Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Właściwego Użytkowania Żelazka
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Dane Techniczne
    • Budowa Żelazka
    • Nalewanie Wody
    • Przygotowanie Żelazka Do Pracy - Pierwsze Prasowanie
    • Po Skończonym Prasowaniu
    • Rozpryskiwanie
    • Prasowanie Na Sucho
    • Prasowanie Z Parą
    • Wyrzut Pary
    • Wyrzut Pary W Pozycji Pionowej
    • Samooczyszczenie Żelazka
    • System Zapobiegnia Wyciekom - Anti-Drip
    • Wylewanie Wody
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Pokyny Pro Bezpečnost a Řádné PoužíVání Žehličky
    • Konstrukce Žehličky
    • NaléVání Vody
    • Pokyny K Žehlení
    • Technické Údaje
    • Kropení
    • Po Skončení Žehlení
    • Příprava Žehličky K Použití- První Žehlení
    • Žehlení Na Sucho
    • Žehlení S NapařováníM
    • Parní Ráz
    • Parní Ráz Ve Svislé Poloze
    • SamočIštění
    • SystéM Proti OdkapáVání - Anti-Drip
    • VyléVání Vody
    • ČIštění a Údržba
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Slovenčina

    • Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti a Správnej Prevádzky Žehličky
    • Konštrukcia Žehličky
    • Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia
    • Technické Údaje
    • Nalievanie Vody
    • Po Ukončení Žehlenia
    • Príprava Žehličky Na Žehlenie - Prvé Žehlenie
    • Rozprašovač
    • Žehlenie Nasucho
    • Žehlenie S NaparovaníM
    • Naparovanie V Zvislej Polohe
    • Parný Impulz
    • Samočistenie Žehličky
    • SystéM Proti Kvapkaniu - Anti-Drip
    • Vylievanie Vody
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
    • Čistenie a Údržba
  • Magyar

    • A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai
    • A Vasalást Érintő Utasítások
    • A Vasaló Szerkezeti Felépítése
    • Műszaki Adatok
    • A Vasalás Befejezése Után
    • A Vasaló Használata Előtti Előkészületek - Az Első Vasalás
    • A Víz Betöltése
    • Permetezés
    • Száraz Vasalás
    • Függőleges Gőzlövet
    • Gőzlövet
    • Gőzölős Vasalás
    • A Vasaló Öntisztítása
    • Csepegés Elleni Védelem - Anti-Drip
    • A Víz Kiöntése
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
    • Tisztítás És Karbantartás
  • Română

    • IndicaţII Privind Siguranţa ŞI Folosirea Adecvată a Fierului de Călcat Cu Aburi
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Privind Călcatul
    • Structura Fierului de Călcat
    • Călcatul Cu Abur
    • Călcatul Uscat
    • După Terminarea Călcatului
    • Pregătirea Fierului de Călcat Pentru Utilizare - Primul Călcat
    • Stropirea
    • Turnarea Apei
    • Jetul de Abur
    • Jetul de Abur În Poziţie Verticală
    • Auto-Curăţarea Fierului de Călcat
    • Sistem Anti-Picurare - Anti-Drip
    • Curăţarea ŞI Păstrarea
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
    • Golirea de Apă a Fierului de Călcat
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга
    • Рекомендации По Глажению
    • Техническая Характеристика
    • Наполнение Резервуара Водой
    • Окончание Глажения
    • Подготовка Утюга К Работе - Первое Глажение
    • Разбрызгивание
    • Устройство Утюга
    • Выброс Пара
    • Глажение С Паром
    • Сухое Глажение
    • Вертикальное Отпаривание
    • Самоочищение Утюга
    • Очистка И Консервация
    • Противокапельная Система - Anti-Drip
    • Слив Воды Из Резервуара
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Български

    • Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията
    • Препоръки За Гладене
    • Технически Данни
    • Наливане На Вода
    • Подготовка На Ютията За Работа - Първо Гладене
    • Разпръскване
    • След Приключване На Гладенето
    • Устройство На Ютията
    • Отделяне На Пара
    • Парно Гладене
    • Сухо Гладене
    • Отделяне На Пара Във Вертикално Положение
    • Самопочистване На Ютията
    • Екология - Грижа За Околната Среда
    • Изливане На Водата
    • Почистване И Поддръжка
    • Система Срещу Капане - Anti-Drip
  • Українська

    • Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Праски
    • Будова Праски
    • Вказівки Щодо Прасування
    • Технічні Дані
    • Наливання Води
    • Після Завершення Прасування
    • Прасування З Парою
    • Прасування На Сухо
    • Приготування Праски До Прасування - Перше Прасування
    • Розпилювання Води
    • Вихід Пари
    • Вихід Пари У Вертикальній Позиції
    • Самоочищення Праски
    • Система Для Захисту Від Витікання - Anti-Drip
    • Виливання Води
    • Екология - Грижа За Околната Среда
    • Транспортування І Зберігання
    • Чистка Та Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

RO
26–31
Instrucţiuni de folosire
FIER DE CĂLCAT
ZELMER Tip 28Z030
RU
32–37
Инструкция по
эксплуатации
УТЮГ
З ПАРОУВЛАЖНЕНИЕМ
ZELMER Tип 28Z030
BG
38–43
Инструкция за
Інструкція з експлуатації
експлоатация
ПАРНА ЮТИЯ
ZELMER Tип 28Z030
PL
2–7
Instrukcja użytkowania
ŻELAZKO
Z NAWILŻANIEM PARĄ
ZELMER Typ 28Z030
SK
14–19
Návod na použitie
NAPAROVACIA
ŽEHLIČKA
ZELMER Typ 28Z030
UA
44–49
ПРАСКА ІЗ
ПАРОЗВОЛОЖЕННЯМ
ZELMER Tип 28Z030
CZ
8–13
Návod k obsluze
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
ZELMER Typ 28Z030
HU
20–25
Kezelési utasítás
GŐZÖLŐS VASALÓ
ZELMER Típus 28Z030
EN
50–55
User manual
STEAM IRON
ZELMER Type 28Z030

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 28Z030

  • Page 1 2–7 8–13 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze ŻELAZKO NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Z NAWILŻANIEM PARĄ ZELMER Typ 28Z030 ZELMER Typ 28Z030 14–19 20–25 Návod na použitie Kezelési utasítás NAPAROVACIA GŐZÖLŐS VASALÓ ŽEHLIČKA ZELMER Típus 28Z030 ZELMER Typ 28Z030 26–31 32–37 38–43 44–49 50–55...
  • Page 2: Table Of Contents

    Żelazko zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny o napię- oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe- ciu zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. cjalnie dla tego produktu.
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. – Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. – Przynajmniej raz w miesiącu użyj funkcji „ samoczyszczenie”. Budowa żelazka Wskazówki dotyczące prasowania...
  • Page 4: Nalewanie Wody

    Nalewanie wody Po skończonym prasowaniu – Przekręć pokrętło regulatora temperatury (2) w kierunku przeciw- – Wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze- nym do ruchu wskazówek zegara na pozycję „MIN”; żelazko zostanie niowego z gniazdka sieciowego. wyłączone. – Przesuń pokrętło regulatora pary – Przesuń...
  • Page 5: Prasowanie Z Parą

    Prasowanie z parą – Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wy- – zawsze stosuj się do zaleceń producenta magana temperatura. Żelazko jest gotowe do odzieży podanych na etykiecie ubrania. użycia. – Rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy (12). – Naciśnij jednokrotnie przycisk wyrzutu pary –...
  • Page 6: Samooczyszczenie Żelazka

    – Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę grzałki (10) oznaczająca – Przekręć pokrętło regulatora temperatury (2) w kierunku zgodnym włączenie żelazka. z ruchem wskazówek zegara na ustawienie „MAX“. – Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostaje wymagana temperatura. Że- – Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę grzałki (10) oznaczająca lazko jest gotowe do użycia.
  • Page 7: Wylewanie Wody

    Obróć żelazko górną częścią na dół i de- likatnie potrząsaj, aby usunąć pozostałą Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! wodę. Przed przechowaniem żelazka upewnij się, Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska że pokrętło regulatora pary (6) jest w pozy- DANE KONTAKTOWE: Czyszczenie i konserwacja ●...
  • Page 8: Pokyny Pro Bezpečnost A Řádné Používání Žehličky

    Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi- – Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku! nální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. – Nepřidávejte parfémy, ocet ani jiné tekuté chemické přípravky do ná- Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost vě- držky s vodou.
  • Page 9: Pokyny K Žehlení

    Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození ným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. nebo z ní vytéká voda. Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. – Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu- Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic: látoru teploty proti směru hodinových ručiček.
  • Page 10: Příprava Žehličky K Použití- První Žehlení

    Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demi- Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů neralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemic- uváděných na etiketách oděvů. ky odvápněnou nebo jakékoliv jiné kapaliny. – Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel (12). –...
  • Page 11: Parní Ráz

    Parní ráz Varování! – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející etiketách oděvů. se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá nebo zvířata.
  • Page 12: Samočištění

    Samočištění Systém proti odkapávání – Anti-drip Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných – Systém proti odkapávání vody – Anti-Drip v parní komoře. byl navržen tak, aby automaticky zame- Žehlička zůstane v co nejlepším stavu při použití této funkce minimálně zoval únikům vody z žehlicí...
  • Page 13: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispí- vá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapoje- na do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 14: Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti A Správnej Prevádzky Žehličky

    Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi- mimoriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciál- nálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne nym nebezpečenstvom. pre tento výrobok.
  • Page 15: Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia

    Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite funkciu pary nastave- vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. ním prepínača regulácie pary do polohy Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. – V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:...
  • Page 16: Nalievanie Vody

    Nalievanie vody – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpeč- – Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. né miesto. regulátor pary (6) do po- – Posuňte lohy Rozprašovač –...
  • Page 17: Parný Impulz

    – Otočte otočný regulátor teploty (2) v smere – V prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- hodinových ručičiek do polohy ●●●. (Za úče- tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (9). Väčšinu záhybov odstrá- nite tromi stlačeniami tlačidla. lom zaručiť...
  • Page 18: Samočistenie Žehličky

    – Stlačte jedenkrát tlačidlo parného impulzu (9) – z otvorov žehliacej – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. plochy začne intenzívne vychádzať para. – Držte žehličku vo vodorovnej polohe nad drezom. – V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- –...
  • Page 19: Čistenie A Údržba

    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospot- rebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné...
  • Page 20: A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai

    A vasalót mindig földelt (kizárólag váltóáramú) konnektorhoz Tisztelt Vásárlók! csatlakoztassa, amelynek feszültsége megegyezik a készülék adattábláján megadott értékkel. Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek – A vasaló magas hőfokú gőzt termel. Mindig kellő körültekintéssel hasz- felhasználói között.
  • Page 21: A Vasalást Érintő Utasítások

    állítva. hálózati dugóval van felszerelve. – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. és ruhaanyagokat. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok felé.
  • Page 22: A Víz Betöltése

    A víz betöltése – Tolja el a gőzszabályozó gombot (6) a pozícióba. – Kapcsolja le a vasalót az elektromos hálózatról. – Húzza ki a hálózati dugót a konnek- – A készülék teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos torból. helyen tárolja. –...
  • Page 23: Gőzölős Vasalás

    Gőzölős vasalás – A vasalót csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz. – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha – Fordítsa el a hőfokszabályozó gombot (2) a ●●● pozícióba. Ld. „A va- címkéjén megadott utasítások szerint végezze. saló használata előtti előkészületek” c. pontot. –...
  • Page 24: A Vasaló Öntisztítása

    – A vízmelegítő működésére és a vasaló bekapcsolására utaló jelző- – A vasalót csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz. Ld. „A vasaló lámpa (10) felgyullad. használata előtti előkészületek“ c. pontot. – A kívánt hőmérséklet elérése után a jelzőlámpa kialszik. A vasaló – Fordítsa el a hőfokszabályozó...
  • Page 25: A Víz Kiöntése

    A víz kiöntése Környezetvédelem – óvjuk környezetünket gőzszabályozó gombot (6) a A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő – Állítsa a pozícióba. helyre. – Kapcsolja le a vasalót az elektromos háló- A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. zatról. A hálózatból való...
  • Page 26: Indicaţii Privind Siguranţa Şi Folosirea Adecvată A Fierului De Călcat Cu Aburi

    Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar (numai la curent alternativ), prevǎzutǎ cu contact de protecţie cu accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiec- tensiunea corespunzǎtoarei celei înscrise pe eticheta cu specifi- tate special pentru acest produs.
  • Page 27: Indicaţii Privind Călcatul

    înveliş protector şi ştecăr cu contact de protecţie. aburi, fixând butonul de reglare a aburului în poziţia Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. – Nu călcaţi absolut niciodată haine şi materiale când acestea se află pe –...
  • Page 28: Turnarea Apei

    Turnarea apei – Deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua de alimentare. – Când aparatul s-a răcit complet, aşezaţi-l în poziţie verticală, la loc – Scoateţi ştecărul cablului de alimen- sigur. tare din priza electrică. – Deplasaţi potenţiometrul pentru re- Stropirea glarea aburului (6) în poziţia –...
  • Page 29: Jetul De Abur

    – Rotiţi termostatul (2) în sensul acelor de cea- – În cazul unor cute prea mari, aşteptaţi câteva secunde şi pe urmă apă- sornic, până la poziţia ●●●. (Pentru a asigura saţi butonul pentru jet de abur (9). Cea mai mare parte a cutelor ar calitatea optimă...
  • Page 30: Auto-Curăţarea Fierului De Călcat

    – Ţineţi fierul de călcat vertical, la o distanţă de 15–30 cm de haine. – Aşteptaţi următorul ciclu de lucru – becul de semnalizare se aprinde şi – Apăsaţi o dată pe butonul pentru jet de abur (9) – prin orificiile aflate se stinge.
  • Page 31: Golirea De Apă A Fierului De Călcat

    Golirea de apă a fierului de călcat Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător – Aşezaţi dispozitivul de reglare a aburului Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- (6) în poziţia conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest –...
  • Page 32: Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга

    Не прикасайтесь к подошве утюга во время глажения или сразу Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использо- же после него. Будьте осторожны - температура подошвы очень вать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроек- высокая! тированы специально для этого продукта.
  • Page 33: Рекомендации По Глажению

    Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка име- – Режим « самоочищения» необходимо включать, по меньшей ют заземление. мере, один раз в месяц. Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Рекомендации по глажению – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. –...
  • Page 34: Устройство Утюга

    Устройство утюга – Наполните резервуар деминерализированной или дестиллиро- ванной водой. См. раздел «Наполнение резервуара водой». 1. Подошва утюга – Подсоедините утюг к соответствующей питающей сети. 2. Термостат – Переключите термостат (2) в положение ●●● (вращая в направ- 3. Указатель термостата лении...
  • Page 35: Сухое Глажение

    Сухое глажение – Закончив глажение, переключите термостат (2) в положение всегда выполняйте рекомендации – «MIN» (вращая в направлении против часовой стрелки). Утюг вы- изготовителя одежды по уходу за изделием. ключится. – Размотайте и выпрямите питающий сетевой провод (12). – Переключите регулятор...
  • Page 36: Вертикальное Отпаривание

    ВНИМАНИЕ: – Переключите регулятор подачи пара (6) в положение Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу- – Отключите утюг от питающей сети. дет нажать соответствующую кнопку несколько раз. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Храните С...
  • Page 37: Противокапельная Система - Anti-Drip

    – Из отверстий в подошве утюга появится пар и горячая вода, вы- Очистка и консервация мывая накипь и осадок, скопившиеся в камере парообразования. – Отключите утюг от питающей сети. – Чтобы слить из резервуара утюга оставшуюся воду, слегка его по- –...
  • Page 38: Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията

    За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използва- дене или кратко след приключването му, тъй като е гореща! те само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани – Не допускайте захранващият кабел да се допре до гладещата по- специално...
  • Page 39: Препоръки За Гладене

    В никакъв случай не гладете дрехи и платове върху хора или жи- и щепсел с предпазен контакт. вотни. Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. Уредът е съвместим с изискванията на следните директиви: – В никакъв случай не насочвайте парата към хора или животни.
  • Page 40: Устройство На Ютията

    Устройство на ютията Подготовка на ютията за работа – първо гладене 1. Гладеща повърхност на ютията – Отстранете защитното фолио и всички лепенки от гладещата по- 2. Регулатор на температурата върхност на ютията (1) и корпуса й. 3. Индикатор на настройката на –...
  • Page 41: Сухо Гладене

    Сухо гладене – винаги спазвайте препоръките на производителя – Преместете регулатора на парата (6) на положение – Изключете ютията от източника на захранване. на облеклото, дадени на етикета на дрехата – Когато уредът изстине изцяло, приберете го за съхранение във –...
  • Page 42: Отделяне На Пара Във Вертикално Положение

    За да бъде парата качествена, не натискайте бутона за отделяне – Изчакайте ютията да изстине изцяло и я приберете на безопасно на пара повече от три пъти след изгасване на сигналната лампа. място за съхранение във вертикално положение. С цел активиране на функцията за отделяне на пара може да се Отделяне...
  • Page 43: Система Срещу Капане - Anti-Drip

    – След приключване на самопочистването изключете бутона за са- Почистване и поддръжка мопочистване. – Изключете ютията от източника на захранване. – Поставете ютията на подставката и изчакайте да изстине напълно. – Преди почистване ютията трябва изцяло да изстине. – Изтрийте плочата на подставката с хладна, влажна кърпа. –...
  • Page 44: Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Праски

    перемінного струму), оснащеної захисним штифтом, з напру- Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо вико- гою, що відповідає вказаному на щитку значенню напруги. ристовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спро- – Праска виділяє водяну пару високої температури. Завжди вико- ектовані...
  • Page 45: Вказівки Щодо Прасування

    – поверніть регулятор температури у напрямку протилежному до ронною жилою та вилкою з охоронним стиком. руху годинникової стрілки . Встановіть його на позначці „MIN”. Праска ZELMER відповідає вимогам обов’язкових норм. – Якщо Ви не використовуєте праску навіть протягом короткого часу...
  • Page 46: Наливання Води

    Наливання води – Після повного охолодження праску зберігати у вертикальному по- ложенні у безпечному місці. – Витягніть вилку проводу підклю- чення з розетки. – Поверніть регулятор пари (6) Розпилювання води у положення – Дана функція може використо- – Відкрийте кришку баку для води вуватися...
  • Page 47: Вихід Пари

    – Поверніть регулятор температури (2) в на- – У випадку сильно пом’ятих тканин, почекати декілька секунд i зно- прямку руху годинникової стрілки у позицію ву натиснути кнопку виходу пари (9). Більшість може бути роз- прасована після трьох натискань кнопки. ●●● (З метою забезпечення оптимальної –...
  • Page 48: Самоочищення Праски

    – Натисніть один раз кнопку виходу пари (9) – з отворів у підошві – Після закінчення прасування поверніть регулятор температури праски відбудеться інтенсивний вихід пари. (2) у напрямку, протилежному до руху годинникової стрілки до по- – У випадку сильно пом’ятих тканин, почекати декілька секунд i зно- зиції...
  • Page 49: Виливання Води

    Виливання води Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на – Встановіть регулятор пару (7) на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го – Відключіть праску від джерела живлення. постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контей- –...
  • Page 50: Important Safety And Proper Handling Instructions

    In order to achieve best possible results we recommend using exclusively – Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the original Zelmer accessories. They have been specially designed for this appliance. product. – Use and place the appliance on a firm and steady surface.
  • Page 51: Hints For Ironing

    I class appliance, equipped with supplying cord and plug with grounding. signs of damage or if it is leaking. ZELMER iron meets the requirements of effective standards. – If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning Tem- The appliance meets the requirements of the following directives: perature Dial in anti-clockwise direction to „MIN”.
  • Page 52: Preparation For Operation - First Time Ironing

    Preparation for operation – first ironing Dry ironing – Always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. – Remove any protective films or sticker from the soleplate (1) and the cabinet, if any. – Unwind and straighten the power cord (12).
  • Page 53: Burst Of Steam

    Burst of steam Warning: – Always follow the garment manufacturer’s Do not apply steam on any clothes or fabrics that are being worn by ironing instructions mentioned at the garment label. human or pets. Temperature of steam is very high. Never direct the This function provides extra amount of steam which can be used for iron- steam to human or pets.
  • Page 54: Self-Cleaning

    Self-cleaning Anti-Drip System This function removes the scales and minerals built up in the Steam – The system, which is designed to pre- Chamber. vent automatically water escaping from The iron will remain in the best condition if this function is performed at the sole-plate when the iron is too cold.
  • Page 55: Ecology - Environment Protection

    Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa- per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
  • Page 56 GW28-025_v01...

Table of Contents