STIGA R OYAL L I N E 9 6 6 D 1 1 7 1 H S T 1 3 8 1 H S T BRUKSANVISNING SV ..9 KÄYTTÖOHJEET FI ... 19 BRUGSANVISNING DA . 30 BRUKSANVISNING NO. 40 GEBRAUCHSANWEISUNG DE ..
Page 9
SVENSKA FÖRBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontrollera noga det område som skall snöröjas och plocka bort alla lösa, främmande föremål. Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om • Frikoppla alla reglage innan motorn startas. den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning.
SVENSKA • Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller 3 MONTERING utan att säkerhetsanordningarna finns på plats. • Befintliga säkerhetsanordningar får inte kopplas bort Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från eller sättas ur funktion. förarens position bakom snöslungan. •...
Page 11
SVENSKA KONTROLL AV REGLAGEVAJRAR 4.10 ANSLUTNINGSSLADD - ELSTART (12) Reglagewirarna kan behöva justeras innan snöslungan Ej synlig i bilden. Anslutningssladden förser den elektriska används för första gången. startmotorn med ström. Anslut sladden, via en jordad förlängningskabel, till ett 220/230 volts jordat vägguttag. Se "JUSTERING AV REGLAGEWIRAR"...
Page 12
SVENSKA 4.19.2 Man OBS! Tänk på att vanlig blyfri bensin är en färskvara, köp inte mer bensin än vad som kan förbrukas inom 30 dagar. Manuella modeller har ingen hjullåsning utan är försedd med Med fördel kan även miljöanpassad bensin, så kallad differential, som gör att hjulen kan rotera med olika alkylatbensin användas.
Page 13
SVENSKA KÖRTIPS 6. Tryck in gummiblåsan 2 - 3 gånger. Se till att hålet täcks när gummiblåsan trycks in (fig 10). Anm. Använd inte 1. Kör alltid motorn på fullgas eller näst intill. denna funktion när motorn är varm. Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket 7.
Page 14
SVENSKA SMÖRJNING Smörjning av 10 timma 10W olja Inga serviceåtgärder får vidtas om inte: riktskärm - motorn stoppats. Smörjning av 10 timma 10W olja - tändningsnyckeln tagits bort. vajrar - tändkabeln lossats från tändstiftet. Om bruksanvisningen föreskriver att snöslungan skall resas Smörjning av 10 timma 10W olja...
Page 15
Vatten i bensin eller Dränera tanken och 5. Tag bort spännrullen (B) från remmen. för gammal bensin. fyll på ny bensin. 6. Byt remmen (G). OBS! Endast remmar från STIGA får Annat. Kontrollera start- användas. proceduren enligt 7. Justera remsträckningen enligt nedan.
Page 16
4. Demontera fjädern (H). ned helt) Se fig. 25. 5. Byt remmen (I). OBS! Endast remmar från STIGA får 4. Vid behov, häkta av fjädern och justera vajern vid användas. skruven som är ansluten till fjädern. Se fig. 26.
Page 17
SVENSKA 5. Återmontera samtliga delar i omvänd ordning. Notera Oljeflödet leds därefter till en hydraulmotor. Denna har en följande under monteringen: fast vinkelställd skiva på vilken kolvarna trycks ut och gör att enheten där kolvarna är perifiert placerade roterar. - Kontrollera att brickorna (17 i fig. 30) är korrekt placerade.
Page 18
är originaldelar användande av tillbehör som inte levererats eller godkänts av Stiga Garantin täcker heller inte: slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, strålkastare, hjul, brytbultar och wirar normal förslitning motorer.
Page 19
SUOMI VALMISTELUT 1 SYMBOLIT • Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden • Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön käynnistämistä. edellyttämästä varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. • Pukeudu asianmukaisesti. Käytä jalkineita, jotka pitävät Symbolien merkitykset: hyvin liukkaalla alustalla.
Page 20
SUOMI • Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen suojavarusteissa 3 ASENNUS on puutteita tai jos ne eivät ole paikallaan. • Suojavarusteita ei saa kytkeä pois päältä eikä saattaa Huom. Oikea ja vasen puoli ovat lumilingon takaa toimimattomaksi. katsottuna. • Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä ryntäytä moottoria.
Page 21
SUOMI VAIHDEVIPU/NOPEUDENSÄÄTÖ POLTTONESTESÄILIÖN TULPPA/ POLTTOAINEMITTARI (7) Käsivaihteisto, katso kuva 6. HST, katso kuva 7. Polttonesteen täyttöä varten. Tietyissä malleissa polttonestesäiliön tulpassa on myös 1. Aseta vaihdevipu niin, että kulmakappaleen (L) voi hel- polttonestemäärän mittari, joka osoittaa säiliössä posti asentaa vaihteiston vipuvarren (M) reikään. olevan polttonesteen määrän.
Page 22
SUOMI 4.17 SUUNTAUSKAMPI (19) 5 KÄYTTÖ Ei näy kuvassa. Suuntauskammella muutetaan lumisuihkun suuntaa. YLEISTÄ 1. Kammen kierto myötäpäivään - poistoputki Älä käynnistä moottoria, ennen kuin olet suorittanut kaikki kääntyy oikealle. edellä kohdassa "ASENNUS" mainitut toimenpiteet. Älä koskaan käytä lumilinkoa, ennen kuin olet 2.
Page 23
SUOMI 1. Varmista, että vedon ja lumiruuvin kytkentäkahvat ovat 3a. Käsikäynnisteiset koneet: vapaa-asennossa (kuva 1). Kun moottori on käynnissä, vedä käynnistysnaru kokonaan ulos muutaman kerran. Näin vältät 2. Käännä kaasuvipu ylös asentoon käynnistimen jäätymisen. Käynnistysnarun 3. Työnnä virta-avain paikoilleen. Varmista, että se ulosvetäminen aiheuttaa epätavallista ääntä.
Page 24
SUOMI ÖLJYNVAIHTO Varmista, että molemmat jalakset on säädetty samalle korkeudelle. Vaihda öljy ensimmäisen kerran 5 käyttötunnin jälkeen ja 6. Sovita ajonopeus niin, että lumi linkoutuu poistoputkesta sen jälkeen 50 käyttötunnin välein tai vähintään kerran tasaisena suihkuna. kaudessa. Öljy on helpoin vaihtaa moottori lämpimänä. Jos lumi tukkii poistoputken, älä...
Page 25
SUOMI 6.6.2 LUMIRUUVIN AKSELI VIANMÄÄRITYS Purista rasvaa lumiruuvin akselin voitelunippoihin Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide rasvaruiskulla 10 käyttötunnin välein (kuva 12). Voitele Moottori ei käyn- Liian paljon bensi- Toistuvat käynnist- akseli aina murtoruuvien vaihdon yhteydessä. nisty. iniä. ysyritykset täydellä Irrota murtoruuvit ennen pitkäaikaista säilytystä. Purista kaasulla ja kuristin nippoihin rasvaa rasvaruiskulla ja pyöritä...
Page 26
Käsivaihteisto, katso kuva 18, 19. HST, katso kuva 20, 21. 3. Irrota vanha hihna ja asenna uusi. HUOM! Käytä vain alkuperäisiä STIGA-hihnoja. 1. Ota pois virta-avain. 4. Asenna hihnanohjaimet (J. L) moottorin hihnapyörän 2. Irrota hihnasuojus (1) irrottamalla ruuvit (2). Katso kuva luona.
Page 27
SUOMI 4. Irrota tarvittaessa jousi ja säädä vaijeria jouseen liitetyssä TASAUSPYÖRÄSTÖ (966 D) ruuvissa. Katso kuva 26. 7.9.1 Kuvaus 5. Asenna osat päinvastaisessa järjestyksessä. Tasauspyörästössä ketjuvedolla siirretty voima välitetään oi- 7.7.2 Vaijerin säätö, käsivaihteisto kealle ja vasemmalle akselille kahden akselikohtaisen vapaa- pyörän avulla.
Page 28
SUOMI 7.10.2 Vianmääritys 4. Pyöritä porakonetta toiseen suuntaan niin, että hihnapyö- rä pyörii. Siirrä samalla nopeusvipuvarsi (J) 5 kertaa ää- Katso kuva 33-35. riasennosta toiseen ja takaisin. Jos hydrostaattivaihteistossa ilmenee jokin vika, tarkasta en- 5. Lukitse ohitusventtiili suljettuun asentoon ja toista vai- sin seuraavat: heet 2-4.
Page 29
SUOMI 8 SÄILYTYS 9 JOS JOTAIN RIKKOUTUU Älä koskaan jätä polttonestesäiliöön Valtuutetut huoltoliikkeet suorittavat korjauksia ja huoltoja. polttonestettä säilytyksen ajaksi, äläkä säilytä Ne käyttävät alkuperäisvaraosia. lumilinkoa suljetussa, huonosti ilmastoidussa Teetkö yksinkertaiset korjaukset itse? Käytä vain tilassa. Avotuli, kipinät, savukkeet yms. voivat alkuperäisvaraosia.
DANSK • Frikobl alle reguleringsanordninger, før motoren startes. 1 SYMBOLER • Brug aldrig sneslyngen uden at være rigtigt klædt. Bær en fodbeklædning, som gør, at du står bedre fast på et glat Maskinen er forsynet med følgende symboler for at under- underlag.
Page 31
DANSK • Du må ikke ændre motorens regulatorindstillinger eller Desuden medleveres følgende: - Renseværktøj (10 i fig. 1) køre motoren ved for højt omdrejningstal. Risikoen for - Ekstra sikringsbolte i reserve skader øges, når motoren kører med for højt omdrejningstal. UDPAKNING •...
Page 32
DANSK 4.12 GEARSTANG, MAN (17) 4 HÅNDTAG Maskinen har 6 fremadgående gear og 2 bakgear til at reg- ulere hastigheden. Motorens støjdæmper er forsynet med et beskyt- Gearstangen må ikke flyttes, hvis koblingshåndtaget til telsesgitter. Motoren må aldrig startes, uden at dette drift er trykket ned.
Page 33
DANSK Fremad – let varme Påfyld kun benzin ude i det fri, og undlad tobaksrygning under påfyldningen. Fyld Mellem – ingen varme brændstof på, inden motoren startes. Fjern aldrig Tilbage – fuld varme tankdækslet og fyld aldrig benzin på, mens Varmen kan kun aktiveres, når motoren arbejder.
Page 34
DANSK Bemærk: Den elektriske startmotor er sikret mod overbe- 5. Justér slæbeskoene med skruerne (13 i fig. 1) efter under- lastning. Hvis startmotoren bliver for varm, standser den laget: automatisk. Motoren kan først startes igen, når startmo- - på plant underlag, f.eks. asfalt, skal slæbeskoene ligge toren er afkølet, hvilket tager 5 - 10 minutter.
Page 35
DANSK DÆKTRYK 6 VEDLIGEHOLDELSE For at opnå den bedste ydelse skal lufttrykket være ens i de to hjul. Kontrollér, at ventilerne er beskyttet mod forurenin- ger ved, at beskyttelsespropperne sidder på plads. I tabellen VEDLIGEHOLDELSESPLAN nedenfor ses det anbefalede dæktryk. Servicepunkt Frekvens Type...
Page 36
5. Fjern spændrullen (B) fra remmen. Vand i benzinen Tøm tanken og 6. Udskift remmen (G). OBS! Man må kun bruge remme fra eller for gammel påfyld ny benzin. STIGA. benzin. 7. Justér remspændingen som beskrevet nedenfor. Andet. Kontrollér startpro- 8. Montér remføringen (E) igen.
Page 37
3. Kræng den gamle rem af, og montér den nye. OBS! Man Hvis maskinen ikke trækker frem/tilbage, kan fejlen ligge må kun bruge remme fra STIGA. hos drivremmen, drivwiren eller friktionshjulet. Kontrollér 4. Montér remstyringerne (J, L) igen ved motorremskiven.
Page 38
DANSK 7.8.2 Justering af friktionshjulet 7.10 HYDROSTAT (1171 HST, 1381 HST) 1. Løsn friktionshjulets lænke og indstil det, så pkt. 4 oven- 7.10.1 Beskrivelse for er opfyldt. Se fig. 32. 2. Hvis friktionshjulet er meget slidt, og justeringen ikke Den hydrostatiske kraftoverføring overfører kraften fra mo- kan udføres tilfredsstillende, skal friktionshjulet udskift- toren til drivhjulene med trinløs transmission både fremad og es som beskrevet nedenfor.
Page 39
ødelægge lygten. anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller godkendt Glødepæren er monteret i lygten med en bajonet- af Stiga fatning. Se fig. 17. Udskift glødepæren på følgende måde: Garantien dækker heller ikke: sliddele, f.eks.
Page 40
NORSK • Før motoren startes kontroller frikoples. 1 SYMBOLER • Bruk aldri snøfreseren hvis du ikke er riktig kledd. Pass på at du bruker sko som forbedrer grepet på glatt Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den underlag.
Page 41
NORSK UTPAKKING • Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler, vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er 1. Fjern alle løse deler esken. riktig innstilt. 2. Skjær opp eskens fire hjørner, og la sidene falle ned. • Hold alltid barn borte fra det området som skal 3.
Page 42
NORSK 4.12 GIRSTANG, MAN (17) 4 BETJENING Maskinen har seks gir forover og to gir bakover for å regulere hastigheten. Motorens lyddemper er utstyrt med et Girspaken må ikke flyttes hvis koplingshåndtaket for beskyttelsesgitter. Motoren skal aldri startes hvis fremdrift er trykket ned. ikke dette gitteret er montert og intakt.
Page 43
NORSK 4.21 HÅNDTAKSVARME (6) Bensin må bare fylles utendørs, og det er forbudt å røyke mens fyllingen pågår. Fyll drivstoff før du Maskinen er utstyrt med elektrisk håndtaksvarme. Aktiver starter motoren. Ta aldri av tanklokket eller fyll varmen ved å sette bryteren i ønsket posisjon: bensin mens motoren er i gang eller fremdeles er Forover –...
Page 44
NORSK STOPP Still alltid inn slepeskoene slik at ikke grus og stein mates inn i snøfreseren. Risiko for personskader 1. Slipp begge koplingshåndtakene. Merk: Hvis snøskruen når disse kastes ut i høy fart. fortsetter å rotere, se "JUSTERING AV REGULER- Pass på...
Page 45
NORSK OLJESKIFT Før langtidsoppbevaring skal sikkerhetsboltene demonteres. Smør med smørekanne og roter deretter snøskruen fritt på Skift olje første gang etter fem timers kjøring, og deretter akselen før boltene skrus på igjen. hver 50. kjøretime eller minst en gang per sesong. Oljen skal skifter når motoren er varm.
4. Løsne remlederen (E) på motorens remskive. hold til 5. Fjern strammerullen (B) fra remmen. bruksanvisningen. 6. Bytt ut remmen (G). OBS! Bruk bare remmer fra STIGA. Motoren er van- Defekt tennplugg Bytt tennplugg. 7. Juster remstrekkingen iht. instruksjonene nedenfor.
Page 47
NORSK 5. Bytt ut remmen (I). OBS! Bruk bare remmer fra STIGA. 3. Aktiver regulatoren for snøskruen og følg med på stram- merullen. Når regulatoren er halvveis innført mot hånd- 6. Kontroller at strammerullen (A) er på linje med remmen taket, skal strammerullens bevegelse stoppes mot (I).
Page 48
NORSK DIFFERENSIAL (966 D) 1. Bypassventilen skal være lukket. Dvs. hevarmen (K) på fig 35 i forreste stilling i snøfresens driftsretning. 7.9.1 Beskrivelse 2. Hastighetshevarmen (J) skal kunne føres mellom sine I differensialen overføres drivkraften fra tannhjulene til endestillinger med hastighetsregulatoren. Ev. justeringer høyre og venstre aksel via to frihjul, et for hver av akslene.
Page 49
NORSK 6. Kontroller deretter oljenivået igjen. Fyll på ved behov. 9 HVIS NOE GÅR I STYKKER Hvis du må fylle på olje, skal lufting iht. punkt 1–5 fore- tas igjen. Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. OBS! Selve drivakselen roterer cirka dobbelt så fort for- De bruker originale reservedeler.
Page 50
DEUTCH • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem 1 SYMBOLE Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener VORBEREITUNG darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind.
DEUTCH • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür • Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät gekommen sind und dass alle Bedienelemente verursachen, auch wenn sie passen. freigekuppelt sind. •...
Page 52
DEUTCH SCHNEEAUSWURF, SIEHE ABB. 3 CHOKEHEBEL (5) 1. Den Schneeauswurf (E) auf dem Flansch und gegenüber Wird beim Starten benutzt, wenn der Motor kalt ist. Der dem Zahnrad platzieren. Chokehebel hat zwei Stellungen: 2. Der Sicherung (F) mit jeweils zwei Schrauben montieren. 1.
Page 53
DEUTCH 4.14 KUPPLUNGSHANDGRIFF - ANTRIEB (16) 4.21 GRIFFHEIZUNG (6) Die Maschine ist mit einer elektrischen Griffheizung ausges- Den Antrieb der Räder/Ketten einkuppeln, wenn ein tattet. Um die Heizung einzuschalten, den Schalter in die Gang eingelegt ist und der Handgriff zum gewünschte Stellung bringen: Führungsholm heruntergedrückt ist.
Page 54
DEUTCH DEN BENZINTANK FÜLLEN 1. Verbinden Sie das Anschlusskabel am Motor mit einem geerdeten Verlängerungskabel. Das Kabel an eine Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit geerdete 220/230 Volt Schutzkonstaktsteckdose Ölbeimischung darf nicht verwendet werden. anschließen. Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies 2.
Page 55
DEUTCH INBETRIEBNAHME Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird vor dem Reinigen, immer zuerst: 1. Den Motor wie oben beschrieben starten. Den Motor ein - beide Kupplungshandgriffe loslassen paar Minuten warm laufen lassen, bevor er belastet wird. - den Motor abstellen 2.
Page 56
DEUTCH ÖLWECHSEL 6.6.1 AUSWURF Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, Den Flansch des Auswurfs und den Schneckenantrieb der dann alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Einstellkurbel alle 5 Betriebsstunden oder vor der Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor Langzeitaufbewahrung schmieren.
Page 57
Riemen justieren. lösen. hält nicht an, wenn riemen nicht justi- 5. Die Spannrolle (B) vom Riemen abnehmen. der Hebel losge- ert. 6. Riemen (G) ersetzen. Hinweis: Es dürfen nur STIGA- lassen wird. Riemenführung der Riemenführung Originalriemen verwendet werden. Schneeschraube justieren.
Page 58
Wenn sich die Antriebsachse dreht, ist der Riemen zu straff gespannt und die Spannrolle (A auf 5. Den Riemen (I) ersetzen. Hinweis: Es dürfen nur STIGA- Abb. 20) muss gelöst und etwas vom Riemen entfernt Originalriemen verwendet werden.
Page 59
DEUTCH SEILZÜGE JUSTIEREN 7.8.2 Reibrad justieren Nach einer Riemenjustierung oder einem Riemenwechsel 1. Das Reibradgelenk lösen und so einstellen, dass Punkt 4 sind die Seilzüge zu kontrollieren bzw. zu justieren. Siehe (siehe oben) erfüllt wird. unten. 2. Wenn das Reibrad so stark abgenutzt ist, dass eine Ein- stellung nicht mehr zufriedenstellend möglich ist, das 7.7.1 Seilzug der Schneeschraube justieren Reibrad gemäß...
Page 60
DEUTCH 9. Schieben Sie die Achsen aus dem Differential und entne- 5. Das Bodenblech (2) durch Lösen der vier Schrauben (3) hmen Sie dieses. abnehmen. Siehe Abb. 15. 10. Überprüfen Sie die Ketten. Ersetzen Sie sie bei Bedarf. 6. Die untere Halterung des Geschwindigkeitsreglers (4 auf Die Ketten dürfen nicht geschmiert werden.
Page 61
Anwendung von Ersatzteilen, die keine setzen: Originalersatzteile sind 1. Die Glühlampe etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt drehen und herausnehmen. oder von Stiga zugelassen ist 2. Die Kunststoffverriegelung auf jeder Lampenseite lösen Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: und den Kabelanschluss von der Lampe abziehen.
Page 62
ENGLISH • Disengage all controls before starting the engine. 1 SYMBOLS • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery The following symbols appear on the machine. They are surface. there to remind you of the care and attention required in use. •...
Page 63
ENGLISH UNPACKING • Do not alter the engine’s regulator setting and do not race the engine. The possibility of personal injury increases 1. Remove all loose items from the carton. when the engine is run at high revs. 2. Cut the four corners of the carton and let the sides fall •...
Page 64
ENGLISH 4.12 GEAR LEVER, MAN (17) 4 CONTROLS The machine has 6 forward gears and 2 reverse to regulate the speed. The motor is equipped with a protection grid. The The gear stick must not be moved if the driving clutch motor may never be started without the grid fitted lever is depressed.
Page 65
ENGLISH 4.21 HANDLE HEATING (6) Store the petrol in a cool, well ventilated place – not in the house. Store the petrol well out of reach The machine is equipped with electrical handle heating. To for children. activate the heating, set the switch in the desired position: Only fill or top up with petrol outdoors, and never Forwards - Light heating smoke when filling or topping up.
Page 66
ENGLISH Note: The electrical starting motor has overload Always adjust the shoes so that gravel and stones protection. The motor stops automatically when are not fed into the snow thrower. There is a risk overheated. It will not restart until it has cooled, which for personal injury if these are thrown out at high takes about 5 - 10 minutes.
Page 67
ENGLISH OIL CHANGE 6.6.2 The auger shaft Change the oil the first time after 2 hours of operation, and Lubricate the auger shaft lubricating nipples with a grease subsequently every 50 hours of operation or once a season. gun every 10th hour of use (fig. 12). Always lubricate the Change oil when the engine is warm.
Page 68
5. Remove the tension pulley (B) from the belt. stick. 6. Replace the belt (G). NOTE! Only genuine STIGA belts are to be used. Shear pin broken. Replace the broken 7. Adjust the belt tension according to the instructions pin.
Page 69
3. Actuate the auger drive lever and observe the tension 4. Remove the spring (H). pulley. When the auger lever is in its half way of 5. Replace the belt (I). NOTE! Only genuine STIGA belts movement against the handle, the pulley movement shall are to be used.
Page 70
ENGLISH 7.10 HYDROSTAT (1171 HST, 1381 HST) 7.8.3 Replacing the friction wheel 1. Disassemble the differential according to 7.9.2. 7.10.1 Description 2. Disassemble the two bearing attachments (M in fig. 24). See fig. 32. 3. Disassemble the shaft and bearing attachments. Note the The hydrostatic power-transmission transfers the power from location of the two washers (17 in fig.
Page 71
ENGLISH 7.10.4 Checking the oil level in the hydrostat 8 STORAGE See fig. 35. 1. Set up the hydrostat in a vise and remove the oil plug (H). Never store the snow thrower with petrol in the 2. Check the oil level. The level shall be 25 mm under the tank in a confined area with bad ventilation.
Page 72
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS 1 SYMBOLES • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets susceptibles de gêner le travail. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à moteur.
FRANÇAIS prudence lors des changements de direction sur les 3 MONTAGE terrains en pente. Éviter les pentes escarpées. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont dispositifs de sécurité sont insuffisants. déterminées par rapport à...
Page 74
FRANÇAIS LEVIER DE VITESSES BOUCHON DE RÉSERVOIR/JAUGE DE CARBURANT (7) Manuel, voir fig. 6. Pour faire le plein de carburant. Le bouchon du HST, voir fig. 7. réservoir est muni d’une jauge qui indique la quantité 1. Mettre le levier dans la position adéquate pour qu’il de carburant présente.
Page 75
FRANÇAIS 4.18 PATINS (13) AVANT LE DÉMARRAGE Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol. Le chasse-neige est livré sans huile moteur dans le carter. Commencer par verser de l’huile dans le moteur. L’huile est 4.19 BLOCAGE DES ROUES fournie dans un bidon séparé.
Page 76
FRANÇAIS 6. Pour démarrer le moteur, tendre lentement sur la corde du Si la machine est abandonnée sans surveillance, lanceur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer d’un coup couper le moteur et retirer la clé de contact. sec . DÉMARRAGE 7.
Page 77
FRANÇAIS VIDANGE D'HUILE Si de la neige bouche l’éjecteur, ne tenter de la retirer qu’après avoir : Remplacer l'huile une première fois après 5 heures - débrayé les deux leviers d'utilisation, puis après 50 heures d'utilisation ou une fois par - arrêté...
Page 78
FRANÇAIS 6.6.2 ARBRE DE LA FRAISE Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à dans un récipient approprié. l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures d’utilisation (fig.
Page 79
5. Vérifier la tension de la courroie en appuyant vers le bas 3. Enlever la courroie et la remplacer par une neuve. RE- le levier d’entraînement de la fraise. Il doit être possible MARQUE! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pres- d’origine.
Page 80
FRANÇAIS 7.6.2 Réglage de la courroie d’entraînement, HST ROUE DE FRICTION, MANUEL Si le chasse-neige n’avance et ne recule pas, il peut s’agir 1. 1.Démonter le carter de courroie (1) en détachant la vis d’un problème de courroie d’entraînement, de câble de com- (2).
Page 81
FRANÇAIS 7.9.2 Remplacer le différentiel 7.10.2 0 GUIDE DE DÉPANNAGE voir fig. 36. Voir fig. 33-35. Lorsque le différentiel (A) est défectueux, le remplacer con- En cas de dysfonctionnement de l’hydrostat, vérifier les élé- formément aux instructions ci-dessous : ments suivants: 1.
Page 82
2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de Stiga l’ampoule et débrancher le câble. Sont également exclus de la garantie: 3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes -- les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement,...
Page 83
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...
Need help?
Do you have a question about the ROYAL 966 D and is the answer not in the manual?
Questions and answers