Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Właściwego Użytkowania Żelazka
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Dane Techniczne
    • Budowa Żelazka
    • Nalewanie Wody
    • Ustawianie Temperatury
    • Przygotowanie Żelazka Do Pracy - Pierwsze Prasowanie
    • Prasowanie Na Sucho
    • Prasowanie Z Parą
    • Wyrzut Pary
    • Wyrzut Pary W Pozycji Pionowej
    • Wylewanie Wody
    • Nakładka Na Żelazko - Szczotka Ze Zbieraczem Nitek
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Pokyny Pro Bezpečnost a Řádné PoužíVání Žehličky
    • Konstrukce Žehličky
    • NaléVání Vody
    • Pokyny K Žehlení
    • Technické Údaje
    • Nastavení Teploty
    • Příprava Žehličky K Použití - První Žehlení
    • Žehlení Nasucho
    • Parní Ráz
    • Parní Ráz Ve Svislé Poloze
    • Žehlení S NapařováníM
    • Násada Na Žehličku - Kartáček Pro Sběr Nití
    • VyléVání Vody
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
    • ČIštění a Údržba
  • Slovenčina

    • Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti a Správnej Prevádzky Žehličky
    • Konštrukcia Žehličky
    • Nalievanie Vody
    • Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia
    • Technické Údaje
    • Nastavenie Teploty
    • Príprava Žehličky Na Žehlenie - Prvé Žehlenie
    • Žehlenie Nasucho
    • Naparovanie V Zvislej Polohe
    • Parný Impulz
    • Žehlenie S Parou
    • Nástavec Na Žehličku - Kefa S Lapačom Nití
    • Vylievanie Vody
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
    • Čistenie a Údržba
  • Magyar

    • A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai
    • A Vasalást Érintő Utasítások
    • A Vasaló Szerkezeti Felépítése
    • A Víz Betöltése
    • Műszaki Adatok
    • A Hőfok Beállítása
    • A Vasaló Használata Előtti Előkészületek - Az Első Vasalás
    • Száraz Vasalás
    • Gőzlövet
    • Gőzölős Vasalás
    • A Vasaló Kiegészítő Tartozéka - Cérnagyűjtő Kefe
    • A Víz Kiöntése
    • Függőleges Gőzlövet
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
    • Tisztítás És Karbantartás
  • Română

    • IndicaţII Privind Siguranţa ŞI Utilizarea Adecvată a Fierlui de Călcat
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Privind Călcatul
    • Structura Fierului de Călcat
    • Pregătirea Fierului de Călcat Pentru Utilizare - Primul Călcat
    • Stabilirea Temperaturii
    • Turnarea Apei
    • Călcatul Cu Aburi
    • Călcatul Uscat
    • Jetul de Aburi
    • Golirea Fierului de Călcat de Apă
    • Jetul de Aburi În Poziţie Verticală
    • Accesoriu Pentru Fierul de Călcat - Perie Pentru Strângerea Firelor
    • Curăţarea ŞI Întreţinerea
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга
    • Наполнение Резервуара Водой
    • Рекомендации По Глажению
    • Техническая Характеристика
    • Устройство Утюга
    • Подготовка Утюга К Работе - Первое Глажение
    • Сухое Глажение
    • Установка Температуры
    • Выброс Пара
    • Глажение С Паром
    • Вертикальное Отпаривание
    • Насадка На Подошву Утюга - Щетка Для Удаления Ворсинок
    • Слив Воды Из Резервуара
    • Очистка И Консервация
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Български

    • Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията
    • Наливане На Вода
    • Препоръки За Гладене
    • Технически Данни
    • Устройство На Ютията
    • Настройка На Температурата
    • Подготовка На Ютията За Работа - Първо Гладене
    • Сухо Гладене
    • Отделяне На Пара
    • Парно Гладене
    • Изливане На Водата
    • Отделяне На Пара Във Вертикално Положение
    • Приставка На Ютията - Четка За Събиране На Конци
    • Екология - Грижа За Околната Среда
    • Почистване И Поддръжка
  • Українська

    • Вказівки Безпеки І Безпечного Використання Праски
    • Будова Праски
    • Вказівки Щодо Прасування
    • Вливання Води
    • Технічна Характеристика
    • Встановлення Температури
    • Приготування Праски До Роботи - Перше Прасування
    • Сухе Прасування
    • Вивільнення Пари
    • Прасування З Парою
    • Вивільнення Пари В Вертикальному Положенні
    • Виливання Води
    • Насадка Для Праски - Щітка Зі Збірником Для Ниток
    • Екологія - Подбаймо Про Середовище
    • Чищення І Консервація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51

Quick Links

RO
26–32
Instrucţiuni de folosire
Fier de călcat
ZELMER Tip 28Z015
Zelmer Romania
Strada Popa Savu nr. 77,
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, Romania
ИНН 7708619872; КПП 770801001
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
БИК 044525716; ИНН 7710353606
RU
33–38
Инструкция по эксплуатации
УТЮГ
ZELMER Tип 28Z015
ООО "Зелмер Раша"
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
Россия, Москва
Краснопрудная 30/34
35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19
BG
39–44
Инструкция за експлоатация
ЮТИЯ
ZELMER Тип 28Z015
бул. "Акад. Ст. Младенов" №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01
Факс: 02 / 960 12 07
PL
2–7
Instrukcja użytkowania
ŻELAZKO
ZELMER Typ 28Z015
ZELMER S.A.
Polska
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
www.zelmer.pl
SK
14–19
Návod na použitie
ŽEHLIČKA
ZELMER Typ 28Z015
ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.: 055 / 720 40 10
fax: 055 / 720 40 40
e-mail: zelmer@zelmer.sk
www.zelmer.sk
UA
45–50
Інструкція з експлуатації
ПРАСКА
ZELMER Tип 28Z015
Zelmer Ukraine
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20, 04080 Київ
УКРАЇНА
тел: +380 44 501 5626
факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
CZ
8–13
Návod k obsluze
ŽEHLIČKA
ZELMER Typ 28Z015
ZELMER CZECH s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail: zelmer@zelmer.cz
H
20–25
Kezelési utasítás
VASALÓ
ZELMER 28Z015 Típus
GB
51–56
Instructions for use
IRON
ZELMER Type 28Z015

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 28Z015

  • Page 1 2–7 8–13 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze ŻELAZKO ŽEHLIČKA ZELMER Typ 28Z015 ZELMER Typ 28Z015 ZELMER S.A. ZELMER CZECH s.r.o. 35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19 Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko Polska Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713 www.zelmer.pl...
  • Page 2: Table Of Contents

    Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagro- Dane techniczne ..................3 żenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do spe- Budowa żelazka ..................3 cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Nalewanie wody ..................3 – Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    – Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Wskazówki dotyczące prasowania Budowa żelazka 1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału.
  • Page 4: Ustawianie Temperatury

    – Przekręć pokrętło regulatora temperatury (5) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na pozycję ●●● – zaświeci się lampka (6) sygnalizująca pracę grzałki. Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. – Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w pozycji , para wydobywa się przez otwory w płycie podstawy.
  • Page 5: Prasowanie Z Parą

    – Odłącz żelazko od źródła zasilania. – Po całkowitym ostygnięciu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- nym miejscu. Po użyciu ustaw pokrętło regulatora pary w pozycji Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funkcja zapewnia dodatkową...
  • Page 6: Wyrzut Pary W Pozycji Pionowej

    Wyrzut pary w pozycji pionowej – Pozostaw żelazko do ochłodzenia. – zawsze stosuj się do zaleceń – W celu przechowywania żelazka wsuń pojemnik na wodę (7) między producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. uchwyt a główną część korpusu. Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zagniecenia z delikatnych materiałów znajdujących się...
  • Page 7: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja – Odłącz żelazko od źródła zasilania. Telefony: – Przed czyszczeniem żelazko powinno całkowicie ostygnąć. 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer SA: – Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka czysz- wyroby – sklep internetowy: www.zelmer.pl; e-mail: salon@zelmer.pl –...
  • Page 8: Pokyny Pro Bezpečnost A Řádné Používání Žehličky

    Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ......... 8 V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis firmy ZELMER. Pokyny k žehlení ..................9 –...
  • Page 9: Pokyny K Žehlení

    Objem nádržky na vodu: 36 ml. Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: – Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC –...
  • Page 10: Nastavení Teploty

    Nastavení teploty Po skončení žehlení – Otočte kolečkem pro ovládání teploty (5) proti směru hodinových ruči- – Zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle ček, žehlička se vypne. označení na kolečku žehličky: – Odpojte žehličku od zdroje napájení. ●...
  • Page 11: Žehlení S Napařováním

    Žehlení s napařováním – Otočte kolečko pro ovládání teploty (5) do polohy ●●●. Připojte žehličku – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů k příslušnému napájecímu zdroji. Viz bod Příprava žehličky k použití. uváděných na etiketách oděvů. – Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) ozna- –...
  • Page 12: Vylévání Vody

    Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknu- Použití kartáče: tí tlačítka (3). – Kartáč může být používán nasucho nebo s párou, na oděvy položené Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než tři- nebo zavěšené. krát po zhasnutí...
  • Page 13: Čištění A Údržba

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elek- trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 14: Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti A Správnej Prevádzky Žehličky

    Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vy- konaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ..... 14 V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis ZELMER. Pokyny tykajúce sa žehlenia ..............15 –...
  • Page 15: Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia

    ○ Hodváb Technické údaje Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Objem nádržky na vodu: 36 ml. Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
  • Page 16: Nastavenie Teploty

    Nastavenie teploty Po ukončení žehlenia – Otočte otočný regulátor teploty (5) proti smeru hodinových ručičiek; – Zistite z etikety odevu druh materiálu a nastavte otočný regulátor teplo- žehlička sa vypne. ty podľa označení na regulátore žehličky: – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. ●...
  • Page 17: Žehlenie S Parou

    Žehlenie s naparovaním – Otočte otočný regulátor teploty (5) do polohy ●●●. Pripojte žehličku – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu k správnemu zdroju napájania. Pozri bod “Príprava žehličky na žehlenie“. odevu uvedené na etikete. – Rozsvieti sa kontrolka (6) zapnutia – Naplňte nádržku na vodu (2).
  • Page 18: Vylievanie Vody

    – V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- Použitie kefy: tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3). Väčšinu záhybov odstránite – Kefa sa môže používať nasucho alebo s naparovaním, na ležiacich ale- tromi stlačeniami tlačidla. bo visiacich šatách. S cieľom aktivovať...
  • Page 19: Čistenie A Údržba

    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre- bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec- ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov- né...
  • Page 20: A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai

    A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezhe- ti. A helytelenül elvégzett javítás a felhasználó számára komoly ve- A vasaló biztonsági és kezelési utasításai..........20 szélyt jelenthet. Meghibásodás esetén a javítást bízza a ZELMER A vasalást érintő utasítások ..............21 szakszervízre.
  • Page 21: A Vasalást Érintő Utasítások

    állítva. és földelt hálózati dugóval van felszerelve. – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. és ruhaanyagokat. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: – A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok felé.
  • Page 22: A Hőfok Beállítása

    – Fordítsa el a hőfokszabályozó gombját (5) az óramutató járásával meg- egyező irányban a ●●● pozícióba – a vízmelegítő működésére utaló jelzőlámpa (6) felgyullad. A kívánt hőmérséklet elérése után a jelzőlám- pa kialszik. – A gőzszabályozó gombját (3) állítsa a pozícióba, a gőz elkezd ki- áramlani a készülék talpán található...
  • Page 23: Gőzölős Vasalás

    – Kapcsolja ki a vasalót a konnektorból. – A vasalót a teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos he- lyen tárolja. A használat után állítsa a gőzszabályozó gombját a pozícióba. Gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze.
  • Page 24: Függőleges Gőzlövet

    Függőleges gőzlövet – Hagyja a vasalót kihűlni. – a vasalást mindig a ruha gyártója által – A vasaló eltevése előtt a víztartályt (7) tolja be a fogantyú és vasalótest a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. közé. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, ami segít a függő hely- zetben lévő...
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    – A ruhát lassú mozdulatokkal kefélje, pl. először belül, majd kívül. Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket – A cérnagyűjtőről (9) távolítsa el a cérna- és hajszálakat stb. A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A kefe levétele a vasalóról (az ábrának megfelelően) A hálózatból való...
  • Page 26: Indicaţii Privind Siguranţa Şi Utilizarea Adecvată A Fierlui De Călcat

    Structura fierului de călcat ..............27 viaţa utilizatorului. În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui Turnarea apei ..................28 punct de servis ZELMER. Stabilirea temperaturii ................28 – Nu folosiţi fierul de călcat dacă prezintă defecţiuni sau funcţionează ne- Pregătirea fierului de călcat pentru utilizare –...
  • Page 27: Indicaţii Privind Călcatul

    Fierul de călcat este un aparat din clasa I, prevăzut cu ştecăr cu contact de protecţie. Instrucţiuni privind călcatul Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normele în vigoare. 1. Sortaţi articolele ce urmează a fi călcate potrivit tipului de material. Sor- Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor: tarea determină...
  • Page 28: Turnarea Apei

    Turnarea apei – Catifeaua sau alte materiale, pe care pot rămâne urme lucioase, căl- caţi-le numai într-un sens şi apăsând uşor. – Scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. – Hainele din materiale sintetice şi catifea călcaţi-le pe partea interioară, –...
  • Page 29: Călcatul Uscat

    Călcatul uscat – Se va aprinde becul (6) care semnalizează – întotdeauna respectaţi indicaţiile producătorului funcţionarea rezistenţei care se înfierbân- de îmbrăcăminte, care sunt înscrise pe etichetele hainelor. tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune – Conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare cu energie electrică a fierului de călcat.
  • Page 30: Jetul De Aburi În Poziţie Verticală

    – Se va aprinde becul (6) care semnalizează – Apăsaţi o dată butonul pentru jetul de aburi (3) – prin orificiile din talpa funcţionarea rezistenţei care se înfierbân- fierului de călcat va ieşi un jet puternic de aburi. tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune –...
  • Page 31: Accesoriu Pentru Fierul De Călcat - Perie Pentru Strângerea Firelor

    Accesoriul pentru fierul de călcat – perie cu dispozitiv de strângere a firelor Structura periei: 8. Dispozitiv de prindere. 9. Dispozitiv de strângere a firelor. 10. Perie. Folosirea periei: – Peria poate fi folosită la călcatul uscat sau cu abur, la haine aşezate Trageţi în sus elementul de Scoateţi peria orizontal sau atârnate.
  • Page 32: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polie- tilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Page 33: Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга

    рьезную угрозу для пользователя. В случае появления неполадок Установка температуры ................ 35 рекомендуем обратиться в специализированный сервисный пункт Подготовка утюга к работе – первое глажение ........35 ZELMER. Сухое глажение ..................35 – Не пользуйтесь неисправным или поврежденным утюгом. Глажение с паром ................. 36 –...
  • Page 34: Рекомендации По Глажению

    Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют ни непосредственно на людях или животных. заземление. – Категорически запрещается направлять струю пара на людей или Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. животных. Прибор отвечает требованиям директив: – Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC Рекомендации...
  • Page 35: Установка Температуры

    – Не наливайте воду выше максимальной отметки на резервуаре. разложив полотенце на ровной поверхности. Убедитесь, что поверх- – Закройте затычку заливного отверстия (4). ность стойкая к воздействияю тепла и влаги. Не следует гладить на стеклянных или пластмассовых поверхностях. С целью получения лучших результатов глажения каждый раз заливайте...
  • Page 36: Глажение С Паром

    – Переключите термостат (5) в нужное положение: ●, ●● или ●●● – Закончив глажение, переключите термостат (5) в положение «MIN» (вращая в направлении по часовой стрелке). (вращая в направлении против часовой стрелки). Утюг выключится. – Загорится сигнальный индикатор (6), сигнализирующий включение Регулировка...
  • Page 37: Вертикальное Отпаривание

    нажмите на кнопку выброса пара. Большинство складок разглажива- твенно на людях и животных, а также категорически запрещается ется после трех нажатий на кнопку. направлять струю пара на людей или животных. ВНИМАНИЕ: Слив воды из резервуара Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу- –...
  • Page 38: Очистка И Консервация

    Установка щетки на утюг (как показано на рисунке) – Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут – Отключите утюг от питающей сети. поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графиче- – Не...
  • Page 39: Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията

    Устройство на ютията ................40 ност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към Наливане на вода .................. 40 специализиран сервиз на ZELMER. Настройка на температурата ..............41 – Не използвайте ютията, ако е повредена или не работи както трябва.
  • Page 40: Препоръки За Гладене

    Ютията е уред от клас І, със захранващ кабел с предпазно жило – В никакъв случай не насочвайте парата към хора или животни. и щепсел с предпазен контакт. Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стан- Препоръки за гладене дарти. 1. Сортирайте дрехите за гладене според типа плат. Това ще ограничи...
  • Page 41: Настройка На Температурата

    – Напълнете резервоара на ютията (2) с вода: ПРЕПОРЪКА: Гладене без дъска за гладене. По време на пътуване, a) Свалете капачето (4) на резервоара за вода. когато нямате дъска за гладене, разгънете кърпа върху равна повърх- b) Налейте вода през отвора с помощта на съда за вода в комплекта. ност.
  • Page 42: Парно Гладене

    – Ще светне сигналната лампа (6), която означава, че нагревателят – След приключване на гладенето завъртете регулатора на темпера- работи и ютията е включена. турата (5) по посока обратна на часовниковата стрелка на положе- – Лампата ще изгасне, когато уредът достигне желаната темпера- ние...
  • Page 43: Отделяне На Пара Във Вертикално Положение

    Ако дрехите са много намачкани, изчакайте няколко секунди и отново животни. В никакъв случай не насочвайте парата към хора или натиснете бутона за отделяне на пара. Повечето гънки ще изчезнат животни. след три натискания на бутона. Изливане на водата ВНИМАНИЕ: –...
  • Page 44: Почистване И Поддръжка

    Поставяне на четката на ютията (виж рис.) – За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи пре- парати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нане- – Изключете ютията от източника на захранване. сените информационни символи като напр.: скали, обозначения, –...
  • Page 45: Вказівки Безпеки І Безпечного Використання Праски

    Неправильно виконаний ремонт може привести до небезпеки для Вказівки безпеки і безпечного використання праски ......45 користувача. В разі винекнення вад, зверніться до спеціального Вказівки щодо прасування ..............46 сервісного центру ZELMER. Технічна характеристика ..............46 – Не використовуйте праску, якщо вона пошкоджена або не правиль- Будова...
  • Page 46: Вказівки Щодо Прасування

    годинникової стрілки. Встановіть його на рівні „MIN”. хисною жилкою і запобіжником. – Якщо ви не використовуєте праску навіть протягом короткого часу, Праска ZELMER сповнює вимоги обов’язкових норм. вимкніть функцію пари, встановлюючи регулятор пари на рівні Прилад відповідає вимогам директив: –...
  • Page 47: Встановлення Температури

    – Поверніть регулятор температури (5) в напрямку за годинниковою стрілкою на позначку ●●● – засвітиться лампочка (6), яка сигналі- зує про ввімкнення грійника. Лампочка погасне після того, як прас- ка нагріється до встановленої температури. (3) в позиції – Встановіть регулятор пари , пара...
  • Page 48: Прасування З Парою

    – Вимкніть праску з розетки. – Після повного охолодження праски, зберігайте вертикально в без- печному місці. Після використання встановіть регулятор пари на позицію Вивільнення пари – завжди прислуховуйтеся до порад виробника поданих на етикетці. Ця функція надає додаткову кількість пари, яку можна використати під час...
  • Page 49: Вивільнення Пари В Вертикальному Положенні

    Вивільнення пари в вертикальній позиції – завжди прислуховуйтеся до порад виробника поданих на етикетці. Ця функція забезпечує додаткову паору, яка допомагає при розпра- суванні зминань з делікатних тканин, які висять (занавісок або інших матеріалів). – Наповніть збірник на воду (2) так, як це описано в пункті „Вливання води”.
  • Page 50: Чищення І Консервація

    Знімання щітки з праски (як на мал.) Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище – Вимкніть праску з розетки. Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони – Зачекайте до повного охолодження. природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього...
  • Page 51: Important Safety And Proper Handling Instructions

    Never iron any clothes or fabrics that are being worn by humans or pets. cause serious hazard for the user. In case of any defects, please con- – Never apply steam on humans or pets. tact specialist ZELMER service desk.
  • Page 52: Hints For Ironing

    Capacity of the water tank: 36 ml. The iron is I class appliance, equipped with power cord with protective wire and a plug with grounding. The ZELMER iron meets the requirements of effective standards. Temperature setting The appliance meets the requirements of the following directives: –...
  • Page 53: Preparation For Operation- First Time Ironing

    – Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric: wool to Dry ironing – Always follow the garment manufacturer’s ironing wool, cotton to cotton, etc. instructions indicated at the garment label. – The iron heats faster than cools down, so start ironing from lower tem- –...
  • Page 54: Burst Of Steam

    – Move the Steam Control Knob (3) to selected position, in order to set ATTENTION: the amount of steam. It may be necessary to press the burst of steam button (3) a few times – After finishing, move the Temperature Dial (5) in anti-clockwise direc- to start this function.
  • Page 55: Iron Cover - Brush With Thread Collector

    – Disconnect the iron from a mains supply outlet. – Press the Burst of Steam Button (3) to release any trapped water when the sole plate is still hot. – Remove the water inlet cover (4). – Turn the iron upside down and gently shake it to remove the remaining water.
  • Page 56: Ecology - Environment Protection

    Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa- per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.

Table of Contents