Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagro- Dane techniczne ..................3 żenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do spe- Budowa żelazka ..................3 cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Nalewanie wody ..................3 – Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
– Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Wskazówki dotyczące prasowania Budowa żelazka 1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału.
– Przekręć pokrętło regulatora temperatury (5) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na pozycję ●●● – zaświeci się lampka (6) sygnalizująca pracę grzałki. Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. – Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w pozycji , para wydobywa się przez otwory w płycie podstawy.
– Odłącz żelazko od źródła zasilania. – Po całkowitym ostygnięciu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- nym miejscu. Po użyciu ustaw pokrętło regulatora pary w pozycji Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funkcja zapewnia dodatkową...
Wyrzut pary w pozycji pionowej – Pozostaw żelazko do ochłodzenia. – zawsze stosuj się do zaleceń – W celu przechowywania żelazka wsuń pojemnik na wodę (7) między producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. uchwyt a główną część korpusu. Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zagniecenia z delikatnych materiałów znajdujących się...
Czyszczenie i konserwacja – Odłącz żelazko od źródła zasilania. Telefony: – Przed czyszczeniem żelazko powinno całkowicie ostygnąć. 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer SA: – Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka czysz- wyroby – sklep internetowy: www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl –...
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ......... 8 V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis firmy ZELMER. Pokyny k žehlení ..................9 –...
Objem nádržky na vodu: 36 ml. Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: – Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC –...
Nastavení teploty Po skončení žehlení – Otočte kolečkem pro ovládání teploty (5) proti směru hodinových ruči- – Zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle ček, žehlička se vypne. označení na kolečku žehličky: – Odpojte žehličku od zdroje napájení. ●...
Žehlení s napařováním – Otočte kolečko pro ovládání teploty (5) do polohy ●●●. Připojte žehličku – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů k příslušnému napájecímu zdroji. Viz bod Příprava žehličky k použití. uváděných na etiketách oděvů. – Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) ozna- –...
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknu- Použití kartáče: tí tlačítka (3). – Kartáč může být používán nasucho nebo s párou, na oděvy položené Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než tři- nebo zavěšené. krát po zhasnutí...
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elek- trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vy- konaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ..... 14 V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis ZELMER. Pokyny tykajúce sa žehlenia ..............15 –...
○ Hodváb Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Objem nádržky na vodu: 36 ml. Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Nastavenie teploty Po ukončení žehlenia – Otočte otočný regulátor teploty (5) proti smeru hodinových ručičiek; – Zistite z etikety odevu druh materiálu a nastavte otočný regulátor teplo- žehlička sa vypne. ty podľa označení na regulátore žehličky: – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. ●...
Žehlenie s naparovaním – Otočte otočný regulátor teploty (5) do polohy ●●●. Pripojte žehličku – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu k správnemu zdroju napájania. Pozri bod “Príprava žehličky na žehlenie“. odevu uvedené na etikete. – Rozsvieti sa kontrolka (6) zapnutia – Naplňte nádržku na vodu (2).
– V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- Použitie kefy: tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3). Väčšinu záhybov odstránite – Kefa sa môže používať nasucho alebo s naparovaním, na ležiacich ale- tromi stlačeniami tlačidla. bo visiacich šatách. S cieľom aktivovať...
Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre- bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec- ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov- né...
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezhe- ti. A helytelenül elvégzett javítás a felhasználó számára komoly ve- A vasaló biztonsági és kezelési utasításai..........20 szélyt jelenthet. Meghibásodás esetén a javítást bízza a ZELMER A vasalást érintő utasítások ..............21 szakszervízre.
állítva. és földelt hálózati dugóval van felszerelve. – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. és ruhaanyagokat. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok felé.
– Fordítsa el a hőfokszabályozó gombját (5) az óramutató járásával meg- egyező irányban a ●●● pozícióba – a vízmelegítő működésére utaló jelzőlámpa (6) felgyullad. A kívánt hőmérséklet elérése után a jelzőlám- pa kialszik. – A gőzszabályozó gombját (3) állítsa a pozícióba, a gőz elkezd ki- áramlani a készülék talpán található...
– Kapcsolja ki a vasalót a konnektorból. – A vasalót a teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos he- lyen tárolja. A használat után állítsa a gőzszabályozó gombját a pozícióba. Gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze.
Függőleges gőzlövet – Hagyja a vasalót kihűlni. – a vasalást mindig a ruha gyártója által – A vasaló eltevése előtt a víztartályt (7) tolja be a fogantyú és vasalótest a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. közé. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, ami segít a függő hely- zetben lévő...
– A ruhát lassú mozdulatokkal kefélje, pl. először belül, majd kívül. Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket – A cérnagyűjtőről (9) távolítsa el a cérna- és hajszálakat stb. A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A kefe levétele a vasalóról (az ábrának megfelelően) A hálózatból való...
Structura fierului de călcat ..............27 viaţa utilizatorului. În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui Turnarea apei ..................28 punct de servis ZELMER. Stabilirea temperaturii ................28 – Nu folosiţi fierul de călcat dacă prezintă defecţiuni sau funcţionează ne- Pregătirea fierului de călcat pentru utilizare –...
Fierul de călcat este un aparat din clasa I, prevăzut cu ştecăr cu contact de protecţie. Instrucţiuni privind călcatul Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normele în vigoare. 1. Sortaţi articolele ce urmează a fi călcate potrivit tipului de material. Sor- Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor: tarea determină...
Turnarea apei – Catifeaua sau alte materiale, pe care pot rămâne urme lucioase, căl- caţi-le numai într-un sens şi apăsând uşor. – Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. – Hainele din materiale sintetice şi catifea călcaţi-le pe partea interioară, –...
Călcatul uscat – Se va aprinde becul (6) care semnalizează – întotdeauna respectaţi indicaţiile producătorului funcţionarea rezistenţei care se înfierbân- de îmbrăcăminte, care sunt înscrise pe etichetele hainelor. tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune – Conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare cu energie electrică a fierului de călcat.
– Se va aprinde becul (6) care semnalizează – Apăsaţi o dată butonul pentru jetul de aburi (3) – prin orificiile din talpa funcţionarea rezistenţei care se înfierbân- fierului de călcat va ieşi un jet puternic de aburi. tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune –...
Accesoriul pentru fierul de călcat – perie cu dispozitiv de strângere a firelor Structura periei: 8. Dispozitiv de prindere. 9. Dispozitiv de strângere a firelor. 10. Perie. Folosirea periei: – Peria poate fi folosită la călcatul uscat sau cu abur, la haine aşezate Trageţi în sus elementul de Scoateţi peria orizontal sau atârnate.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polie- tilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
рьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок Установка температуры ................ 35 рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт Подготовка утюга к работе – первое глажение ........35 ZELMER. Сухое глажение ..................35 – Не пользуйтесь неисправным или поврежденным утюгом. Глажение с паром ................. 36 –...
Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют ни непосредственно на людях или животных. заземление. – Категорически запрещается направлять струю пара на людей или Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. животных. Прибор отвечает требованиям директив: – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC Рекомендации...
– Не наливайте воду выше максимальной отметки на резервуаре. разложив полотенце на ровной поверхности. Убедитесь, что поверх- – Закройте затычку заливного отверстия (4). ность стойкая к воздействияю тепла и влаги. Не следует гладить на стеклянных или пластмассовых поверхностях. С целью получения лучших результатов глажения каждый раз заливайте...
– Переключите термостат (5) в нужное положение: ●, ●● или ●●● – Закончив глажение, переключите термостат (5) в положение «MIN» (вращая в направлении по часовой стрелке). (вращая в направлении против часовой стрелки). Утюг выключится. – Загорится сигнальный индикатор (6), сигнализирующий включение Регулировка...
нажмите на кнопку выброса пара. Большинство складок разглажива- твенно на людях и животных, а также категорически запрещается ется после трех нажатий на кнопку. направлять струю пара на людей или животных. ВНИМАНИЕ: Слив воды из резервуара Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу- –...
Установка щетки на утюг (как показано на рисунке) – Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут – Отключите утюг от питающей сети. поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графиче- – Не...
Устройство на ютията ................40 ност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към Наливане на вода .................. 40 специализиран сервиз на ZELMER. Настройка на температурата ..............41 – Не използвайте ютията, ако е повредена или не работи както трябва.
Ютията е уред от клас І, със захранващ кабел с предпазно жило – В никакъв случай не насочвайте парата към хора или животни. и щепсел с предпазен контакт. Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стан- Препоръки за гладене дарти. 1. Сортирайте дрехите за гладене според типа плат. Това ще ограничи...
– Напълнете резервоара на ютията (2) с вода: ПРЕПОРЪКА: Гладене без дъска за гладене. По време на пътуване, a) Свалете капачето (4) на резервоара за вода. когато нямате дъска за гладене, разгънете кърпа върху равна повърх- b) Налейте вода през отвора с помощта на съда за вода в комплекта. ност.
– Ще светне сигналната лампа (6), която означава, че нагревателят – След приключване на гладенето завъртете регулатора на темпера- работи и ютията е включена. турата (5) по посока обратна на часовниковата стрелка на положе- – Лампата ще изгасне, когато уредът достигне желаната темпера- ние...
Ако дрехите са много намачкани, изчакайте няколко секунди и отново животни. В никакъв случай не насочвайте парата към хора или натиснете бутона за отделяне на пара. Повечето гънки ще изчезнат животни. след три натискания на бутона. Изливане на водата ВНИМАНИЕ: –...
Поставяне на четката на ютията (виж рис.) – За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи пре- парати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нане- – Изключете ютията от източника на захранване. сените информационни символи като напр.: скали, обозначения, –...
Неправильно виконаний ремонт може привести до небезпеки для Вказівки безпеки і безпечного використання праски ......45 користувача. В разі винекнення вад, зверніться до спеціального Вказівки щодо прасування ..............46 сервісного центру ZELMER. Технічна характеристика ..............46 – Не використовуйте праску, якщо вона пошкоджена або не правиль- Будова...
годинникової стрілки. Встановіть його на рівні „MIN”. хисною жилкою і запобіжником. – Якщо ви не використовуєте праску навіть протягом короткого часу, Праска ZELMER сповнює вимоги обов’язкових норм. вимкніть функцію пари, встановлюючи регулятор пари на рівні Прилад відповідає вимогам директив: –...
– Поверніть регулятор температури (5) в напрямку за годинниковою стрілкою на позначку ●●● – засвітиться лампочка (6), яка сигналі- зує про ввімкнення грійника. Лампочка погасне після того, як прас- ка нагріється до встановленої температури. (3) в позиції – Встановіть регулятор пари , пара...
– Вимкніть праску з розетки. – Після повного охолодження праски, зберігайте вертикально в без- печному місці. Після використання встановіть регулятор пари на позицію Вивільнення пари – завжди прислуховуйтеся до порад виробника поданих на етикетці. Ця функція надає додаткову кількість пари, яку можна використати під час...
Вивільнення пари в вертикальній позиції – завжди прислуховуйтеся до порад виробника поданих на етикетці. Ця функція забезпечує додаткову паору, яка допомагає при розпра- суванні зминань з делікатних тканин, які висять (занавісок або інших матеріалів). – Наповніть збірник на воду (2) так, як це описано в пункті „Вливання води”.
Знімання щітки з праски (як на мал.) Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище – Вимкніть праску з розетки. Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони – Зачекайте до повного охолодження. природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього...
Never iron any clothes or fabrics that are being worn by humans or pets. cause serious hazard for the user. In case of any defects, please con- – Never apply steam on humans or pets. tact specialist ZELMER service desk.
Capacity of the water tank: 36 ml. The iron is I class appliance, equipped with power cord with protective wire and a plug with grounding. The ZELMER iron meets the requirements of effective standards. Temperature setting The appliance meets the requirements of the following directives: –...
– Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric: wool to Dry ironing – Always follow the garment manufacturer’s ironing wool, cotton to cotton, etc. instructions indicated at the garment label. – The iron heats faster than cools down, so start ironing from lower tem- –...
– Move the Steam Control Knob (3) to selected position, in order to set ATTENTION: the amount of steam. It may be necessary to press the burst of steam button (3) a few times – After finishing, move the Temperature Dial (5) in anti-clockwise direc- to start this function.
– Disconnect the iron from a mains supply outlet. – Press the Burst of Steam Button (3) to release any trapped water when the sole plate is still hot. – Remove the water inlet cover (4). – Turn the iron upside down and gently shake it to remove the remaining water.
Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa- per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.