Page 9
SVENSKA C. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av 1 SYMBOLER tanklocket eller fyll på bensin när motorn är igång eller fortfarande är varm Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om D. Skruva fast tanklocket ordentligt och torka upp den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid eventuell utspilld bensin.
Page 10
SVENSKA backning, efter eventuella hinder. STYRE, SE FIG. 2 • Rikta aldrig utkastet mot åskådare. Låt aldrig någon stå 1. Lossa, men tag inte bort, fästelementen i de övre hålen. framför snöslungan. 2. Fäll upp styrets överdel. OBS! Se till att reglagewirarna •...
Page 11
SVENSKA GASREGLAGE (2) 4.12 VÄXELSPAK, MAN (17) Finns endast på vissa modeller. Maskinen har 6 växlar framåt och 2 växlar bakåt för att reglera hastigheten. Reglerar motorns varvtal. Gasreglaget har tre lägen: 1. Fullgas Växelspaken får inte flyttas om kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt.
Page 12
SVENSKA 4.21 HANDTAGSVÄRME (6) FYLL BENSINTANKEN Maskinen är försedd med elektrisk handtagsvärme. För att Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin aktivera handtagsvärmen, ställ strömbrytaren i önskat läge: får inte användas. Framåt - Stark värme OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar.
SVENSKA 4. Sätt i tändningsnyckeln i spåret. Se till att den snäpps fast. 6. Tryck ner kopplingshandtaget för drivningen (16 i fig. 1). Vrid inte på nyckeln. Snöslungan förflyttar sig nu framåt eller bakåt beroende på växelspaken/hastighetsreglagets inställning. 5. Vrid chokereglaget till läge 7.
Page 14
I tabellen nedan gång om året. visas rekommenderat däcktryck. Smörjning av 10 timma Litiumfett 6.6.2 snöskruvens Maskin Tryck axel 966 D 1.4 bar Smörjning/kon- 10 timma 10W olja 6.6.4 1171 HST 1.0 bar troll av utkastets snäckväxel (966, 1381 HST 1.0 bar...
SVENSKA 1. Lossa muttern (C), som håller snäckskruven hållare i det FELSÖKNING avlånga hålet. Problem Möjlig orsak Åtgärd 2. Om snäckskruven trycker för hårt mot ringdrevet, flytta ut skruven en aning och drag fast muttern. Motorn startar För mycket bensin. Återupprepade 3.
Page 16
4. Lossa remledaren (E) på motorns remskiva. Justering krävs ej. Om remmen slirar skall den bytas. 5. Tag bort spännrullen (B) från remmen. 6. Byt remmen (G). OBS! Endast remmar från STIGA får DRIVREM, HST användas. 7.6.1 Byte av drivrem, HST 7.
Page 17
- Kontrollera att axeln (8 i fig. 31) kan rotera fritt. (K) i fig 35 i sitt främre läge i snöslungans färdriktning. DIFFERENTIAL (966 D) 2. Hastighetshävarmen (J) skall kunna föras mellan sina yttre lägen med hastighetsreglaget. Ev. justering utförs på...
Page 18
SVENSKA 4. Kontrollera oljenivån. Se nedan. 7.11 BYTE AV BRYTBULTAR (R I FIG. 12) Snöskruvarna är fästa vid axeln med specialbultar som är 7.10.3Byte av hydrostat konstruerade för att brista om något fastnar i Se fig. 33-35. inmatningshuset. Vid fel på hydrostaten (B) i fig. 33, kan densamma bytas ut Använd alltid original brytbultar! Andra typer av enligt nedanstående instruktioner: bultar kan orsaka svåra skador på...
Page 19
är originaldelar användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga Garantin täcker heller inte: slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, strålkastare, hjul, brytbultar och wirar normal förslitning motorer.
Page 20
SUOMI B. Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. 1 SYMBOLIT C. Tankkaa moottori pysäytettynä. Älä koskaan avaa säiliön tulppaa äläkä tankkaa moottorin käydessä tai Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden kun se on käytön jälkeen kuuma. tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön D.
Page 21
SUOMI • Älä ylikuormita lumilinkoa ajamalla liian suurella 4. Irrota ruuvit (B), jolla jalakset on kiinnitetty alustaan. nopeudella. Katso kuva 1. • Ole varovainen peruuttaessasi. Katso taaksepäin ennen ja 5. Irrota muovisiteet, joilla hallintavaijerit on kiinnitetty peräytyksen aikana ja yritä havaita mahdolliset esteet. ohjausaisan alaosaan.
Page 22
SUOMI 4.10 VIRTAJOHTO - SÄHKÖKÄYNNISTYS (12) 4 HALLINTALAITTEET Sähkökäyttöisen käynnistysmoottorin jännitteensyöttö. Kytke virtajohto maadoitetulla jatkojohdolla maadoitettuun Äänenvaimennin on suojattu ritilällä. Moottoria 220/230 V -seinäpistorasiaan. On suositeltavaa, että ei saa käynnistää, jos ritilä on irrotettu tai virtapiiri on varustettu vikavirtakatkaisimella. vaurioitunut. 4.11 SYTYTYSTULPAN SUOJUS (21) Katso kuva 1.
Page 23
SUOMI 4.19.2 Man 1. Aseta lumilinko tasaiselle alustalle. 2. Irrota mittapuikko ja täytä öljyä "FULL"-merkintään Käsivaihteistoilla varustetuissa malleissa ei ole pyörien saakka (kuva 9). lukitusta, vaan ne on varustettu tasauspyörästöllä, jonka ansiosta pyörät voivat pyöriä eri nopeuksilla ja vetää 3. Käytä SAE 5W30-10W30 öljyä, joka on varustettu edelleen lumilinkoa.
Page 24
SUOMI MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN LIIKKEELLELÄHTÖ (SÄHKÖKÄYNNISTYS) 1. Käynnistä moottori yllä esitetyllä tavalla. Käytä Älä koske moottorin osiin moottorin käydessä tai moottoria muutama minuutti lämpimäksi ennen 30 minuutin kuluessa moottorin pysäytyksestä. kuormittamista. Palovammojen vaara. 2. Säädä poistoputken ohjain. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa. 3.
Alla olevassa Käyttöhihnojen 2 tunnin taulukossa näkyvät suositellut rengaspaineet. tarkastus jälkeen ja sen jälkeen kerran Kone Paine vuodessa. 966 D 1,4 bar Lumiruuvin 10 tuntia Litiumrasva 6.6.2 1171 HST 1,0 bar akselin voitelu 1381 HST 1,0 bar...
SUOMI 6.6.3 KIERUKKAVAIHDE, S kuva 12 VIANMÄÄRITYS Kierukkavaihde on tehtaalla täytetty erikoisrasvalla. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide Normaalisti rasvaa ei tarvitse lisätä. Moottori ei Liian paljon Toistuvat Irrota tulppa kerran vuodessa ja tarkasta, että käynnisty. bensiiniä. käynnistysyritykset kierukkavaihteessa on rasvaa (kuva 12). täydellä...
Page 27
7.4.2 Lumiruuvin hihnan tarkastus ja säätö 3. Irrota vanha hihna ja asenna uusi. HUOM! Käytä vain Käsivaihteisto, katso kuva 18, 19. alkuperäisiä STIGA-hihnoja. HST, katso kuva 20, 21. 4. Asenna hihnanohjaimet (J. L) moottorin hihnapyörän 1. Ota pois virta-avain.
Page 28
Katso kuva 33-35. - Tarkasta, ettei kitkapyörässä eikä kitkalevyssä ole öljyä Jos hydrostaattivaihteistossa ilmenee jokin vika, tarkasta tai rasvaa. ensin seuraavat: TASAUSPYÖRÄSTÖ (966 D) 1. Ohitusventtiilin pitää olla kiinni ts. vipuvarren (K) kuvassa 35 pitää olla etumaisessa asennossa lumilingon 7.9.1 Kuvaus ajosuntaan.
Page 29
SUOMI 3. Varmista, että hihna on ehjä ja oikein säädetty. Katso 7.6. 7.11 MURTORUUVIEN VAIHTO, R KUVA 12 4. Tarkasta öljytaso. Katso alla. Lumiruuvi on kiinnitetty akseliin erikoisruuveilla, jotka on suunniteltu murtumaan lumiruuvin juuttuessa kiinni 7.10.3Hydrostaatin vaihtaminen koteloonsa. Katso kuva 33-35. Käytä...
Page 30
SUOMI 9 JOS JOTAIN RIKKOUTUU Valtuutetut huoltoliikkeet suorittavat korjauksia ja huoltoja. Ne käyttävät alkuperäisvaraosia. Teetkö yksinkertaiset korjaukset itse? Käytä vain alkuperäisvaraosia. Ne sopivat sellaisenaan ja helpottavat työtäsi. Varaosia saat jälleenmyyjältäsi tai huoltoliikkeestä. Ilmoita varaosatilausten yhteydessä lumilingon mallimerkintä, ostovuosi sekä moottorin malli ja tyyppinumero.
Page 31
DANSK B. Påfyld kun benzin udendørs og undgå tobaksrygning 1 SYMBOLER under påfyldningen. C. Fyld brændstof på, inden motoren startes. Man må Maskinen er forsynet med følgende symboler for at aldrig tage tankdækslet af eller fylde benzin på, mens understrege, at der skal udvises forsigtighed og motoren er i gang eller stadig er varm.
Page 32
DANSK • Hold altid børn væk fra det område, som skal ryddes for 4. Fjern de skruer (B), der holder slæbeskoene mod sne. Lad en anden voksen holde øje med børnene. underlaget. Se fig. 1. • Overbelast ikke sneslyngen ved at køre for stærkt. 5.
Page 33
DANSK 4.11 TÆNDRØRSBESKYTTELSE (21) 4 HÅNDTAG Beskyttelsen kan nemt tages af med hånden. Under beskyttelsen sidder tændrøret. Motorens støjdæmper er forsynet med et 4.12 GEARSTANG, MAN (17) beskyttelsesgitter. Motoren må aldrig startes, uden at dette gitter er monteret og intakt. Maskinen har 6 fremadgående gear og 2 bakgear til at regulere hastigheden.
Page 34
DANSK 4.21 VARME I HÅNDTAGET (6) FYLD BENZINTANKEN Maskinen har el-varme i håndtaget. Sæt afbryderen i den Brug altid ren blyfri benzin. Olieblandet 2-takts benzin må ønskede position for at aktivere varmen: ikke anvendes. Fremad – let varme OBS! Husk at almindelig, blyfri benzin er en letfordærvelig vare;...
DANSK 4. Sæt tændingsnøglen i rillen. Sørg for, at det giver et klik, 6. Tryk koblingshåndtaget til fremdriften ned (16 i fig. 1). når den sættes i. Drej ikke nøglen. Sneslyngen flytter sig nu fremad eller bagud, afhængigt af hvilket gear der er valgt. 5.
Page 36
Servicepunkt Frekvens Type Par. Maskine Tryk Skift af motorolie Efter 2 timer og SAE 5W30 - 966 D 1,4 bar derefter for 10W40 hver 50 timer. 1171 HST 1,0 bar Kontrol af Efter 2 timer og 1381 HST...
DANSK 6.6.5 Mekanik for rotation af udkast (1381) FEJLSØGNING Se fig. 37. Problem Mulig årsag Handling Fjern skærmen, der dækker mekanikken. Motoren starter For meget benzin. Gentagne Hvis udkastet er svært at manøvrere, skal man i første ikke. startforsøg med omgang smøre tandhjulene (A).
Page 38
10. Justér wirer i henhold til anvisningerne nedenfor “7.7”. 3. Kræng den gamle rem af, og montér den nye. OBS! Man må kun bruge remme fra STIGA. 7.4.2 Kontrol og justering af sneskruens rem 4. Montér remstyringerne (J, L) igen ved motorremskiven.
Page 39
DANSK 4. Efter behov skal fjederen afmonteres, og wiren ved DIFFERENTIALE (966 D) skruen, der er tilsluttet fjederen, skal justeres. Se fig. 26. 7.9.1 Beskrivelse 5. Genmontér alle dele i omvendt rækkefølge. I differentialet overføres drivkraften fra kædedrevet til højre 7.7.2 Justering af drivwirer, Man...
Page 40
DANSK 1. Bypassventilen skal være i lukket position. Dvs. 6. Kontrollér derefter oliestanden igen. Efterfyld ved behov. løftearmen (K) i fig. 35 i forreste position i sneslyngens Hvis der skal påfyldes olie, skal der igen foretages køreretning. udluftning, jf. punkt 1-5 ovenfor. 2.
Page 41
Stiga Garantien dækker heller ikke: sliddele, f.eks. drivremme, indføringssnegle, lygter, hjul, sikringsbolte og wirer normal slitage motorer. Disse dækkes af den pågældende fabrikants garantier med separate betingelser.
Page 42
NORSK C. Fyll på drivstoff før motoren startes. Ta aldri av 1 SYMBOLER tanklokket eller fyll på bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er varm. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den D. Skru fast tanklokket ordentlig, og tørk opp eventuelt forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
Page 43
NORSK • Vær forsiktig ved rygging. Se deg bakover etter STYRE, SE FIG. 2 eventuelle hindringer før og under rygging. 1. Løsne, men ikke fjern, festeelementene i de øverste • Rett aldri snøutkastet mot mennesker. La aldri noen stå hullene. foran snøfreseren.
Page 44
NORSK 4.11 BESKYTTELSE FOR TENNPLUGG (21) 4 BETJENING Beskyttelsen kan lett tas av. Under beskyttelsen finner du tennpluggen. Motorens lyddemper er utstyrt med et 4.12 GIRSTANG, MAN (17) beskyttelsesgitter. Motoren skal aldri startes hvis ikke dette gitteret er montert og intakt. Maskinen har seks gir forover og to gir bakover for å...
Page 45
NORSK 4.20 STYRESKJERM (9) Kontroller oljenivået i motoren før hver bruk. Snøfreseren skal stå vannrett ved kontroll. Styreskjermen justeres ved hjelp av regulatoren (15) og bestemmer kastelengden på snøspruten. FYLL BENSINTANKEN 4.21 HÅNDTAKSVARME (6) Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-taktsbensin må ikke brukes.
NORSK 6. Trykk inn gummiposen 2–3 ganger. Pass på at hullet Gjelder bare manuelle modeller: Endre aldri dekkes når gummiposen trykkes inn (fig. 10). Merk. Ikke girspaken når enhåndskontrollen eller drivverket bruk denne funksjonen når motoren er varm. er aktivert. Dette forårsaker alvorlige skader på friksjonshjulet.
Page 47
I gang årlig. tabellen nedenfor vises anbefalt dekktrykk. Smøring av 10 timer Litiumfett 6.6.2 akselen på snø- Maskin Trykk skruen 966 D 1,4 bar Smøring/kon- 10 timer 10W-olje 6.6.4 1171 HST 1,0 bar troll av utkastets snekkedrev 1381 HST...
NORSK Hvis utkastet er vanskelig å manøvrere, så prøv først å smøre FEILSØKING snekkedrevet (B) og ringdrevet. Hvis problemet vedvarer, Problem Mulig årsak Løsning juster slik: 1. Løsne mutteren (C) som holder snekkeskruens holder Motoren starter For mye bensin. Gjentatte startfor- fast i det avlange hullet.
Page 49
7.5.2 Justering av drivrem, man 5. Fjern strammerullen (B) fra remmen. Drivremmen er utstyrt med en fjærbelastet strammerull. 6. Bytt ut remmen (G). OBS! Bruk bare remmer fra STIGA. Justering er ikke nødvendig. Hvis remmen slurer, må den 7. Juster remstrekkingen iht. instruksjonene nedenfor.
Page 50
NORSK 3. Aktiver regulatoren for snøskruen og følg med på DIFFERENSIAL (966 D) strammerullen. Når regulatoren er halvveis innført mot 7.9.1 Beskrivelse håndtaket, skal strammerullens bevegelse stoppes mot I differensialen overføres drivkraften fra tannhjulene til remmen (strammerullen kan tillates å flyttes ytterligere høyre og venstre aksel via to frihjul, et for hver av akslene.
Page 51
NORSK 7.10.2Feilsøking 4. Kjør boremaskinen til den andre siden slik at remskiven roterer. Før samtidig hastighetshevarmen (J) fram og Se fig. 33-35. tilbake mellom endestillingene fem ganger. Hvis hydrostaten ikke virker som den skal, bør følgende 5. Lås bypassventilen i lukket stilling og gjenta punkt 2–4 kontrolleres først: ovenfor.
Page 52
Ikke røyk. Tøm i en beholder beregnet for bensin. bruk av reservedeler som ikke er originaldeler bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av Stiga. 2. Start motoren og la den gå til den stopper pga. bensinmangel. Garantien dekker heller ikke: 3.
Page 53
DEUTSCH • Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. 1 SYMBOLE A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine rauchen.
DEUTSCH • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder 3 MONTAGE abwärts fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. Anm.: Hinweise zur linken und rechten Seite beziehen sich auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse. •...
Page 55
DEUTSCH EINSTELLKURBEL, SIEHE ABB. 4 (966, 1171) ANLASSEINSPRITZPUMPE (4) 1. Den Sperrstift (G) entfernen. Beim Druck auf die Gummiblase wird Kraftstoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der 2. Die Welle durch die Öffnung im Steuerpult führen und in Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist.
DEUTSCH 4.15 KUPPLUNGSHANDGRIFF 4.22 SCHEINWERFER (15) - SCHNEESCHRAUBE (16) Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft. Kuppelt die Schneeschraube und das Gebläse ein, wenn der Handgriff zum Führungsholm 4.23 REINIGUNGSWERKZEUG (10) heruntergedrückt ist. Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung Befindet sich am rechten Rohr des Holmes.
Page 57
DEUTSCH Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist 3. Den Gashebel nach oben bis zum Symbol schieben. bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, 4. Den Zündschlüssel in das Schlüsselloch stecken. Er soll dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist. einrasten.
DEUTSCH Für manuelle Modelle:Der Schalthebel darf nicht 4. Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben. bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für 5. Den Choke in die Position stellen. den Antrieb eingedrückt ist. 6. Das Zündkerzenkabel abziehen. 4. Mit dem Schalthebel einen angemessenen Gang einlegen.
Page 59
Reifendruck geht aus der folgenden Tabelle hervor. Hinweis: Wenn der Auswurf nicht in der eingestellten Gerät Druck Position verbleibt, die Schneckenschraube (B) näher am Ringantrieb (A) positionieren. 966 D 1,4 Bar 6.6.5 Mechanik für die Drehung des Auswurfes (1381) 1171 HST 1,0 Bar Siehe Abb. 37.
Lüftung reinigen. wenig Leistung. ung blockiert. 5. Die Spannrolle (B) vom Riemen abnehmen. Schneeschraube Fremdkörper Mit beiliegendem 6. Riemen (G) ersetzen. Hinweis: Es dürfen nur STIGA- dreht sich nicht. blockiert die Reinigungsstab Originalriemen verwendet werden. Rotation. säubern. 7. Die Riemenspannung wie folgt einstellen.
Page 61
Drehplatte entfernen. Die Achse abziehen. SEILZÜGE JUSTIEREN 4. Die Feder (H) demontieren. Nach einer Riemenjustierung oder einem Riemenwechsel 5. Den Riemen (I) ersetzen. Hinweis: Es dürfen nur STIGA- sind die Seilzüge zu kontrollieren bzw. zu justieren. Siehe Originalriemen verwendet werden. unten.
Page 62
- Sicherstellen, dass das Reibrad und die Reibscheibe Durch das Anwinkeln der Scheibe zur anderen Seite kann die vollkommen frei von Öl und Fett sind. Ölflussrichtung umgekehrt werden, wodurch die Maschine DIFFERENTIAL (966 D) rückwärts fährt. Anschließend strömt der Ölfluss zu einem Hydraulikmotor. 7.9.1 Beschreibung...
Page 63
10. Die Hydrostatmontage in umgekehrter Reihenfolge ausführen. 7.12 SCHEINWERFERLAMPE Hinweis: Sicherstellen, dass der Lüftungsschlauch bei der Nur STIGA-Originallampe mit 27 W verwenden. Montage intakt bleibt und sich auch danach noch an seinem Stärkere Lampe zerstören den Scheinwerfer. Nippel befindet. Hinweis: Kontrollieren, ob der Bypasshebel (K auf Abb. 35) Die Glühlampe ist per Bajonetteinfassung im Scheinwerfer...
Page 64
Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor Originalersatzteile sind kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt vorgesehenen Behälter leeren. oder von Stiga zugelassen ist 2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: Benzinmangel stehenbleibt.
ENGLISH c. Fill with petrol before starting the engine. Never 1 SYMBOLS remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. The following symbols appear on the machine. They are d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt there to remind you of the care and attention required in use.
Page 66
ENGLISH • Take care when reversing. Look behind you before and HANDLE, SEE FIG. 2 during reversing to check for any obstacles. 1. Loosen, but do not remove, the securing nuts in the upper • Never point the discharge chute towards bystanders. Do holes.
Page 67
ENGLISH 4.11 SPARK PLUG PROTECTION (21) 4 CONTROLS The protection is easily removable by hand. The spark plug is located under the protection. The motor is equipped with a protection grid. The 4.12 GEAR LEVER, MAN (17) motor may never be started without the grid fitted or with a defect grid.
ENGLISH 4.21 HANDLE HEATING (6) FILL UP THE PETROL TANK The machine is equipped with electrical handle heating. To Always use lead-free petrol. Oil-mixed 2-stroke petrol must activate the heating, set the switch in the desired position: not be used. Forwards - Light heating NOTE! Bear in mind that ordinary lead-free petrol is perishable;...
ENGLISH For manual models only; Never actuate the gear 5. Turn the choke to position . Note: A warm engine does lever when the one-hand-control or the drive lever not need the choke. is actuated. This will serious damage the friction 6.
ENGLISH 6.6.4 Chute worm gear (966, 1171) TROUBLESHOOTING See fig. 13. Problem Possible cause Remedy If the discharge chute is difficult to operate, first lubricate the Engine fails to Engine flooded. Repeated tart pinion gear (B) and ring gear (A). If it is still difficult to start.
Page 72
When the belts are adjusted or replaced, the control wires must also be adjusted (see below). 4. Remove the spring (H). 5. Replace the belt (I). NOTE! Only genuine STIGA belts THE AUGER BELT are to be used. 7.4.1 Replacing the auger belt 6.
Page 73
- Check that the friction wheel and disc drive plate are screw, connected to the spring. See fig. 26. totally free from oil and grease. 5. Reassamble all parts in the reverse order. DIFFERENTIAL (966 D) 7.7.2 Adjusting drive wire, Man 7.9.1 Description 1. Remove the ignition key.
ENGLISH 7.10 HYDROSTAT (1171 HST, 1381 HST) 7.10.4 Checking the oil level in the hydrostat See fig. 35. 7.10.1 Description 1. Set up the hydrostat in a vise and remove the oil plug (H). See fig. 32. 2. Check the oil level. The level shall be 25 mm under the The hydrostatic power-transmission transfers the power from upper part of the hole at the temperature 10-38°C.
Page 75
ENGLISH 8 STORAGE 10 PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material Never store the snow thrower with petrol in the defects. The user must carefully follow the instructions given tank in a confined area with bad ventilation. Petrol in the enclosed documentation.
FRANÇAIS B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et 1 SYMBOLES ne pas fumer pendant l’opération. C. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à...
Page 77
FRANÇAIS • Ne pas déneiger à proximité de clôtures, véhicules, - Mode d’emploi fenêtres ou sur des pentes escarpées sans adapter le - Kit de montage déflecteur d'éjection. - Kit d’assemblage • Éloigner les enfants des zones à déneiger et confier leur Les éléments suivants sont également fournis: surveillance à...
Page 78
FRANÇAIS LEVIER DE VITESSES BOUCHON DE RÉSERVOIR/JAUGE DE CARBURANT (7) Manuel, voir fig. 6. Pour faire le plein de carburant. Le bouchon du HST, voir fig. 7. réservoir est muni d’une jauge qui indique la quantité 1. Mettre le levier dans la position adéquate pour qu’il de carburant présente.
FRANÇAIS 4.18 PATINS (13) 5 UTILISATION DU CHASSE-NEIGE Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol. 4.19 BLOCAGE DES ROUES GÉNÉRALITÉS 4.19.1 HST Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTAGE. Voir fig.
Page 80
FRANÇAIS 1. Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et 2. Ramener le choke en position ralenti . Laisser tourner de la fraise sont débrayés (fig. 1). le moteur pendant quelques minutes pour faire fondre la neige. 2. Choisir la position ralenti 3a.
FRANÇAIS 5. Adapter les patins au type de sol au moyen des vis (fig. 1 6 ENTRETIEN - 13) : - sur sol plat, par ex. l’asphalte, les patins doivent se trouver environ à 3 mm en dessous de la lame. PÉRIODICITÉ...
6.6.5 Mécanisme de rotation de l’éjecteur (1381) Voir fig. 37. Machine Pression Retirer le couvercle. 966 D 1,4 bar Si l’éjecteur tourne difficilement, graisser l’engrenage (A). Si la difficulté persiste, ajustez en procédant selon l’une des 1171 HST 1,0 bar méthodes suivantes:...
5. Retirer la poulie de tension (B) de la courroie. Boulon de Remplacer 6. Remplacer la courroie (G). REMARQUE! Utiliser cisaillement cassé. l’élément cassé. exclusivement des courroies STIGA d’origine. La courroie Réglage de la 7. Retendre la courroie en suivant les instructions ci- d’entraînement de courroie et du dessous.
Page 84
4. Une fois cette opération terminée, vérifier à nouveau le 5. Remplacer la courroie (I). REMARQUE! Utiliser réglage en répétant les étapes ci-dessus. exclusivement des courroies STIGA d’origine. 6. Vérifier que la poulie de tension (A) est alignée avec la RÉGLAGE DES CÂBLES courroie (I).
Page 85
Le débit d’huile est acheminé vers un moteur hydraulique. friction et le plateau de disque. Celui-ci possède un disque à inclinaison fixe sur lequel les pistons périphériques appuient pour faire tourner l’unité sur DIFFÉRENTIEL (966 D) laquelle les pistons sont situés. 7.9.1 Description 7.10.20 GUIDE DE DÉPANNAGE Dans le différentiel, la force de transmission est transférée de...
Page 86
FRANÇAIS 3. Placer la machine sur la fraise. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Démonter les roues en retirant les goupilles de 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. verrouillage. Voir (2) à la fig. 8. 5.
Page 87
éléments que les pièces d’origine l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclus de la garantie: -- les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles l’usure normale.
ITALIANO B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 1 SIMBOLI e non fumare durante queste operazioni. C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare funzione è...
Page 89
ITALIANO • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 3 ASSEMBLAGGIO sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
Page 90
ITALIANO MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE ADESCATORE (4) FIG. 4 (966, 1171) Premendo il comando in gomma dell’adescatore si inietta carburante nel collettore di aspirazione del 1. Inserire l'albero nell'apposito foro sul pannello di carburatore, facilitando così l’avvio del motore a controllo e nel giunto angolare.
Page 91
ITALIANO 4.15 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - 4.22 FARO (15) COCLEA (16) Il faro è sempre acceso quando il motore è in funzione. Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura 4.23 STASATORE DELLO SCIVOLO (10) viene spinta in basso verso la stegola. Lo stasatore dello scivolo si trova in un apposito E’...
Page 92
ITALIANO Conservare la benzina in un luogo fresco e ben 6. Premere il comando in gomma dell'adescatore 2 o 3 volte. ventilato, non in casa. Riporre la benzina fuori Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il dalla portata dei bambini. comando dell'adescatore (fig.
ITALIANO 6. Premere completamente l’impugnatura della frizione 6 MANUTENZIONE della trazione (16 in fig. 1). A questo punto lo spazzaneve si muove in avanti o indietro a seconda della marcia selezionata. PROGRAMMAZIONE DELLA 7. Comando a una sola mano. MANUTENZIONE Solo per i modelli manuali: non azionare mai la Intervento Frequenza...
6.6.5 Meccanismo di rotazione dello scivolo (1381) tabella seguente. Vedere fig. 37. Macchina Pressione Rimuovere il coperchio. 966 D 1,4 bar Se lo scivolo presenta difficoltà di funzionamento, lubrificare per prima cosa la corona (A). Se il problema di 1171 HST 1,0 bar...
5. Rimuovere la puleggia tendicinghia (B) dalla cinghia. Perno di sicurezza Sostituire il perno. rotto. 6. Sostituire la cinghia (G). NOTA! Utilizzare solo cinghie originali STIGA. Slittamento della Regolare la cinghia 7. Regolare la tensione della cinghia secondo quanto cinghia di e il cavo.
Page 96
3. Estrarre la vecchia cinghia e montarne una nuova. 3. Allentare le viti (3) e smontare la piastra inferiore (2). NOTA! Utilizzare solo cinghie originali STIGA. Vedere fig. 15. 4. Montare le guide della cinghia (J, L) sulla puleggia del 4.
Page 97
Con l’angolo sull’altro lato del disco, l’olio scorrerà in direzione opposta e la macchina si muove all’indietro. DIFFERENZIALE (966 D) Il flusso di olio viene quindi condotto ad un motore idraulico. 7.9.1 Descrizione...
Page 98
ITALIANO 2. La leva del cambio (J) deve potersi spostare fra le sue 5. Bloccare la valvola di bypass in posizione di chiusura e posizioni di fondo corsa quando viene azionata la leva del ripetere i punti 2-4 di cui sopra. cambio della barra.
Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore Utilizzo di pezzi di ricambio non originali freddo. Non fumare. Raccogliere la benzina in un Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga contenitore idoneo. La garanzia non copre: 2. Accendere il motore e farlo funzionare finché non si -- La normale usura di materiali di consumo come cinghie esaurisce la benzina.
POLSKI • Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. 1 SYMBOLE A. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich przystosowane. zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a uwagi podczas jej używania.
Page 101
POLSKI • Nigdy nie należy obsługiwać maszyny przy 3 MONTAŻ niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez założonych urządzeń zabezpieczających. Uwaga: Odniesienia do lewej i prawej strony w niniejszej • Zabrania się odłączać lub wyłączać istniejące urządzenia instrukcji dotyczą pozycji operatora stojącego za zabezpieczające.
Page 102
POLSKI DŹWIGNIA NASTAWCZA, PATRZ RYS. 4 (966, POMPKA (5) 1171) Naciśnięcie pompki gumowej wtryskuje paliwo do rury wlotowej gaźnika, ułatwiając uruchomienie 1. Umieść wałek w złączu kątowym, przekładając go przez zimnego silnika. otwór w desce rozdzielczej. 2. Zablokuj złącze zawleczką zabezpieczającą (G). KLUCZYK ZAPŁONU (3) 3.
Page 103
POLSKI 4.14 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA - JAZDA (20) 4.22 REFLEKTOR (15) Włączenie biegu i popchnięcie dźwigni w stronę Po uruchomieniu silnika reflektor jest zawsze włączony. uchwytu załącza koła. 4.23 NARZĘDZIE DO PRZEPYCHANIA TUNELU Znajduje się ona po lewej stronie uchwytu. WYRZUTOWEGO (10) 4.15 DŹWIGNIA SPRZĘGŁA –...
Page 104
POLSKI Można stosować benzynę ekologiczną, tj. alkilat. Ten rodzaj 5. Ustawić ssanie w pozycji benzyny charakteryzuje się składem, który jest mniej Uwaga: Ciepły silnik nie wymaga ssania. niebezpieczny dla ludzi i przyrody. 6. Nacisnąć gumową pompkę rozruchową 2 lub 3 razy. Benzyna jest wysoce łatwopalna.
Page 105
POLSKI 6. Nacisnąć dźwignię sprzęgła jezdnego (16 na Rys. 1). 6 KONSERWACJA Odśnieżarka przesunie się do przodu lub wstecz, zależnie od wybranego biegu. 7. Sterowanie jednoręczne. HARMONOGRAM KONSERWACJI Modele z ręczną skrzynią biegów: jeśli załączono Pozycja serwiso- Częstotliwość Typ Rozdz. dźwignię...
3. Sprawdź działanie. w tabeli poniżej. Uwaga! Jeśli tunel wyrzutowy przesuwa się, przysuń Maszyna Ciśnienie wałek zębaty (B) do koła zębatego (A). 966 D 1,4 bar 6.6.5 Mechanizm obrotowy wyrzutnika (1381) Patrz rys. 37. 1171 HST 1,0 bar Zdejmij osłonę.
Page 107
4. Poluzuj prowadnicę paska (E) przy tarczy paska silnika. procedurę 5. Zdejmij koło pasowe napinające (B) z paska. rozruchową w tej 6. Wymień pasek (G). UWAGA! Należy stosować instrukcji. wyłącznie oryginalne paski firmy STIGA. Silnik Wadliwa świeca Wymień świecę 7. Wyreguluj naciąg paska zgodnie z poniższą instrukcją. uruchamia zapłonowa.
Page 108
1. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. 3. Zdejmij zużyty pasek i załóż nowy. UWAGA! Należy 2. Unieś przód odśnieżarki i oprzyj ją na obudowie śruby stosować wyłącznie oryginalne paski firmy STIGA. śnieżnej. 4. Załóż prowadnice paska (J, L) przy kole pasowym 3.
Page 109
- Sprawdzić, czy koło cierne i płyta napędu tarczowego 7.10.2Usuwanie usterek nie są zabrudzone olejem ani smarem. Patrz rys. 33-35. DYFERENCJAŁ (966 D) W razie awarii hydrostatu, w pierwszej kolejności należy 7.9.1 Opis sprawdzić: W dyferencjale siła napędowa jest przenoszona z napędu 1.
Page 110
POLSKI 10. Zamontuj nowy hydrostat powtarzając czynności w 7.12 ŻARÓWKA REFLEKTORA odwrotnej kolejności. Należy stosować tylko oryginalne żarówki zamienne Uwaga! Sprawdź, czy przewód powietrza nie uległ 27 W. Żarówki o większej mocy uszkodzą reflektor. uszkodzeniu podczas procedury montażu i po zakończeniu Żarówka jest zamocowana w reflektorze w uchwycie montażu znajduje się...
Page 111
Nieprawidłowego lub niedozwolonego użycia lub montażu Używania nieoryginalnych części zamiennych Używania akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę Stiga Gwarancja nie obejmuje również: -- Zużycia części, takich jak paski, śruby śnieżne, reflektory, koła, śruby bezpiecznikowe ścinane i linki Normalnego zużycia Silników.
РУССКИЙ • Перед пуском двигателя переведите все органы уп- 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ равления в нерабочее положение. • Управляйте снегоочистителем только в правильно Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки выбранной по погоде теплой одежде. Используйте указывают, на что следует обратить внимание при экс- обувь, предотвращающую...
РУССКИЙ • Перед тем как оставить машину без присмотра, уста- Регулярно проверяйте состояние срезных болтов. новите все органы управления в нерабочее положе- • Используйте только фирменные запасные части. При ние, переведите рычаг переключения передач в использовании запасных частей, выпускаемых други- нейтральное...
РУССКИЙ СНЕГОРАЗГРУЗОЧНЫЙ ЖЕЛОБ, 4 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ СМ. РИС. 3 966, 1171: Глушитель двигателя оснащен защитной ре- 1. Совместите разгрузочный желоб (E) на фланце с чер- шеткой. Двигатель можно запустить, только вячной передачей. когда эта решетка установлена на место и не 2.
Page 115
РУССКИЙ КНОПКА ПУСКА – ЭЛЕКТРОСТАРТЕР (11) 4.18 БАШМАКИ ПРИЦЕПА (13) Кнопка служит для пуска двигателя с электрическим Служат для регулировки высоты кожуха шнека относи- стартером. тельно уровня поверхности. 4.10 СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ – 4.19 БЛОКИРОВКА КОЛЕСА ЭЛЕКТРОСТАРТЕР (12) 4.19.1HST Соединительный кабель служит для подачи напряжения См.
РУССКИЙ Не заправляйте бензобак до самого верха. Плотно завин- 5 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ тите крышку заливной горловины и вытрите все следы пролитого бензина. СНЕГООЧИСТИТЕЛЯ ПУСК ДВИГАТЕЛЯ (БЕЗ ЭЛЕКТРОСТАРТЕ- РА) ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Не включайте двигатель, пока не будут выполнены все Запрещается прикасаться к компонентам дви- меры, описанные...
Page 117
РУССКИЙ 6. 2-3 раза нажмите резиновый пускатель подпиточного 5. Нажмите по направлению вниз рычаг муфты шнека насоса. Убедитесь в том, что при использовании под- (поз. 20 на рис. 1) для приведения в действие шнека и питочного насоса, отверстие закрыто (рис. 10). При- вытяжного...
РУССКИЙ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 6 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Проверьте, нет ли ослабленных и поврежденных де- талей. При необходимости замените поврежденные детали. ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 2. Затяните ослабленные винты и гайки. Операция по Частота Тип Параг- 3. Очистите машину от снега. техническому...
Page 119
тельно зубчатого венца, немного переместите ее на- зад, а затем снова затяните гайку. Машина Давление 3. Снова проверьте функционирование. 966 D 1,4 бар Внимание! Если разгрузочный желоб не сохраняет 1171 HST 1,0 бар своего положения, переместите шестерню (B) ближе к...
РУССКИЙ 6.6.6 ШЕСТИГРАННЫЙ ВАЛ, Man ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Шестигранный вал, цепную звездочку и цепи смазывать не требуется. Все подшипники и втулки постоянно сма- Неисправность Возможная при- Устранение заны и не требуют технического обслуживания. чина Смазывание этих деталей приведет лишь к попаданию консистентной...
Page 121
HST, см. рис. 20, 21. 5. Замените ремень (I). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Сле- 1. Выньте ключ зажигания из замка. дует использовать только фирменные ремни STIGA. 2. Ослабьте винты (3) и снимите нижнюю пластину (2). 6. Убедитесь в том, что натяжной шкив (A) совмещен с...
Page 122
РУССКИЙ 7.6.2 Регулировка приводного ремня, HST 7.7.2 Регулировка троса привода, Man 1. Снимите защитную крышку (1) ремня, ослабив вин- 1. Выньте ключ зажигания из замка. ты (2). См. Рис. 16. 2. Поднимите снегоочиститель за переднюю часть и ус- 2. Отрегулируйте натяжной шкив (A на рис. 20) таким тановите...
Page 123
периферийных поршней и обильный расход масла. консистентной смазки. Малый угол обеспечивает короткий рабочий ход и незна- чительный расход масла. ДИФФЕРЕНЦИАЛ (966 D)) Если диск установлен под углом к другой стороне насо- 7.9.1 Описание са, масло идет в противоположном направлении, и ма- В...
Page 124
РУССКИЙ мите гидростат с машины. 7. Удалите части сломанного болта. 10. Сборка гидростата выполняется в обратном порядке. 8. Установите новый фирменный болт. Внимание! Во время сборки не повредите вентиляци- 7.12 ЛАМПОЧКА ФАРЫ онный шланг, а после сборки установите его на пат- Разрешается...
Page 125
неправильного или запрещенного способа использо- вания или сборки, использования запасных частей других производите- лей, использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией Stiga Гарантия также не распространяется на: -- изнашиваемые компоненты, такие как приводные ремни, шнеки, фары, колеса, срезные болты и прово- да;...
ČEŠTINA C. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor. Nikdy 1 SYMBOLY neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, D. Pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité kdy je při jeho používání...
ČEŠTINA • Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní 3. Odstřihněte plastové pásky. oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 4. Povolte šrouby (B), kterými jsou patky připevněny ke dospělou osobu. kostře. Viz obr. 1 . • Nepřetěžujte stroj příliš rychlým pojížděním. 5.
ČEŠTINA 4.11 KRYT ZAPALOVACÍ SVÍČKY (21) 4 OVLÁDACÍ PRVKY Kryt lze snadno odstranit rukou. Zapalovací svíčka je namontována pod krytem. Tlumič motoru je osazen ochrannou mřížkou. Motor smí být spuštěn pouze pokud je tato mřížka 4.12 ŘADÍCÍ PÁKA, MAN (17) namontována a nepoškozena.
Page 129
ČEŠTINA 4.21 VYHŘÍVÁNÍ RUKOJETI (6) PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Stroj je vybaven elektrickým vyhříváním rukojeti. Vyhřívání Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat se ovládá posunutím přepínače do požadované polohy. směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. Vepředu – silné vyhřívání UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín podléhá...
Page 130
ČEŠTINA 2. Páky spojek pohonu kol a nabíracího šroubu musí být 5. Stisknutím páky spojky šroubu (20 na obr. 1) se aktivuje uvolněné (obr. 1). nabírací šroub a vrtule vyhazovacího mechanismu. Dávejte pozor na otáèející se šroub. Ruce, 3. Páku plynu posuňte nahoru do polohy chodidla, vlasy a volné...
Page 131
Výměna Poprvé po 2 SAE 5W30 - Model Tlak motorového oleje hodinách a poté 10W40 po 50 hodinách 966 D 1,4 bar Kontrola hnacích Poprvé po 2 1171 HST 1,0 bar řemenů hodinách a poté jednou za rok 1381 HST 1,0 bar Promazání...
ČEŠTINA 6.6.5 Mechanismus na otáčení vyhazovacího komínu ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD (1381) Problém Možná příčina Řešení Viz obr. 37. Motor nelze Motor je zahlcen. Zkuste znovu Sejměte kryt. nastartovat. nastartovat s Pokud se vyhazovací komín obtížně otáčí, nejprve namažte vypnutým sytičem. převodové soukolí (A). Jestliže se komín stále obtížně otáčí, Palivo obsahuje Vypusťte nádrž...
Page 133
2. Uvolněte vodící vidlice (J, L) u řemenice motoru. 10. Podle níže uvedených pokynů seřiďte ovládací lanko 3. Odstraňte starý řemen a nasaďte nový. UPOZORNĚNÍ! “7.7”. Používejte pouze originální řemeny STIGA. 7.4.2 Kontrola a seřízení hnacího řemene nabíracího 4. Namontujte vodící vidlice (J, L) u řemenice motoru. šroubu Podle výše uvedených pokynů...
Page 134
ČEŠTINA 4. Je-li třeba, vyhákněte pružinu a pomocí šroubu seřiďte DIFERENCIÁL (966 D) lanko. Viz obr. 26. 7.9.1 Popis 5. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. V diferenciálu se přenáší hnací síla z řetězového pohonu na 7.7.2 Seřízení lanka pohonu, Man pravou a levou osu prostřednictvím dvou volných kol,...
Page 135
ČEŠTINA 7.10.2 Řešení problémů rychlosti (J) sem a tam mezi koncovými body. Viz obr. 33 - 35. 4. Spus˙te vrtačku v opačném směru, aby se roztočila řemenice. Během tohoto úkonu pohněte pětkrát pákou na Při závadě hydraulické převodovky nejprve zkontrolujte ovládání...
Page 136
2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo. schválena společností Stiga. 3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena Záruka se nevztahuje ani na: před více než...
Page 137
MAGYAR b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 1 SZIMBÓLUMOK ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendelteté- tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tank- sük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges ba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
Page 138
MAGYAR • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, abla- KICSOMAGOLÁS kok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállí- 1. Távolítson el minden tételt a kartondobozból. tása nélkül. 2. Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az olda- •...
Page 139
MAGYAR A VEZÉRLŐKÁBELEK ELLENŐRZÉSE INDÍTÓGOMB – ELEKTROMOS INDÍTÁS (11) A hómaró első használata előtt szükség lehet a vezérlőkábe- Az elektromos indítómotort aktiválja. lek beállítására. 4.10 ELEKTROMOS KÁBEL – ELEKTROMOS IN- A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. részt lásd ké- DÍTÁS (12) sőbb. A kábel árammal látja el az indítómotort.
Page 140
MAGYAR 4.19.2Man 2. Lazítsa meg a mérőpálcát és töltsön be olajat a TELE jel- zésig (9. ábra). A manuális modellek differenciálzárral vannak felszerelve, 3. Használjon jó minőségű, A.P.I. service SF, SG vagy SH és nincs rajtuk kerékzár. A kerekek egyszerre, eltérő sebes- jelű...
Page 141
MAGYAR A MOTOR INDÍTÁSA (ELEKTROMOS INDÍTÓ- INDÍTÁS VAL) 1. A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen. Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés 2. Állítsa be a kidobócsövet. közben és használat után még max. 30 percig for- ró.
Page 142
Az ajánlott majd ötven 10W40 abroncsnyomást az alábbi táblázat tartalmazza. óránként. Gép Nyomás Ékszíjak, ellen- Két óra után, őrizni majd évente. 966 D 1,4 bar 1171 HST 1,0 bar Marócsiga-ten- 10 óra Lítiumos kenő- 6.6.2 gely, zsírzandó zsír 1381 HST 1,0 bar Kidobócső, csi-...
Page 143
MAGYAR 6.6.3 Csigakerék, S a 12. ábrában 7 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK A csigakeret a gyárban különleges kenőanyaggal töltjük fel. Újratöltés általában nem szükséges. Nem végezhető szervizelés addig, amíg: Évente egyszer lazítsa meg a kupakot és ellenőrizze, hogy a – a motort le nem állította. csigakerékben van-e kenőanyag (12.
Page 144
HST, lásd a 20. és a 21. ábrát 1. Vegye ki az indítókulcsot. 3. Távolítsa el a használt ékszíjat, és illessze fel az újat. MEGJEGYZÉS! Csak eredeti STIGA ékszíjak alkalmaz- 2. A csavarok (2) meglazításával távolítsa el az ékszíj védő- hatók.
Page 145
– ellenőrizze, hogy a kuplungkerék és a meghajtó tárcsa 5. Fordított sorrendben végezze el az összes alkatrész ös- teljesen olaj- és kenőanyagmentes legyen. szeszerelését. DIFFERENCIÁL (966 D) 7.7.2 A működtető kábel beállítása, kézi 1. Vegye ki az indítókulcsot. 7.9.1 Leírás 2.
Page 146
MAGYAR 10. Ellenőrizze a láncot. Ha szükséges, cserélje ki. A lánco- 7. Távolítsa el az anyás csavart (A) és baloldalon húzza ki a kat nem kell zsírozni. A zsírzást a gyárban elvégeztük. A tengelyt (D). túlzott kenőanyag rontja a surlódást, ha eljut a kuplung- 8.
Page 147
MAGYAR 4. Távolítsa el a tárgyat, amely beszerult a marócsigába. 10 A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI 5. Zsírozza meg a marócsiga tengelyét (lásd fenn). 6. Igazítsa egymáshoz a tengelyen és a marócsigán lévő nyí- Gyártási és anyaghibákra teljes körű garancia van érvény- lásokat.
SLOVENSKO C. Bencin nalijte pred zagonom motorja. Ko deluje ali je 1 SIMBOLI še vroè, nikoli ne odstranite pokrovèka za gorivo, niti ne nalivajte bencina. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, D. Dobro pritrdite nazaj pokrovèek in obrišite vse, kar se da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri je morda polilo.
Page 149
SLOVENSKO • Snežne freze nikoli ne uporabljajte v bližini ograj, ODSTRANITEV EMBALAŽE okenskih šip, bregov itd., ne da bi prej ustrezno nastavili 1. Iz škatle vzemite vse loèene dele. usmernik izmeta. 2. Odrežite vse štiri vogale škatle in pustite, da stranice •...
Page 150
SLOVENSKO PREVERJANJE BOVDENOV ZA UPRAVLJANJE GUMB ZA VŽIG – ELEKTRIČNI VŽIG (11) Pred prvo uporabo snežne freze boste morda morali ustrezno Gumb za vžig vključi električni motor zaganjalnika. napeti bovdene za upravljanje. 4.10 NAPAJALNI KABEL – ELEKTRIČNI VŽIG (13) Navodila so v poglavju NAPENJANJE BOVDENOV ZA Napajalni kabel napaja elektromotor zaganjalnika.
Page 151
SLOVENSKO 4.19.2Man 2. Zrahljajte merilno palico za olje in nalijte olje do oznake "FULL"(sl. 9). Ročni modeli so opremljeni z diferencialom in nimajo 3. Uporabite olje SAE 5W30-10W30 skladno z oznakami blokirnega zatiča za kolesa. Med vožnjo stroja se kolesa A.P.I.
SLOVENSKO ZAGON MOTORJA (Z ELEKTRIČNIM ČIŠČENJE SNEGA VŽIGOM) 1. Zaženite motor, kot je opisano zgoraj. Pustite, da motor nekaj minut teèe, da se pred uporabo segreje. Ne dotikajte se sestavnih delov motorja, saj se med 2. Nastavite usmernik izmeta. uporabo segrejejo in ostanejo vroči do 30 minut po uporabi.
Page 153
Po 2 urah in nato SAE 5W30– Stroj Tlak olja vsakih 50 ur. 10W40 Pogonski jermeni, Po 2 urah in nato 966 D 1,4 bara preverjanje vsako leto. 1171 HST 1,0 bara 1381 HST 1,0 bara Gred snežnega na 10 ur litijeva mast 6.6.2...
SLOVENSKO 6.6.4 Polžno gonilo usmernika ODPRAVLJANJE TEŽAV Glejte sl. 31. Težava Možen vzrok Ukrep Če z usmernikom izmeta težko upravljate, najprej namažite Motor se Motor je zalit. Znova zaganjajte s polža (B) in polževo kolo (A). Če je upravljanje še vedno ne zažene.
Page 155
JERMEN SNEŽNEGA VIJAKA 4. Odstranite vzmet (H). 5. Zamenjajte jermen (I). OPOMBA! Uporabljate lahko 7.4.1 Menjava jermena snežnega vijaka samo originalne jermene STIGA. Man, glejte sl. 18, 19. 6. Preverite, da je napenjalni kolut (A) poravnan z HST, glejte sl. 20, 21.
Page 156
– Preverite, da na tornem kolesu in na pogonski plošèi ni ki je pritrjen na vzmet. Glejte sliko 26. nobenega olja ali masti. 5. Vse dele sestavite nazaj v obratnem vrstnem redu. DIFERENCIAL (966 D) 7.7.2 Nastavitev bovdena pogona, Man 7.9.1 Opis 1. Odstranite kljuè za vžig.
Page 157
SLOVENSKO Pogon sestavljata hidravlična črpalka in hidravlični motor. olje dolijte. Hidravlično črpalko je mogoče z nagibom potisne plošče Vrsta olja: motorno olje 5W-30. batov nastaviti na različne pretoke olja. 3. Namestite èep nazaj in odzraèite hidrostatièni pogon po Večji kot plošče pomeni velik hod batov črpalke, ki so naslednjih navodilih: razporejeni ob obodu plošče, in s tem velik pretok olja.
Page 158
Posodo za gorivo izpraznite na prostem, ko je Uporabe neoriginalnih rezervnih delov motor hladen. Pri tem ne kadite. Bencin izpraznite Uporabe prikljuèkov, ki jih ni dostavila ali odobrila Stiga v posebej za to namenjeno posodo. Garancija tudi ne velja za: 2.
SLOVENSKY b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní 1 SYMBOLY a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. Nik- Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je dy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď pripomína˙...
SLOVENSKY • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, ROZBALENIE automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného 1. Vyberte všetky voľné diely položky z kartónu. nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. 2. Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙. • Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. 3.
SLOVENSKY KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (11) Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné na- Aktivuje elektrický štartér. stavenie ovládacích laniek. 4.10 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART Pozri NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK ďalej v tex- (12) Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemne- TLAK V PNEUMATIKÁCH nej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovacie- ho kábla.
Page 162
SLOVENSKY 4.19.2 Man 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Uvoľnite mierku oleja a nalejte olej až po značku FULL Manuálne modely majú diferenciál a nemajú zámky kolies. (obr. 9). Počas jazdy možno kolesá frézy otáča˙ súčasne rôznymi rýchlos˙ami. 3. Používajte olej dobrej kvality označený A.P.I service SF, SG alebo SH.
Page 163
SLOVENSKY ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTOVANIE ŠTARTÉROM) 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial. Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní 2. Nastavte usmerňovač komína. sú horúce. Riziko popálenín. 3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmerňovač tak, aby Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- sa sneh vyhadzoval po vetre.
Page 164
1171) Stroj Tlak Mechanizmus otáčania 10 hodín olej 10W 6.6.5 966 D 1,4 baru komína, namažte a 1171 HST 1,0 baru skontrolujte (1381) Usmerňovač, namaza˙ 10 hodín olej 10W 1381 HST 1,0 baru Lanká, namaza˙...
SLOVENSKY 6.6.2 Hriadeľ závitovky 7 SERVIS A OPRAVY Mazacím lisom premažte tlakové maznice hriadeľa závitov- ky po každých 10 hodinách používania (obr. 12). Hriadeľ Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: premažte pri každej výmene poistných skrutiek. - Motor je zastavený. V prípade dlhodobého uskladnenia skrutky vyberte.
Page 166
10. Nastavte ovládacie lanko podľa pokynov v bode „7.7“. 3. Použitý remeň vyraďte a namontujte nový. POZNÁM- 7.4.2 Kontrola a nastavenie remeňa závitovky KA! Musia sa používa˙ iba originálne remene STIGA. Man, pozri obr. 18, 19. 4. Zmontujte vedenia remeňa (J, L) na remenici motora.
Page 167
- Skontrolujte, či je trecie koleso a hnacia doska kotúča na skrutku, pripevnenú k pružine. Pozri obr. 25. dokonale očistené od oleja a mazacieho tuku. 5. Znova zmontujte všetky diely v obrátenom poradí. DIFERENCIÁL (966 D) 7.7.2 Nastavovanie lanka pohonu, Man 7.9.1 Popis 1. Vyberte kľúč zapaľovania.
Page 168
SLOVENSKY 10. Skontrolujte re˙aze. Podľa potreby ich vymeňte. Re˙aze 9. Držte hydrostatické hnacie ústrojenstvo a vyberte skrutku sa nesmú premazáva˙. Sú namazané z výroby. Nadmerné (C). Potom vyberte hydrostatické hnacie ústrojenstvo z množstvo mazacieho tuku môže naruši˙ trenie, ak zasiah- frézy.
Page 169
SLOVENSKY 7.12 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU 10 PODMIENKY PREDAJA Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by po- Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- škodili čelný svetlomet. riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná...
Page 170
EESTI c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge 1 SÜMBOLID kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka- d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja- sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse voolanud bensiin ära.
Page 171
EESTI • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne ümberpööra- KÄEPIDE, VT JN 2 mist ja selle ajal vaadake selja taha, veendumaks takistus- 1. Keerake ülemistes avades olevad kinnitusmutrid lahti, te puudumises. kuid ärge eemaldage neid. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate isi- 2.
Page 172
EESTI 4.10 ELEKTRIJUHE – ELEKTRIKÄIVITUS (12) 4 JUHTIMISSEADISED Varustab käivitusmootorit energiaga. Ühendage juhe maan- dusega ühenduskaabli abil 220/230 V maandusega pistiku- Mootor on varustatud kaitsevőrega. Mootorit ei pesasse. Mõistlik oleks kasutada maaühendusega katkestit. tohi käivitada ilma kaitsevőreta vői vigase kait- 4.11 SÜÜTEKÜÜNLA KAITSE (21) sevőrega.
Page 173
EESTI 4.19.2 Käsijuhtimisega mudel Ärge käivitage mootorit enne, kui see on őliga täi- detud. Mootori käivitamine, milles ei ole őli, vőib Käsijuhtimisega mudelid on varustatud diferentsiaaliga ja mootorit tősiselt kahjustada. neile ei ole rattalukke paigaldatud. Sőidu ajal vőivad rattad 1. Asetage masin tasasele pinnale. üheaegselt pöörelda erinevatel kiirustel.
Page 174
EESTI MOOTORI KÄIVITAMINE (ELEKTRIKÄIVITU- KÄIVITAMINE SEGA) 1. Käivitage mootor, nagu on ülalpool kirjeldatud. Laske mootoril enne kasutust paar minutit soojeneda. Ärge puudutage mootori osi, kuna need muutuvad 2. Seadke renni deflektor. töötamise ajal väga kuumaks. Pőletusoht. 3. Pöörake suunahooba ja seadke deflektor nii, et lund hei- Ärge kunagi käivitage masinat siseruumides.
Page 175
Nii ei satu praht ventiili sisse. Soovituslikud őhurőhud on toodud alljärgnevas tabelis. Ärge katke masinat kinni, kui mootor ja summuti on veel soojad. Masin Őhurőhk 966 D 1,4 bar 6 HOOLDUS 1171 HST 1,0 bar 1381 HST 1,0 bar 6.1 HOOLDUSGRAAFIK...
EESTI 6.6.4 Väljalaskerenni tiguülekanne (966, 1171) VEAOTSING Vt jn 13. Probleem Vőimalik pőhjus Parandusmeede Kui väljalaskerenn liigub raskelt, määrige kőigepealt väike- Mootor ei Mootor on üle ujuta- Korduvad käivituskat- hammasratas (B) ja seejärel hammasvöö (A). Kui renn liigub käivitu. tud. sed täisgaasil, ikka raskelt, toimige järgmiselt: őhuklapp asendis OFF...
Page 177
7.5.1 Veorihma vahetamine, käsijuhtimisega mudel Vt jn 18, 19. 1. Eemaldage etteanderihm nagu eespool kirjeldatud. 2. Eemaldage vasak ratas. 3. Eemaldage pöördeplaadi vőllilt (D) lukustusrőngas (C). Tőmmake vőll välja. 4. Eemaldage vedru (H). 5. Vahetage rihm (I). NB! Kasutada tohib ainult STIGA ori- ginaalrihmu.
Page 178
- Kontrollige, et hőőrdratas ja kettaseade plaat on őlist ja külge kinnitatud kruvi abil. Vt jn 26. määrdeainest puhtad. 5. Paigaldage kőik osad vastupidises järjekorras. DIFERENTSIAAL (966 D) 7.7.2 Juhttrosside reguleerimine, käsijuhtimisega mu- 7.9.1 Kirjeldus Diferentsiaaliga edastatakse veojőud kettülekandelt kahe 1.
Page 179
EESTI 7.10 HÜDROSTAAT (1171 HST, 1381 HST) 7.10.4 Őli taseme kontrollimine hüdrostaadis Vt jn 35. 7.10.1 Kirjeldus 1. Kinnitage hüdrostaat kruustangide vahele ja eemaldage Vt jn 32. őlikork (H). Hüdrostaatiline jőuülekanne edastab mootorist tuleva jőu 2. Kontrollige őli taset. Temperatuuril 10…38 °C peab őli veoratastele masina sujuvaks liikumiseks nii edasi kui tagasi.
Page 180
EESTI 8 HOIUSTAMINE 10 OSTUTINGIMUSED Tootmis- ja materjalivigadele kehtib täielik garantii. Kasuta- Ärge hoiustage lumepuhurit bensiini täis paagiga ja peab täpselt järgima kõiki juurdelisatud dokumentides esi- halva ventilatsiooniga piiratud alal. Bensiiniaurud tatud juhiseid. võivad reageerida lahtise tule, sädemete, sigareti- tulega jne. Garantiiaeg Tarbijatele: üks aasta alates ostukuupäevast.
LIETUVIŲ KALBA • Dėmesio! Benzinas labai lengvai užsiliepsnoja. 1 SIMBOLIAI a. Benziną visada laikykite talpose, pagamintose specia- liai šiam tikslui. Ant mašinos būna pavaizduoti šie simboliai. Jų paskirtis – b. Benziną pilkite tiktai lauke, pildami benziną niekada priminti jums apie reikiamą atsargumą ir dėmesį, naudojantis nerūkykite.
Page 182
LIETUVIŲ KALBA • Nekeiskite variklio reguliatoriaus nustatymo ir niekada 3 MONTAVIMAS neįsukite variklio. Sužeidimo galimybė padidėja, kai va- riklis veikia aukštu sūkių dažniu. Pastaba: nuorodos „kairė pusė“ ir „dešinė pusė“ reiškia ati- • Niekada nenaudokite sniego valytuvo šalia aptvertų vie- tinkamas puses, žiūrint iš...
Page 183
LIETUVIŲ KALBA VALDYMO RANKENĖLĖS, 5 PAV. UŽVEDIMO RANKENA (1) Surinkimo tvarka: Rankinis užvedimo įtaisas su lyneliu, kuris automatiškai su- sivynioja 1. Ant svirties užsukite veržlę (J). 2. Ant svirties sumontuokite valdymo rankenėlę (K). ALYVOS MATUOKLĖ (8) 3. Užveržkite veržlę valdymo rankenėlės apatinėje pusėje. Alyvai pilti ir alyvos lygiui variklyje tikrinti.
Page 184
LIETUVIŲ KALBA 4.17 REGULIAVIMO SVIRTIS (17) (966, 1171) 4.24 REGULIAVIMO JUNGIKLIS (23) (1381) Keičia sniego išmetimo kryptį. Keičia sniego išmetimo kryptį. 1. Svirtį pasukite pagal laikrodžio rodyklę – sniegas Į priekį – išmetimo vamzdis pasisuka į kairę išmetamas į dešinę. Atgal –...
LIETUVIŲ KALBA VARIKLIO UŽVEDIMAS (BE ELEKTRINIO UŽ- Pastaba: elektriniame paleidimo variklyje įtaisyta apsau- gos nuo perkrovos relė. Perkaitęs variklis išsijungia auto- VEDIMO) matiškai. Jis neužsives, kol neatauš, o tai trunka maždaug Nelieskite variklio sudedamųjų dalių, kadangi, va- 5–10 minučių. rikliui veikiant, jos būna karštos. Nudegimų pavo- 8.
LIETUVIŲ KALBA PATARIMAI DĖL VAŽIAVIMO 6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 1. Varikliui veikiant, droselinę sklendę atidarykite visiškai arba tiek, kiek įmanoma. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS Varikliui veikiant, duslintuvas ir aplinkinės dalys labai įkaista. Nudegimų pavojus. Techninės priežiūros Dažnis Tipas Par. operacija 2. Greitį visada parinkite atsižvelgdami į sniego sąlygas. Variklinės alyvos Po 2 valandų, SAE 5W30 –...
6.6.5 Išmetamojo vamzdžio sukimo mechanizmas (1381) Mašina Slėgis Žr. 37 pav. Nuimkite dangtį. 966 D 1,4 bar. Jei išmetamasis vamzdis sunkiai valdomas, visų pirma sutep- 1171 HST 1,0 bar. kite pavarą (A). Jei vis dar sunku valdyti, sureguliuokite vie- nu ar abiem šiais būdais:...
LIETUVIŲ KALBA TRIKČIŲ ŠALINIMAS BENDRA INFORMACIJA APIE DIRŽUS Pavarų diržus pirmą kartą reikia patikrinti (ir, jeigu reikia, su- Gedimas Galima priežastis Šalinimo būdas reguliuoti) po 2–4 darbo valandų, o vėliau – kiekvieno metų Variklis Variklyje per daug Pakartotiniai laiko viduryje. Paskui juos reikia tikrinti du kartus per metus. neužsiveda.
Page 189
3. Numaukite panaudotą diržą ir uždėkite naują. PASTA- 5. Jei reikia, atkabinkite laidą ties reguliavimo plokšte ir pa- BA! Būtina naudoti tik STIGA gamybos diržus. keiskite laidą, įkišdami į tinkamą angą. Žr. 27 pav. 4. Sumontuokite diržo kreiptuvus (J, L) ties variklio skrie- 6.
Page 190
- Patikrinkite, ar ant frikcinio rato ir diskinės pavaros 7.10.2 Trikčių šalinimas plokštės nėra alyvos ir tepalo. Žr. 33–35 pav. DIFERENCIALAS (966 D) Sugedus hidrostatui, visų pirma patikrinkite: 1. Apeinamasis vožtuvas turi būti uždaroje padėtyje, t. y. 35 7.9.1 Aprašymas pav.
Page 191
LIETUVIŲ KALBA 6. Atlaisvinkite greičio svirties apatinį įtaisą (4), pavaizduo- 7. Išimkite sugadintas varžtų dalis. tą 7 pav. 8. Sumontuokite naują mūsų gamybos varžtą. 7. Išmontuokite varžtą (A) ir veržlę ir ištraukite rato ašį (D) 7.12 PRIEKINIO ŽIBINTO LEMPUTĖ į kairę. 8.
Page 192
LIETUVIŲ KALBA 10 ĮSIGIJIMO SĄLYGOS Suteikiama visiška garantija dėl gamybos ar medžiagos de- fektų. Pirkėjas turi rūpestingai laikytis nurodymų, išvardytų pridėtuose dokumentuose. Garantinio aptarnavimo laikas Naudojant asmeniniais tikslais: vieneri metai nuo įsigijimo datos. Naudojant komerciniais tikslais: trys mėnesiai nuo įsigijimo datos.
LATVISKI b. Benzīnu iepildiet vai papildiniet tikai ārpus telpām; ne- 1 SIMBOLI kad nesmēķējiet, uzpildot benzīnu. c. Pirms iedarbināt motoru, uzpildiet benzīnu. Nekad ne- Uz mašīnas redzami šādi simboli. Tie ir vajadzīgi, lai atgādi- ņemiet nost piltuves vāciņu un neiepildiet benzīnu, kad nātu par rūpību un uzmanību, ko prasa mašīnas lietošana.
Page 194
LATVISKI • Neļaujiet bērniem uzturēties tīrāmo laukumu tuvumā. IZPAKOŠANA Nodrošiniet, lai bērnus pieskatītu kāds pieaugušais. 1. Izņemiet no kartona iepakojuma visas vaļīgās daļas. • Nepārslogojiet mašīnu, braucot ar to pārāk ātri. 2. Nogrieziet visus četrus kartona stūrus un ļaujiet sāniem •...
LATVISKI VADĪBAS TROŠU PĀRBAUDE STARTERA POGA - ELEKTRISKAIS STARTE- RIS (11) Pirms sniega metēja pirmās iedarbināšanas var būt nepiecie- šams noregulēt vadības troses. Aktivē elektriskā startera motoru. Skatīt tālāk "VADĪBAS TROŠU REGULĒŠANA". 4.10 ELEKTRISKAIS KABELIS - ELEKTRISKAIS RIEPU GAISA SPIEDIENS STARTERIS (12) Pārbaudiet riepās gaisa spiedienu.
Page 196
LATVISKI 4.19 RITEŅU BLOĶĒTĀJS 5 SNIEGA METĒJA EKSPLUATĀCIJA 4.19.1 HST Skatīt 8. attēlu. Mašīnas ar hidrostatisko transmisiju ir aprī- VISPĀRĒJI NOTEIKUMI kotas ar viegli atvienojamiem riteņu bloķētājiem. Tas ir sva- rīgi, ja mašīna tiek pārvietota, kad nedarbojas motors. Nekad neiedarbiniet dzinēju, ja nav izpildītas visas nodaļā MONTĀŽA aprakstītās darbības.
Page 197
LATVISKI DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (BEZ ELEKTRIS- APTURĒŠANA KĀ STARTERA) 1. Atlaidiet abu sajūgu sviras. Piezīme. Ja sniega metējs tur- pina griezties, skatiet tālāk nodaļu "VADĪBAS TROŠU Nepieskarieties dzinēja daļām, jo, tam darbojo- REGULĒŠANA". ties, tās sakarst. Apdegumu risks. Nepieskarieties dzinēja daļām, jo, tam darbojo- 2.
LATVISKI 5. Noregulējiet kurpes ar skrūvēm (13 poz. 1. attēlā), lai pie- 6 APKOPE mērotos grunts apstākļiem: - Uz līdzena pamata, piem., asfalta, kurpēm jābūt aptuve- ni 3 mm zemāk par skrēpera nazi. APKOPES GRAFIKS - Uz nelīdzena pamata, piem., grants, kurpēm jābūt aptu- veni 30 mm zemāk par skrēpera nazi.
Piezīme! Ja izlādes tekne neturas vajadzīgajā stāvoklī, nākamajā tabulā. noregulējiet velkošo zobratu (B) tuvāk vainagzobratam (A). Mašīna Spiediens 6.6.5 Teknes pagriešanas mehānisms (1381) 966 D 1,4 bāri Skatīt 37. attēlu. Noņemiet pārsegu. 1171 HST 1,0 bāri Ja tekni ir grūti darbināt, vispirms saeļļojiet pārnesumu (A).
Page 201
HST piedziņas trosi neregulē. Sajūgu regulē ar siksnas sprie- 3. Noņemiet nodilušo siksnu un uzlieciet jaunu. PIEZĪME! gošanas skriemeli. Skatīt “7.6.2”. Drīkst izmantot tikai oriģinālās STIGA siksnas. 4. Samontējiet pie motora skriemeļa siksnas vadotnes (J, L). BERZES RITENIS, MAN Noregulējiet siksnas vadotni, ievērojot turpmākās ins- Ja sniega metējs nekustas ne uz priekšu, ne atpakaļ, problē-...
Page 202
žas periferiālie virzuļi. Tas liek rotēt ierīcēm, kur ir izvietoti tīras no eļļas un ziedes. virzuļi. 7.10.2 Darbības traucējumu noteikšana DIFERENCIĀLIS (966 D) Skatīt 33. līdz 35. attēlu. 7.9.1 Apraksts Ja parādās hidrostatiskās transmisijas darbības traucējumi, Diferenciāļa piedziņas spēks tiek pārnests no ķēžu piedziņas vispirms pārbaudiet turpmāk norādītos punktus:...
Page 203
LATVISKI 1. Nostipriniet hidrostatisko agregātu skrūvspīlēs un izskrū- 8 UZGLABĀŠANA vējiet eļļas aizbāzni (H). 2. Eļļas līmeņa pārbaude. Līmenim 10-38°C temperatūrā ir jābūt 25 mm zemāk par atveri. Pielejiet eļļu pēc vajadzī- Nekad neuzglabājiet sniega metēju ar uzpildītu bas. benzīna tvertni šaurās telpās ar sliktu ventilāciju. Eļļas tips: Motoreļļa 5W-30.
Page 204
LATVISKI 10 IEGĀDES NOSACĪJUMI Attiecībā uz ražošanas un materiālu defektiem tiek sniegta pilna garantija. Lietotājam precīzi jāievēro pievienotajā do- kumentācijā sniegtie norādījumi. Garantijas periods personiskai lietošanai: Viens gads no pirkšanas datuma. Komerciālai ekspluatēšanai: trīs mēnešus no iegādes datuma. Izņēmumi Garantijas nosacījumi netiek attiecināti uz bojājumiem, kas radušies kāda no turpmāk minēto iemeslu dēļ: Lietotāja nevērība vai dokumentācijā...
Page 205
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...
Need help?
Do you have a question about the 966 D and is the answer not in the manual?
Questions and answers