUS (Illustration A + D + E ) ............ 8 Arrêt du moteur (Illustration F + A ) ................ 8 Arrêt d’urgence ......................
  • Page 22 Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : L’essence est facilement enflammable et très explosive. De l’essence ou de l’huile écoulée sur le moteur chaud est facilement 54-PRO A (SA312520) : avec entraînement commutable sans réglage de la vitesse, enflammable. avec barre supérieure rabattable 54-PRO VARIO (SA322520) : avec entraînement commutable et réglage de la vitesse...
  • Page 23 – lors d’un déplacement en dehors de la pelouse, sur des voies ou MISE EN GARDE des routes ; L’essence est facilement inflammable et très explosive. – si vous quittez la machine sans surveillance pour une courte Un incendie et une explosion peuvent provoquer de graves blessures durée ;...
  • Page 24 – Si de l'essence a débordé, n'essayez pas de démarrer le moteur mais Ne tondez jamais lorsqu'il y a des personnes à proximité, en particulier enlevez la machine de l'endroit souillé par l'essence, et essuyez le des enfants ou des animaux. moteur pour éliminer l'essence qui a débordé.
  • Page 25 ou longeron transversal de la partie inférieure du guide). Ne pas fixer l’appareil par guidage, si nécessaire, dans une position en biais de sorte que la barre son clapet anti-projections ! de coupe soit orientée dans le sens opposé à l'utilisateur, mais toutefois que dans la mesure absolument nécessaire.
  • Page 26 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de 54-PRO A, 54-PRO VARIO s'enflammer. L’échappement et le moteur atteignent des températures très élevées pendant le fonctionnement.
  • Page 27 Bouchon du réservoir avec valve de purge Montage du câble de lancement sur le guidon (Illustration L1 ) Couvercle du moteur – Extraire le support du cordon de démarreur (1) du sachet à outils. Filtre à air – Dévisser l'écrou jusqu'à pouvoir glisser les deux moitiés au-dessus de la barre. Robinet de carburant –...
  • Page 28 Ne pas manipuler ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection de la machine ! 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustration D + E ) Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non –...
  • Page 29 REMARQUE Tonte sur des terrains en pente Une tonte à une vitesse trop élevée donne un mauvais résultat de coupe ou de récupération de l'herbe coupée. La vitesse doit toujours être adaptée aux ATTENTION conditions rencontrées. Une vitesse de marche plus lente doit être choisie La tondeuse peut être conduite sur des talus et des pentes avec une inclinaison lorsque l’herbe de la pelouse est plus haute.
  • Page 30 la pelouse ; faites toutefois attention à ce que d'autres objets ne traînent pas Toutes les 10 heures de fonctionnement lorsque vous tondez. • Contrôler le serrage de tous les vissages. Sur demande, vous recevrez des instructions concernant l'entretien de votre pelouse •...
  • Page 31 Escamotage du guidon (Illustration B4 ) Affûtage et équilibrage de la lame (Illustration Q ) – Afin de gagner de la place pour le stockage ou pour le transport, desserrer les MISE EN GARDE deux écrous de la poignée jusqu’à ce que la barre supérieure de guidage se Confiez toujours l’affûtage et l’équilibrage de la lame à...
  • Page 32 IMPORTANT Tous les modèles Lors des travaux de maintenance et de nettoyage, toujours fermer le robinet du Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) carburant et la soupape d'aération (1) A (uniquement pour le modèle avec réservoir supplémentaire), puis soulever le moteur et / ou la tondeuse vers IMPORTANT l'avant O (bougie vers le haut).
  • Page 33 10 % d’éthanol La barre de coupe est Faire rectifier et équilibrer par Contenance du reservoir env. 1 litre (54-PRO A, 54-PRO VARIO) Coupe pas nette, émoussée. un atelier spécialisé Q . pelouse jaunit env. 6 litre (54-PRO VARIO PLUS) Hauteur de coupe trop Régler une hauteur de coupe...
  • Page 34 Niveau de puissance acoustique Niveau de puissance acoustique assuré ; = 98 dB(A) mesuré selon 2000/14/CE Niveau de pression sonore 54-PRO A, 54-PRO VARIO Niveau de pression acoustique des émissions au poste de = 86 dB(A) travail ; mesuré selon EN ISO 5395-2 1,5 dB Unités de mesure, selon ISO 4871...
  • Page 35 Filling with fuel ......................7 10 Starting the engine ....................7 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustration D + E ) ............ 8 54-PRO VARIO PLUS (Illustration A + D + E ) ............ 8 Switching off the engine (Illustration F + A ) ............8 Emergency stopping ....................
  • Page 36: Introduction

    Whilst the engine is running or if the machine is hot, the lid of the petrol tank must not be opened, nor may the tank be filled with more 54-PRO A (SA312520): with selective motor drive without speed control, top bar can be petrol.
  • Page 37: General Safety Guidelines For The Hand-Held Rotary Lawnmower (Petrol)

    Protective gloves must be worn at all times during maintenance and WARNING cleaning work. Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause severe foot injuries. CAUTION Only start the engine when standing behind the mower. Noise hazard - Ensure that your feet do not get under the housing.
  • Page 38 • Loud noises can lead to hearing impairments. Wear ear protection. • Never remove the spark plug connector when the motor is running. Risk: Electric shock! Before and during mowing, check the whole area the equipment is being • Disconnect the spark plug connector only when the engine has cooled down. used on and remove all stones, sticks, wires, toys and other objects which Danger of burns! can be caught and catapulted out.
  • Page 39: Maintenance And Storage

    It is important to make sure that the safety control bar functions working. correctly. If this is not the case, have it repaired by an authorised Adhere to the maintenance work listed in this operating manual and have the specialist workshop. equipment checked and serviced regularly by an authorised workshop.
  • Page 40: Description Of Components

    For reasons of warranty and safety, only genuine spare parts may be used. Non-equivalent spare parts can damage the machine and are a safety hazard. 7 DESCRIPTION OF COMPONENTS 54-PRO A, 54-PRO VARIO Safety control bar for engine stop Knob for Vario actuation...
  • Page 41: Handle Starter Assembly (Illustration L1 )

    Two different handlebar heights can be set. 9 BEFORE USING THE LAWNMOWER FOR THE FIRST TIME Note When lifting the bottom part of the guide bar make sure that the throttle Safety instruction! cables do not become jammed. See table for explanation of symbols page 3 –...
  • Page 42: 54-Pro A, 54-Pro Vario (Illustration D + E )

    12 OPERATION WITH GRASS COLLECTOR required for a clean cutting pattern (engine speed = blade speed). WARNING 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustration D + E ) When operating the equipment with a collecting bag, the bag must be completely –...
  • Page 43: Checking The Oil Level

    Checking the oil level Converting the machine to rear ejection (Illustration U2 + S1 ) – Stop the engine. Check oil level each time prior to mowing Y1 . Never let the engine to run with too little or too much oil. Irreparable damages could occur. –...
  • Page 44: Care And Servicing Of Your Lawnmower

    – Secure the equipment with approved load-securing devices (e.g. tie-down straps with clamping elements) on or inside the vehicle. Tie-down straps are belt bands 14 CARE AND SERVICING OF YOUR LAWNMOWER made of synthetic fibres. Every tie-down strap is marked with a label. The label contains important details for application.
  • Page 45: Servicing The Drive

    – Set the wheel cover in place and push the start-up disc onto the wheel axle. When 54-PRO VARIO PLUS putting the drive wheel in place make sure the pinion and gear rim interlock, turn Oil filter change (Illustration X ) the wheel on the axle slightly to achieve this if necessary.
  • Page 46 Fuel Unleaded standard petrol, with max.10% pulled. ethanol Have it checked by an Tank capacity approx. 1 litres (54-PRO A, 54-PRO VARIO) authorised workshop. approx. 6 litres (54-PRO VARIO PLUS) Have it checked by an Extreme vibration Lubricating oil SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30...
  • Page 47 Guaranteed sound power level; = 98 dB(A) measured according to 2000/14/EC Sound pressure level 54-PRO A, 54-PRO VARIO Sound pressure level emissions at the operator's position; = 86 dB(A) measured according to EN SO 5395-2 Measurement uncertainties; according to ISO 4871 1.5 dB...
  • Page 49 Brandstof invullen ...................... 7 10 Starten van de motor....................8 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Afbeelding D + E ) ............ 8 54-PRO VARIO PLUS (Afbeelding A + D + E ) ........... 8 Uitschakelen van de motor (Afbeelding F + A ) ............. 8 Stoppen in geval van nood ..................
  • Page 50: Inleiding

    Uitlopende benzine en olie op de hete motor zijn licht ontvlambaar. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Brand en explosies kunnen zware letsels en materiële schade 54-PRO A (SA312520): met inschakelbare rijaandrijving zonder snelheidsregeling, met veroorzaken. omklapbare bovenste duwboom...
  • Page 51: Algemene Veiligheidsinstructies

    – vóór het bijtanken. Alleen bijtanken bij koude motor! WAARSCHUWING Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende VOORZICHTIG messenbalk kan tot zware voetletsels leiden. Het contact met de scherpe kanten van de messenbalk en met andere De motor alleen achter de maaier staand starten. scherpe kanten van het toestel kan tot letsels leiden.
  • Page 52: Voorbereidende Maatregelen

    niet verpletterd of overbelast worden. Een beschadigde kabel kan tot een • De toestand van de pictogrammen moet bij elke inzet gecontroleerd technisch defect van de machine leiden. worden. Versleten of beschadigde pictogrammen moeten worden vervangen. Voorbereidende maatregelen Gebruik • Het machine mag niet in explosiegevaarlijke omgeving worden gebruikt.
  • Page 53 De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de in de • Wanneer er een vreemd voorwerp werd getroffen en als de machine afbeelding „Beschrijving van de componenten“ getoonde positie blokkeert, bijv. als u tegen een hard voorwerp rijdt, moet u een vakhandelaar laten terugspringen.
  • Page 54: Beschrijving Van De Componenten

    Niet gelijkwaardige onderdelen kunnen de machine beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen. Veiligheidsschakelbeugel motorstop Draaigreep Vario-activering 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Aandrijfschakelbeugel Tankafsluiting met beluchtingsklep 54-PRO A, 54-PRO VARIO Motorafdekking Luchtfilter Brandstofkraan Oliefilter Snijhoogteverstelling 10 Draaggreep 11 Bougie...
  • Page 55: Montage Van De Startstang (Afbeelding L1 )

    – De twee zeskantschroeven M8x30 (1) (uit de gereedschapszak) met erop kiest, dan kan de grasnerf beschadigd en onder bepaalde omstandigheden zelfs geschoven borgringen (2) van buiten door duwboom en boombevestiging steken vernield worden. en vastschroeven C1 . Behalve de snijhoogte beïnvloedt ook de rijsnelheid het snijbeeld en Er kunnen twee verschillende hoogtes van de duwboom worden ingesteld.
  • Page 56: Starten Van De Motor

    De motor loopt automatisch bij optimaal max. toerental, dat vereist is voor een zuiver snijbeeld (motortoerental = mestoerental). 12 GEBRUIK MET GRASOPVANGZAK 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Afbeelding D + E ) WAARSCHUWING – De veiligheidsschakelbeugel (2) op het bovenstuk van de boom (3) drukken en Bij gebruik van de grasvangzak moet deze volledig gemonteerd en in perfecte vasthouden D .
  • Page 57: Het Maaien

    Bovendien zijn regionale beperkingen mogelijk (bijvoorbeeld om de middagrust te beschermen), die door de verantwoordelijke lokale autoriteit aan u kunnen worden 13 HET MAAIEN gecommuniceerd. Tips voor de verzorging van het gazon Maaien (Afbeelding M ) Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 WAARSCHUWING Verwijder vóór elke maaibeurt alle vreemde voorwerpen (stenen, hout, takken enz.) van het gazon;...
  • Page 58: Verzorging En Onderhoud Van De Maaier

    • Grasopvanginrichting controleren op slijtage of slechter functioneren. Neerklappen van de geleidestangen (Afbeelding B4 ) Om de 10 bedrijfsuren Voor de plaatsbesparende bewaring of voor het transport de beide gerande moeren zo ver losdraaien, dat de bovenste duwboom zonder weerstand naar de motor toe •...
  • Page 59: Vervangen Van De Messenbalk

    OPGELET De snijranden van de mesbalk mogen slechts zolang worden bijgeslepen totdat de Bij het omhoog kantelen of op de zijkant leggen erop letten dat er geen olie of desbetreffende waarde (zie afbeelding Q ) of de markering (1) op de mesbalk (ring) benzine uitloopt.
  • Page 60 – De afdekking (2) op het luchtfilter plaatsen en met de moer (1) stevig aan de Beluchtingsklep in het Beluchtingsklep in het Motor loopt luchtfilterplaat (5) bevestigen. tankdeksel gesloten tankdeksel openen A . onregelmatig Bij ongunstige gebruiksomstandigheden (sterke stofontwikkeling) moet elke keer na het (alleen bij model met maaien worden gereinigd.
  • Page 61 Brandstof Loodvrije standaard brandstof, met uitgevoerd door een geautoriseerde max. 10% ethanol vakwerkplaats. Tankinhoud ca. 1 liter (54-PRO A, 54-PRO VARIO) Deze vakwerkplaats kent ook het ca. 6 liter (54-PRO VARIO PLUS) bijhorende onderdeelnummer van de mesbalk. Smeerolie SAE 30, SAE 10W30, SAE 5W30 of soort-gelijke kwaliteitsolie, min.
  • Page 63 Llenado de combustible .................... 8 10 Arranque del motor ....................8 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Ilustración D + E ) ............ 8 54-PRO VARIO PLUS (Ilustración A + D + E ) ............ 8 Apagado del motor (Ilustración F + A ) ..............8 Parada de emergencia ....................
  • Page 64: Introducción

    Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. 54-PRO A (SA312520): con accionamiento conectable sin regulación de la velocidad, La gasolina y el aceite que se derraman sobre el motor caliente se con larguero superior abatible inflaman fácilmente.
  • Page 65: Uso Conforme A Su Destino

    – si el cortacésped debe ser levantado o inclinado, p. ej., para el AVISO transporte; La gasolina se inflama fácilmente y es altamente explosiva. – en caso de desplazamientos fuera del césped en caminos o El fuego y las explosiones pueden causar graves lesiones y daños calles;...
  • Page 66: Medidas Preparatorias

    comienzo del trabajo, si la persona con las facultades físicas, sensoriales o – Mientras el motor esté en marcha o la máquina esté caliente no se mentales disminuidas es apta para esta tarea. deberá abrir el tapón del depósito ni repostar gasolina. –...
  • Page 67: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Mantenga la distancia de seguridad establecida por la longitud del larguero Al efectuar la puesta en marcha se deberá tener cuidado que los pies se de guía. encuentren a una distancia segura de la herramienta cortadora. • Para evitar que la máquina se resbale al transportarla, agarre siempre la Al poner en marcha el motor, la máquina no se debe poner de canto máquina por los dispositivos previstos para ello (asa de transporte, carcasa, hacia arriba, sino que se ha de poner en diagonal, en caso necesario,...
  • Page 68: Descripción De Los Componentes

    54-PRO A, 54-PRO VARIO No guarde nunca la máquina con el depósito lleno de gasolina dentro de un recinto en el cual los vapores de gasolina puedan tener posiblemente contacto con fuego abierto o con chispas o se puedan inflamar.
  • Page 69: Trabajos Preliminares

    Cierre del depósito con válvula de ventilación – Retire el soporte del cable de arranque (1) de la bolsa de herramientas. Cubierta del motor – Desenrosque la tuerca hasta que ambas mitades puedan ser desplazadas sobre el larguero. Filtro de aire –...
  • Page 70: Llenado De Aceite (Ilustración Y1 )

    Tras arrancar el motor de combustión, gira la cuchilla y se escucha un ruido de viento. El tiempo de inercia corresponde a la duración del sonido del viento tras apagar el 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Ilustración D + E ) motor de combustión, se puede medir con un cronómetro.
  • Page 71: Dispositivo Colector De Hierba

    Verificación de la seguridad de funcionamiento Todos los modelos El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor. Antes de comenzar a cortar el césped, se debe controlar el correcto funcionamiento del Dispositivo colector de hierba arco de mando de seguridad de parada del motor. Al soltar el arco de mando de ¡Advertencia sobre la seguridad! seguridad, el motor y la barra de corte se deben detener dentro de tres segundos.
  • Page 72: Modificación Para Expulsión Trasera (Ilustración U2 + S1 )

    ADVERTENCIA • Limpiar el accesorio de papel del filtro de aire W . La transformación del cortacésped a un sistema de mullido deberá ser realizada • Limpiar el filtro previo W . siempre por un taller competente autorizado. Si el acoplamiento de la barra •...
  • Page 73: Mantenimiento De La Cuchilla

    Levantar grandes pesos puede provocar problemas de salud. – Las herramientas de corte de recambio deben estar marcadas siempre con el Aconsejamos levantar o llevar el aparato con por lo menos dos personas, si no se nombre y/o el código de la empresa del fabricante o proveedor y de los nºs de dispone de otros medios auxiliares.
  • Page 74: Cambio De Aceite

    IMPORTANTE Control de la bujía (Ilustración Y ) No limpiar nunca el motor con limpiadores de alta presión o chorro de agua Para verificar el desgaste de la bujía, desenchufe su enchufe y desenrosque la bujía. Si normal. Las consecuencias podrían ser daños o costosas reparaciones. el electrodo está...
  • Page 75: Datos Técnicos

    Altura de corte muy baja Seleccionar una altura de max.10% de etanol corte más alta I . Capacidad del depósito aprox. 1 litros (54-PRO A, 54-PRO VARIO) Número de revoluciones Deje examinar por un taller del motor demasiado del ramo autorizado.
  • Page 76: Vibraciones

    Todos los modelos Vibraciones Vibraciones en el larguero de guía; = 2,5 m/s medidas según EN ISO 5395-2 Inseguridades de medición; según EN 12096 1,3 m/s 18 RECAMBIOS ORIGINALES Y ACCESORIOS Lubricante del rodamiento SAA11300 Filtro de aceite MIA11787 Bujía M78543 Elemento de filtro de aire MIU12718...
  • Page 77 Rifornire di carburante ....................8 10 Avviamento del motore ................... 8 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustrazione D + E ) ..........8 54-PRO VARIO PLUS (Illustrazione A + D + E ) ..........8 Spegnere il motore (illustrazione F + A ) ..............8 Fermare il motore in caso di emergenza ..............
  • Page 78: Introduzione

    Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva. La benzina e l’olio fuoriusciti dal motore caldo sono facilmente 54-PRO A (SA312520): con azionamento inseribile senza regolazione di velocità, con infiammabili. longherone superiore ribaltabile Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni 54-PRO VARIO (SA322520): con azionamento inseribile e regolazione di velocità...
  • Page 79: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    – quando si deve sollevare o ribaltare la falciatrice, ad es. per il AVVERTENZA trasporto; La benzina è facilmente infiammabile è altamente esplosiva. – durante il movimento al di fuori dell'erba ad esempio su sentieri o Il fuoco e le esplosioni possono causare gravissime lesioni e danni strade;...
  • Page 80: Misure Preliminari

    – Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Non utilizzare mai il tagliaerba se altre persone, in particolare bambini o Allontanare invece la macchina dalla superficie sporca di benzina e animali, si trovano nelle immediate vicinanze. rimuovere il carburante fuoriuscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di •...
  • Page 81: Manutenzione E Deposito

    • Per evitare che la macchina scivoli durante il trasporto, prendere sempre la Prima che l'apparecchio non si ritrovi sul terreno, entrambe le mani macchina con i dispositivi di presa appositamente previsti (maniglia, carcassa, devono trovarsi sulla parte superiore del longherone. estremità...
  • Page 82: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi. 54-PRO A, 54-PRO VARIO Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature.
  • Page 83: Lavori Di Preparazione

    Tappo del serbatoio con valvola di aerazione Montaggio dello starter sul manubrio (illustrazione L1 ) Riparo del motore – Rimuovere il supporto funi (1) dal sacchetto utensili. Filtro dell'aria – Svitare il dado in modo da poter spostare entrambe le metà sul longherone. Rubinetto del carburante –...
  • Page 84: Rifornimento Dell'olio (Illustrazione Y1 )

    Non si devono manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e protezione della motore = numero di giri della lama). macchina! 54-PRO A, 54-PRO VARIO (Illustrazione D + E ) Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e che non siano danneggiati.
  • Page 85: Dispositivo Di Raccolta Dell'erba

    sempre la velocità alle rispettive circostanze. Nei tratti d'erba più lunghi si Fondamentalmente le falciatrici manuali non si dovrebbero utilizzare nei pendii dovrebbe scegliere una velocità di marcia più lenta. con una pendenza in salita di oltre il 26% (inclinazione 15°). Vi è il rischio di perdere la stabilità! Regolare la velocità...
  • Page 86: Pacciamatura

    Pacciamatura Ogni 50 ore di esercizio • Cambiare l'olio motore. Il tosaerba può essere corredato da un apposito kit per la pacciamatura. Il relativo kit di adattamento del sistema di pacciamatura è in vendita presso i negozi specializzati • Cambiare il filtro dell'olio X . come accessorio alla macchina (per il codice d’ordine del kit di adattamento, vedi •...
  • Page 87: Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Illustrazione N + N4 )

    Trasporto e fissaggio dell'apparecchio (illustrazione N + N4 ) Cambio della lama – Se l'apparecchio deve essere trasportato, occorre afferrarlo davanti AVVERTENZA dall'alloggiamento (1) e dietro dal longherone trasversale della parte superiore del La barra di taglio va sostituita da un'officina autorizzata. Se la frizione delle lame longherone di guida (2) (vedi figura N ).
  • Page 88: Cambio Dell'olio

    residui di erba). Il tubo di scappamento e il motore raggiungono temperature di In presenza di condizioni di impiego sfavorevoli (forte sviluppo di polvere), la pulizia è esercizio molto elevate. Corpi estranei infiammabili, come il fogliame, l'erba ecc., necessaria dopo ogni falciatura. Sostituire l'elemento di filtrazione di carta e il prefiltro possono incendiarsi.
  • Page 89: Dati Tecnici

    Q . con max.10% di etanolo Altezza di taglio troppo Impostare un'altezza di taglio Capienza del serbatoio ca. 1 litri (54-PRO A, 54-PRO VARIO) bassa. maggiore I . ca. 6 litri (54-PRO VARIO PLUS) Numero di giri motore Far controllare dall’officina...
  • Page 90: Oscillazioni

    Tutti i modelli Oscillazioni Oscillazioni nel manico di guida; = 2,5 m/s misurate secondo EN ISO 5395-2 Insicurezze di misurazione; secondo EN 12096 1,3 m/s 18 PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI Grasso per cuscinetti SAA11300 Filtro dell'olio MIA11787 Candela M78543 Cartuccia del filtro MIU12718 Prefiltro MIU12719...
  • Page 91 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 92 54-PRO A walk-behind maaier, maaibreedte 54 cm Cortacésped de empuje 54-PRO A, anchura de corte 54 cm Falciatrice con conducente a piedi 54-PRO A, larghezza taglio 54 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Page 93 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 94 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 95 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 96 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Page 100 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com facebook.de/SABO 01/2022...

This manual is also suitable for:

54-pro vario54-pro vario plus

Table of Contents