Zelmer 28z012 User Manual

Zelmer 28z012 User Manual

Iron with lcd display
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Właściwego Użytkowania Żelazka Z Wyświetlaczem LCD
    • Dane Techniczne - Budowa
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Wyświetlacz LCD
    • Nalewanie Wody
    • Ustawianie Języka Programowania
    • Ustawianie Temperatury
    • Prasowanie Na Sucho
    • Przygotowanie Żelazka Do Pracy - Pierwsze Prasowanie
    • Rozpryskiwanie
    • Prasowanie Z Parą
    • Wyrzut Pary
    • Wyrzut Pary W Pozycji Pionowej
    • Autooczyszczenie Żelazka
    • Blokada Kapania
    • Wbudowany System Zabezpieczający Przed Osadzaniem Się Kamienia
    • Automatyczne Wyłączanie
      • Funkcja Automatycznego Wyłączania W Pozycji Poziomej
      • Funkcja Automatycznego Wyłączania W Pozycji Pionowej
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
    • Wylewanie Wody
  • Čeština

    • Pokyny Pro Bezpečnost a Řádné PoužíVání Napařovací Žehličky
    • Konstrukce Žehličky
    • LCD Displej
    • Pokyny K Žehlení
    • Technické Údaje, Konstrukce
    • NaléVání Vody
    • Nastavení Programovacího Jazyka
    • Nastavení Teploty
    • Kropení
    • Příprava Žehličky K Použití - První Žehlení
    • Žehlení Nasucho
    • Parní Ráz
    • Svislé Napařování
    • Žehlení S Párou
    • Automatické Vypínání
      • Automatického Vypínání Ve Vodorovné Poloze
      • Automatické Vypínání Ve Svislé Poloze
    • Pojistka Proti OdkapáVání
    • SamočIštění
    • Zabudovaný OdvápňujíCí SystéM
    • Ekologie - Péče O Životní Prostředí
    • VyléVání Vody
    • ČIštění a Údržba
  • Slovenčina

    • Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti a Správnej Prevádzky Naparovacej Žehličky
    • Vážení ZákazníCI
    • LCD Displej
    • Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia
    • Technické Údaje - Konštrukcia
    • Nalievanie Vody
    • Nastavenie Programovacieho Jazyka
    • Nastavenie Teploty
    • Príprava Žehličky Na Žehlenie - Prvé Žehlenie
    • Rozprašovač
    • Žehlenie Nasucho
    • Naparovanie V Zvislej Polohe
    • Parný Impulz
    • Žehlenie S Parou
    • Samočistenie Žehličky
    • SystéM Proti Odkvapkávaniu
    • Zabudovaný SystéM Proti Usadzovaniu Vodného Kameňa
    • Automatické Vypínanie
      • Funkcia Automatického Vypínania Vo Vodorovnej Polohe
      • Funkcia Automatického Vypínania Vo Zvislej Polohe
    • Ekológia - Chráňme Životné Prostredie
    • Vylievanie Vody
    • Čistenie a Údržba
  • Magyar

    • A Gőzölős Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai
    • A Vasalást Érintő Utasítások
    • A Vasaló Szerkezeti Felépítése
    • Az LCD Kijelző Felépítése
    • Műszaki Adatok - Szerkezeti Felépítés
    • A Hőfok Beállítása
    • A Programozási Nyelv Beállítása
    • A Víz Betöltése
    • A Vasaló Használata Előtti Előkészületek - Az Első Vasalás
    • Permetezés
    • Száraz Vasalás
    • Függőleges Gőzlövet
    • Gőzlövet
    • Gőzölős Vasalás
    • A Vasaló Öntisztítása
    • Beépített Vízkőmentesítő Rendszer
    • A Víz Kiöntése
    • Automatikus Kikapcsolás
      • Automatikus Kikapcsolás Vízszintes Helyzetben
      • Automatikus Kikapcsolás Függőleges Helyzetben
    • Csepegés Elleni Védelem
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
    • Tisztítás És Karbantartás
  • Română

    • IndicaţII Privind Călcatul
    • IndicaţII Privind Siguranţa ŞI Folosirea Adecvată a Fierului de Călcat Cu Aburi
    • Date Tehnice - Structura
    • Structura Display-Ului LCD
    • Structura Fierului de Călcat
    • Reglarea Temperaturii
    • Selectarea Limbii de Programare
    • Turnarea Apei
    • Călcatul Uscat
    • Pregătirea Fierului de Călcat Pentru Utilizare - Primul Călcat
    • Stropirea
    • Călcatul Cu Aburi
    • Jetul de Abur
    • Jetul de Abur În Poziţie Verticală
    • Sistemul Anti-Picurare
    • Sistemul de Auto-Curăţare al Fierului de Călcat
    • Sistemul Încorporat de Protecţie Împotriva Depunerilor de Tartru
    • Curăţarea ŞI Păstrarea Aparatului
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
    • Golirea de Apă a Rezervorului
    • Sistemul de Închidere Automată
      • Funcţia de Închidere Automată În Poziţie Orizontală
      • Funcţia de Închidere Automată În Poziţie Verticală
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга
    • Рекомендации По Глажению
    • Техническая Характеристика - Устройство
    • Устройство ЖК-Дисплея
    • Устройство Утюга
    • Выбор Языка Программирования
    • Наполнение Резервуара Водой
    • Установка Температуры
    • Подготовка Утюга К Работе - Первое Глажение
    • Разбрызгивание
    • Сухое Глажение
    • Вертикальное Отпаривание
    • Выброс Пара
    • Глажение С Паром
    • Встроенная Система Защиты От Накипи
    • Противокапельная Система
    • Самоочищение Утюга
    • Очистка И Консервация
    • Слив Воды Из Резервуара
    • Функция Автоматического Отключения
      • Автоматическое Отключение В Горизонтальном Положении
      • Автоматическое Отключение В Вертикальном Положении
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Български

    • Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Парната Ютия
    • Препоръки За Гладене
    • Технически Данни - Конструкция
    • Устройство На LCD Дисплея
    • Устройство На Ютията
    • Наливане На Вода
    • Настройка На Езика На Програмиране
    • Настройка На Температурата
    • Подготовка На Ютията За Работа - Първо Гладене
    • Разпръскване
    • Сухо Гладене
    • Отделяне На Пара
    • Отделяне На Пара Във Вертикално Положение
    • Парно Гладене
    • Вградена Система Срещу Котлен Камък
    • Самопочистване На Ютията
    • Система Срещу Капане
    • Автоматично Изключване
      • Функция За Автоматично Изключване В Хоризонтално Положение
      • Функция За Автоматично Изключване Във Вертикално Положение
    • Екология - Грижа За Околната Среда
    • Изливане На Водата
    • Почистване И Поддръжка
  • Українська

    • Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Праски З Паровим Зволоженням
    • Вказівки Щодо Прасування
    • Будова Дисплею LCD
    • Будова Праски
    • Технічна Характеристика - Будова
    • Вливання Води
    • Встановлення Мови Програмування
    • Встановлення Температури
    • Підготовка Праски До Першого Прасування
    • Прасування На Сухо
    • Розприскування
    • Вивільнення Пари
    • Вивільнення Пари В Вертикальному Положенні
    • Прасування З Парою
    • Автоматичне Вимкнення
      • Функція Автоматичного Вимкнення В Горизонтальному Положенні
      • Функція Автоматичного Вимкнення В Вертикальному Положенні
    • Блокування Скапування
    • Вбудована Система, Яка Запобігає Осідання Вапняку
    • Самоочищення Праски
    • Виливання Води
    • Екологія - Подбаємо Про Середовище
    • Транспортування І Зберігання
    • Чистка І Консервація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 58

Quick Links

RO
30–36
Instrucţiuni de folosire
FIER DE CĂLCAT CU
DISPLAY LCD
ZELMER Tip 28Z012
RU
37–43
Инструкция
по эксплуатации
БЕСПРОВОДНОЙ
УТЮГ + LCD
ZELMER Tип 28Z012
BG
44–50
Инструкция
Інструкція з експлуатації
за експлоатация
ЮТИЯ С LCD ДИСПЛЕЙ
ZELMER Tип 28Z012
PL
2–8
Instrukcja użytkowania
ŻELAZKO
Z WYŚWIETLACZEM LCD
ZELMER Typ 28Z012
SK
16–22
Návod na použitie
ŽEHLIČKA S LCD
DISPLEJOM
ZELMER Typ 28Z012
UA
51–57
ПРАСКА
З ДИСПЛЕЄМ LCD
ZELMER Tип 28Z012
CZ
9–15
Návod k obsluze
BEZDRÁTOVÁ
ŽEHLIČKA + LCD
ZELMER Typ 28Z012
HU
23–29
Kezelési utasítás
VEZETÉK NÉLKÜLI
VASALÓ + LCD
ZELMER 28Z012 Típus
EN
58–64
User manual
IRON WITH LCD DISPLAY
ZELMER Type 28Z012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 28z012

  • Page 1 2–8 9–15 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze ŻELAZKO BEZDRÁTOVÁ Z WYŚWIETLACZEM LCD ŽEHLIČKA + LCD ZELMER Typ 28Z012 ZELMER Typ 28Z012 16–22 23–29 Návod na použitie Kezelési utasítás ŽEHLIČKA S LCD VEZETÉK NÉLKÜLI DISPLEJOM VASALÓ + LCD ZELMER Typ 28Z012 ZELMER 28Z012 Típus...
  • Page 2: Table Of Contents

    W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko ory- – Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na ginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie ludziach ani zwierzętach. – Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta.
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Nie dotykaj stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po nim. Jest go- Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. rąca! Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Wskazówki dotyczące prasowania Budowa żelazka 1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału. Ograni- 1.
  • Page 4: Nalewanie Wody

    Nalewanie wody – Na ekranie pojawi się napis . Kolejne pojedyncze naciśnięcia przyci- powodują pojawianie się następujących po sobie migających – Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego. napisów: – Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę i wlej wodę przy użyciu dołączone- go pojemniczka poprzez otwór wlotu wody.
  • Page 5: Przygotowanie Żelazka Do Pracy - Pierwsze Prasowanie

    Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie – W celu zmniejszenia temperatury naciskaj kolejno przycisk (każ- demu naciśnięciu towarzyszy sygnał dźwiękowy). Na wyśiwetlaczu poja- – Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy. wią się napisy w kolejności odwrotnej. –...
  • Page 6: Prasowanie Z Parą

    – Wybierz temperaturę zgodną z zaleceniem na wszywce ubrania przy Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. użyciu przycisków tak, jak opisano w punkcie „Ustawianie temperatury”. Ta funkcja zapewnia dodatkową ilość pary, która może być wykorzystana –...
  • Page 7: Wbudowany System Zabezpieczający Przed Osadzaniem Się Kamienia

    – Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punktem „ Nalewanie wody”. – Żelazko posiada fukcję automatycznego przypomnienia o autooczysz- – Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. czaniu w zalecanych przez producenta przedziałach czasowych. Infor- – Na chwilę zaświeci się wyświetlacz i rozlegnie się pojedynczy sygnał muje o tym pojawienie się...
  • Page 8: Automatyczne Wyłączanie

    – Po każdym poruszeniu żelazka, funkcja automatycznego wyłączenia za- nika. Zaświeci się wyświeltacz, rozlegnie się podwójny sygnał dźwięko- Importer: Zelmer Market Sp. z o.o – Polska wy a żelazko ponownie się nagrzeje. DANE KONTAKTOWE: Czas nagrzewania żelazka do osiągnięcia poprzednio ustawionej tem- zakup części eksploatacyjnych –...
  • Page 9: Pokyny Pro Bezpečnost A Řádné Používání Napařovací Žehličky

    Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi- – Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata. nální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. – Po ukončení žehlení vylijte zbylou vodu z nádržky. Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost vě- –...
  • Page 10: Pokyny K Žehlení

    – Nepoužívejte žehličku, je-li poškozená nebo nefunguje, jak má. Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. – Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne. Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic: –...
  • Page 11: Nalévání Vody

    Nalévání vody – Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky. – Otevřete kryt nádržky na vodu a vlijte pomocí připojené nádobky vodu otvorem. – Nádržku naplňte do úrovně MAX vyznačené na boční stěně nádržky na ,apod. vodu. němčina francouzština angličtina němčina francouzština Pro dosažení...
  • Page 12: Příprava Žehličky K Použití - První Žehlení

    Příprava žehličky k použití – první žehlení – Po nastavení požadované teploty se ukazatel zvýšení teploty nebo – Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu. snížení teploty (3) rozbliká (podle toho, zda základní teplota byla vyš- žehličky.
  • Page 13: Žehlení S Párou

    – Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrolní Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na etiketách oděvů. tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej zhasne. Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využito –...
  • Page 14: Zabudovaný Odvápňující Systém

    – Na chvíli se rozsvítí displej a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté dis- – Naplňte nádržku na vodu do poloviny podle odstavce Nalévání vody. plej zhasne. – Postavte žehličku ve svislé poloze. – Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. – Při použití...
  • Page 15: Automatického Vypínání Ve Vodorovné Poloze

    Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá Doba potřebná k dosažení předchozí nastavené teploty, před automa- na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do ko- tickým vypnutím ve svislé poloze, činí přibl. 60 sekund. lektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin Vylévání...
  • Page 16: Vážení Zákazníci

    Pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vodou. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi- – V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na nálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne ľuďoch a zvieratách. pre tento výrobok. –...
  • Page 17: Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia

    Nenalievajte vodu s prídavkom parfumu, octu alebo iných chemických vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. látok, lebo môžu vážne poškodiť žehličku. Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. – Nepoužívajte žehličku, ak spadla, má viditeľné stopy po poškodení ale- Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: bo ak z nej uniká...
  • Page 18: Nalievanie Vody

    Nalievanie vody – Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. – Otvorte kryt nádržky na vodu a nalejte vodu otvorom pomocou nádobky (vo vybavení). – Nádržku na vodu naplňte nižšie ako je označená maximálna hladina ,atď. (“MAX”) na bočnej stene nádržky na vodu. nemčina francúzština angličtina...
  • Page 19: Príprava Žehličky Na Žehlenie - Prvé Žehlenie

    – Po nastavení požadovanej teploty začne ukazovateľ zvýšenia teploty Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie alebo zníženia teploty (3) blikať (podľa toho, či základná teplota – Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa. – Rozviňte a narovnajte napájací kábel. bola vyššia alebo nižšia než...
  • Page 20: Žehlenie S Parou

    Parný impulz – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené tak, ako je to popísané v bode „Nastavenie na etikete. teploty”. – Keď sa teplota stabilizuje, žehlička je pripravená na použitie. Táto funkcia zaisťuje dodatočnú paru, môžete ju využívať pri žehlení veľmi –...
  • Page 21: Zabudovaný Systém Proti Usadzovaniu Vodného Kameňa

    – Naplňte nádržku na vodu podľa bodu „ Nalievanie vody“. Žehlička má funkciu automatického pripomínania samočistenia vo výrob- – Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. com odporúčaných časových intervaloch. Informuje o tom zobrazený na – Na chvíľu sa rozsvieti displej a počujete jeden zvukový signál. Potom displeji symbol displej zhasne.
  • Page 22: Automatické Vypínanie

    Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov Funkcia automatického vypínania vo zvislej polohe ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnote- nie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylé- –...
  • Page 23: A Gőzölős Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai

    A víztartály megtöltése vagy kiürítése előtt mindig húzza ki a hálózati du- gót a konnektorból. Tisztelt Vásárlók! – Vasalás közben ne nyissa ki a víztartály vízbetöltő nyílását. Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek fel- – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát és használói között. ruhaanyagokat.
  • Page 24: A Vasalást Érintő Utasítások

    – Ne használja a vasalót, ha az sérült vagy nem megfelelő módon működik. A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. – A hálózati kábelt ne tekerje a vasaló köré mindaddig, míg az teljesen nem A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő.
  • Page 25: A Víz Betöltése

    A víz betöltése – A kijelzőn megjelenik az . felirat. A nyomógomb minden egyes – Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. következő benyomása az alábbi villogó feliratok egymás utáni megjele- – Nyissa fel a víztartály fedelét és a vízbetöltő nyíláson keresztül a készü- nését okozza.
  • Page 26: A Vasaló Használata Előtti Előkészületek - Az Első Vasalás

    A vasaló használata előtti előkészületek – az első vasalás – A hőfok csökkentése céljából nyomja be többször a gombot (min- den egyes megnyomás után hangjelzés hallható). A kijelzőn a feliratok – Húzza le a védőfóliákat és címkéket a vasalótalpról és a készülék olda- az előbbiekhez képest fordított sorrendben jelennek meg.
  • Page 27: Gőzölős Vasalás

    – Kapcsolja le a vasalót az elektromos hálózatról. – és gombok segítségével „A hőfok beállítása” – A készülék teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos he- c. pontban leírtaknak megfelelően válassza ki a ruha címkéjén megadott lyen tárolja. utasítás szerinti hőmérsékletet. –...
  • Page 28: Beépített Vízkőmentesítő Rendszer

    Figyelmeztetés! A vasaló öntisztítása Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ru- Ez a funkció a gőzkamrában felhalmozódott lerakódások és ásványi anya- hát és ruhaanyagokat. A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok gok eltávolítására szolgál. A vasaló megőrzi minőségét, ha a használt víz felé.
  • Page 29: Csepegés Elleni Védelem

    Csepegés elleni védelem A víz kiöntése – A csepegés elleni rendszer automatikusan meg- – A vasalás befejezése után, a vasaló kikapcso- akadályozza a víz kifolyását a vasalótalpon ke- lása céljából kb. 2 másodpercig nyomja meg és resztül, amikor a készülék túl hideg. tartsa benyomva a ellenőrző...
  • Page 30: Indicaţii Privind Siguranţa Şi Folosirea Adecvată A Fierului De Călcat Cu Aburi

    Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar acce- – Aveţi o deosebită grijă atunci când călcaţi în prezenţa copiilor. Nu le permi- soriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special teţi să atingă fierul în timpul călcatului. pentru acest produs.
  • Page 31: Date Tehnice - Structura

    înveliş protector şi ştecăr cu contact de protecţie. – Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul fierului de călcat până când aces- Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. ta nu s-a răcit complet Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: –...
  • Page 32: Turnarea Apei

    Turnarea apei – Pe ecran apare scris . După următoarea apăsare , apar următoa- – Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. rele sigle care clipesc: – Deschideţi clapa rezervorului şi turnaţi apă în el prin orificiul de alimentare folosind recipientul oferit împreună...
  • Page 33: Pregătirea Fierului De Călcat Pentru Utilizare - Primul Călcat

    Pregătirea fierului de călcat pentru utilizare – primul călcat – După reglarea temperaturii dorite, indicatorul de creştere a temperaturii (sau cel de scădere a temperaturii (3) începe sa clipească (în funcţie – Îndepărtaţi toate foliile protectoare de pe talpa fierului de călcat şi carcasă. –...
  • Page 34: Călcatul Cu Aburi

    Jetul de abur – Alegeţi temperatura în funcţie de recomandările de pe etichetele hainelor, – se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor. folosind butoanele şi , urmând indicaţiile de la punctul “Reglarea temperaturii”. Această funcţie asigură o cantitate suplimentară de abur, care poate fi utilizată –...
  • Page 35: Sistemul Încorporat De Protecţie Împotriva Depunerilor De Tartru

    – Umpleţi rezervorul pentru apă al fierului de călcat potrivit indicaţiilor de la Fierul de călcat este dotat cu funcţia de a aminti în mod automat necesitatea punctul „Turnarea apei“. auto-curăţării, la intervale de timp recomandate de către producători. Sunteţi –...
  • Page 36: Sistemul De Închidere Automată

    Decuplarea automată Curăţarea şi păstrarea Funcţia decuplării automate înseamnă acţiunea de scoatere automată din – Decuplaţi fierul de călcat de la sursa de alimentare. funcţiune a aparatului, atunci când el este conectat la reţeaua electrică şi nu – Fierul de călcat trebuie lăsat să se răcească complet, înainte de curăţare. este utilizat.
  • Page 37: Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга

    Используйте и ставьте утюг только на стабильную и ровную поверхность. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать – Перед наполнением резервуара и сливом воды всегда вынимайте вил- только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы ку сетевого провода из розетки питающей сети. специально для этого продукта. –...
  • Page 38: Рекомендации По Глажению

    ды повреждения или из него вытекает вода. земление. – Запрещается пользоваться поврежденным или неисправным утюгом. Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. – Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед тем Прибор отвечает требованиям директив: как убрать утюг, дайте ему полностью остыть.
  • Page 39: Наполнение Резервуара Водой

    Наполнение резервуара водой кнопку , Вы увидите, что поочередно появятся следующие пуль- – Выньте вилку питающего электропровода из розетки. сирующие символы: – Oткройте затычку заливного отверстия и наполните утюг водой с помо- щью приложенного кувшинчика-мерки для воды. – Не наливайте воду выше отметки « MAX»...
  • Page 40: Подготовка Утюга К Работе - Первое Глажение

    Подготовка утюга к работе – первое глажение – Для уменьшения температуры нажимайте на кнопку (при каж- дом нажатии раздается звуковой сигнал). На дисплее появятся симво- – Удалите с корпуса и подошвы утюга (12) все имеющиеся защитные лы в обратном порядке. пленки...
  • Page 41: Глажение С Паром

    Выброс пара – Выберите температуру, рекомендованную на ярлыке одежды, с помо- – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием. щью кнопок и так, как это описано в разделе «Установка температуры». Данная функция обеспечивает дополнительное количество пара, который – Когда...
  • Page 42: Встроенная Система Защиты От Накипи

    Наполнение – Наполните резервуар водой, как это описано в разделе « функции самоочищения, если Вы забыли сделать это в рекомендованный резервуара водой». изготовителем срок. На дисплее появляется символ – Подсоедините утюг к соответствующей питающей сети – Наполните резервуар водой, как это описано в разделе «Наполнение –...
  • Page 43: Функция Автоматического Отключения

    ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ: Очистка и консервация Oпция автоматического отключения действует в том случае, если Вы включи- – Отключите утюг от питающей сети. ли утюг в сеть, но ним не пользуетесь, или если утюг оставлен без присмотра. – Прежде чем начать очистку, дайте утюгу полностью остыть. –...
  • Page 44: Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Парната Ютия

    За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате – В никакъв случай не гладете дрехи и платове върху хора или животни. само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специ- – В никакъв случай не насочвайте парата към хора или животни.
  • Page 45: Препоръки За Гладене

    Не използвайте ютията, ако е повредена или не работи както трябва. с предпазен контакт. – Не навивайте захранващия кабел около ютията, преди тя да изстине Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. изцяло. Уредът е съвместим с изискванията на следните директиви: –...
  • Page 46: Наливане На Вода

    Наливане на вода – На екрана ще се появи надпис . При поредните единични натиска- ния на бутона се изписват един след друг мигащи надписи: – Извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. – Отворете капачето на резервоара за вода и налейте вода в отвора с...
  • Page 47: Подготовка На Ютията За Работа - Първо Гладене

    Подготовка на ютията за работа – първо гладене – За да намалите температурата, натискайте бутона (всяко натис- кане се придружава от звуков сигнал). На дисплея се появяват надпи- – Отстранете защитното фолио и всички лепенки от гладещата повърх- си по обратния ред. ност...
  • Page 48: Парно Гладене

    Отделяне на пара – Изберете температура съгласно препоръките на етикета на дрехата – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата. с помощта на бутоните и tтака, както е описано в точка “Настройка на температурата”. – Тази...
  • Page 49: Вградена Система Срещу Котлен Камък

    – Включете ютията към подходящ източник на захранване. времеви интервали, препоръчвани от производителя. За това информира – Дисплеят ще светне за малко и ще се чуе единичен звуков сигнал. появата на символа на дисплея. След това дисплеят ще изгасне. – Напълнете...
  • Page 50: Автоматично Изключване

    Автоматично изключване Почистване и поддръжка Функцията за автоматично изключване се задейства автоматично, ако – Изключете ютията от източника на захранване. ютията е включена към източника на захранване и не се използва. – Преди почистване ютията трябва изцяло да изстине. Внимание: Тази функция не работи първите две минути след включ- –...
  • Page 51: Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Праски З Паровим Зволоженням

    нням і виливанням води з збірника. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо викорис- – Підчас прасування не відкривайте кришечки для наповнення збірника товувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані водою. спеціально для цього продукту. – Ні в якому разі не прасуйте вбрання і тканин одягнених на людях і тва- Просимо...
  • Page 52: Технічна Характеристика - Будова

    або, якщо з неї витікає вода. жилою та вилкою з охоронним стиком. – Не використовуйте пошкоджену праску, а також у випадку, коли вона не Праска ZELMER сповнює усі обов’язкові стандарти. правильно функціонує. Пристрій відповідає вимогам директив: – Не обмотуйте праску проводом до часу її повного охолодження.
  • Page 53: Вливання Води

    Вливання води – На екрані з’явиться напи . Після наступного одиночного натиснення кнопки з’являються вказані нище мигаючі написи: – Вимкніть праску з розетки – Відкрийте кришечку водяного збірника i влийте воду за допомогою ре- зервуару через отвір для вливання води. –...
  • Page 54: Підготовка Праски До Першого Прасування

    Підготовка праски до першого прасування – З ціллю зменшення температури натисніть наступну кнопку (з кожним натисненням лунатиме звуковий сигнал). На дисплеї – Очистіть підошву і корпус праски від охоронної фольги та наклейок. з’являться написи в зворотній послідовності. – Розв’яжіть і вирівняйте провід живлення. –...
  • Page 55: Прасування З Парою

    Вивільнення пари – Коли температура встановиться, праска є готовою до використання. – завжди дотримуйтесь вказівок – Після закінчення прасування, щоб вимкнути праску натисніть і притри- виробника одягу, поданих на етикетці вбрання. майте контрольну кнопку протягом. 2 секунди. Потім Ця функція надає можливість збільшення кількості пари, яка використову- пролунає...
  • Page 56: Вбудована Система, Яка Запобігає Осідання Вапняку

    – На хвилину засвітиться дисплей і пролунає звуковий сигнал. Потім – Встановіть праску на відповідній поверхні вертикально. дисплей погасне. – Ввімкніть праску до відповідного джерела живлення. – На хвилину засвітиться дисплей і пролунає звуковий сигнал. Потім – За допомогою кнопки встановіть...
  • Page 57: Функція Автоматичного Вимкнення В Горизонтальному Положенні

    Функція автоматичного вимкнення в горизонтальному положенні – Ніколи не використовуйте гострих або шорстких предметів для вида- лення залишків осаду зі стопи праски. Для чищення стопи праски не – Праска вимкнеться після 30 секунд, якщо вона є нерухомою в горизон- можна використовувати шорстких миючих засобів, а також речовин для тальному...
  • Page 58: Important Safety And Instructions Of Proper Handling Of Steam Iron

    In order to achieve best possible results we recommend using exclusively – Do not open water inlet during ironing. original Zelmer accessories. They have been specially designed for this – Never iron and clothes or fabrics that are being worn by human or pets.
  • Page 59: Hints For Ironing

    Do not roll the power cord or supply cord around the iron unit or base grounding. console for storage until it has cooled down completely. ZELMER iron meets the requirements of effective standards. – Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
  • Page 60: How To Fill The Water

    How to fill with water – Disconnect the iron from mains supply outlet. – Release the water inlet cover and fill water through the water inlet hole. MAX” level marked on the side of the water tank. – Fill up to the „ For best result, it is advisable to use demineralised water or ,etc.
  • Page 61: Preparation For Operation - First Time Ironing

    Preparation for operation – first ironing – After setting desired temperature, the temperature growth indicator – Remove any protective films or stickers from the sole plate and the or temperature reduce indicator (3) shall start flicker (depending on the cabinet. base temperature, whether it was higher or lower from the set one) up to –...
  • Page 62: Steam Ironing

    – Select the temperature according to garment label using the buttons Burst of steam – Always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. according to „Temperature setting”. – When the iron reaches the set temperature the iron is ready for use. This function provides extra amount of steam to remove stubborn wrinkles –...
  • Page 63: Build-In Anti-Scale System

    – The display light shall go on and you shall hear single signal sound. – buttons to set Then the display shall go off. temperature (4 stage) or higher, according to „Temperature setting”. – buttons to set The steam ironing indicator shall appear on display.
  • Page 64: Auto Shut-Off In Horizontal

    Auto shut-off in horizontal Ecology – Environment protection – The iron will switch off automatically at 30 seconds if the iron is immobile Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor in the ironing position (horizontal). expensive.

Table of Contents