Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za- Prasowanie z parą ...................4 grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do Wyrzut pary .....................5 specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER. Wyrzut pary w pozycji pionowej ...............5 – Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC – Używaj funkcji samooczyszczania, co najmniej raz w miesiącu. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Wskazówki dotyczące prasowania 1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału. Budowa żelazka Ograniczy to częstotliwość...
Nalewanie wody – Odłącz żelazko od źródła zasilania. – Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bez- – Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączenio- piecznym miejscu. wego z gniazdka sieciowego. – Ustaw suwak regulatora pary (2) w po- Rozpryskiwanie zycji – Funkcja ta może być...
– Przekręć p okrętło regulatora temperatury (11) w kierunku zgodnym – W przypadku dużych zgnieceń, odczekaj z ruchem wskazówek zegara na ustawienie ●●●. (W celu zapewnienia kilka sekund i ponownie naciśnij przycisk optymalnej jakości pary, nie używaj ustawienia ● ani ●● przy prasowa- wyrzutu pary (4).
– Napełnij zbiornik na wodę żelazka tak, jak Samooczyszczenie żelazka opisano to w punkcie „Nalewanie wody”. Funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary. Że- – Ustaw suwak regulatora pary (2) w pozy- lazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości uży- –...
– jak poniżej. scu. Przed przechowaniem żelazka upewnij Telefony: się, że suwak regulatora pary (2) jest w pozycji 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl Czyszczenie i konserwacja e-mail: salon@zelmer.pl – części zamienne: tel.
Po skončení žehlení ..............10 ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis firmy Kropení ....................10 ZELMER. Žehlení nasucho ..................10 – Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má. Žehlení s párou..................10 –...
– Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením re- Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. gulátoru teploty proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic: „MIN”.
Nalévání vody – Přesuňte šoupátko ovládání páry (2) do polohy – Odpojte žehličku od zdroje napájení. – Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze sí- – Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném ťové zásuvky. místě. – Nastavte šoupátko ovládání páry (2) v poloze Kropení...
čičekdo polohy ●●●. (Pro dosažení optimální kvality páry nepoužívejte – Po skončení žehle ní otočte kolečkem pro ovládání teploty (11) proti volbu ● ani ●● při žehlení s párou). směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne. – Rozsvítí se signalizační...
– Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu – Otočte kolečko pro ovládání teploty (11) ve směru hodinových ruči- (4) – z otvorů v žehlicí desce dojde k inten- ček do polohy ●●● „MAX“. zivnímu úniku páry. – Rozsvítí se signalizační kontrolka (12) označující provoz ohřívače –...
– Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do – K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elek- –...
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne Rozprašovač...................16 vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používa- Žehlenie nasucho ...................16 teľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis ZELMER. Žehlenie s parou ..................16 – Žehlička sa nesmie používať, ak je poškodená alebo nefunguje správne.
Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným ľuďoch a zvieratách. vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. – Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám. Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. – Minimálne raz za mesiac používajte funkciu samočistenia. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: –...
Nalievanie vody – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpeč- – Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo né miesto. sieťovej zásuvky. – Nastavte posuvný prepínač regulácie Rozprašovač pary (2) do polohy –...
– Otočte otočný regulátor teploty (11) v – Po zakončení žehlenia otočte otočný re- smere hodinových ručičiek do polohy ●●●. gulátor teploty (11) proti smeru hodino- (Za účelom zaručiť optimálnu kvalitu pary, vých ručičiek do polohy „MIN”. Žehlička sa nepoužívajte nastavenie ● ani ●● pri žehle- vypne.
– Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (12) – Postavte žehličku do zvislej polohy. zapnutia ohrievacieho telesa, ktorá zname- – Nastavte posuvný prepínač regulácie pary (2) do polohy ná, že je žehlička zapnutá. – Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. Pozri bod “Príprava –...
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospot- (2) do polohy rebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezhe- A vasaló használata előtti előkészületek – az első vasalás....22 ti. A helytelenül elvégzett javítás a felhasználó számára komoly ve- szélyt jelenthet. Meghibásodás esetén a javítást bízza a ZELMER A vasalás befejezése után ............22 Permetezés ...................22 szakszervízre.
A vasaló az I. osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát hálózati dugóval van felszerelve. és ruhaanyagokat. A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. – A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok felé. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő. –...
A víz betöltése – Kapcsolja le a vasalót az elektromos hálózatról. – A vasaló teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos he- – Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. lyen tárolja. – gőzszabályozó tolókapcsolóját (2) állítsa a pozícióba. Permetezés – Nyissa fel a víztartály fedelét (5) és –...
– Állítsa a gőzszabályozó tolókapcsolóját – Nyomja meg néhányszor a gőzlövetgombot (2) a pozícióba. (4) – a vasalótalpon található lyukakból – Fordítsa el a hőfokszabályozó gombját megindul a gőz erős kiáramlása. (11) az óramutató járásával megegyező – Erős gyűrődések esetén várjon néhány irányban a ●●●...
– Töltse meg a víztartályt „A víz betöltése” A vasaló öntisztítása c. pontban leírtaknak megfelelően. Ez a funkció a gőzkamrában felhalmozódott lerakódások és ásványi anya- – Állítsa a gőzszabályozó tolókapcsolóját gok eltávolítására szolgál. A vasaló megőrzi minőségét, ha a használt víz (2) a pozícióba.
A víz kifolyásának megakadályozása – csepegés elleni Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket rendszer A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A csepegés elleni rendszer automatikusan A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. megakadályozza a víz kifolyását a vasalótal- A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket pon keresztül, amikor a készülék túl hideg.
Stropirea ....................28 Reparaţiile necorespunzătoare pot pune în mod serios în pericol utilizatorul. Călcatul uscat .................... 28 În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă punctului de servis ZELMER. Călcatul cu abur..................28 – Nu folosiţi fierul de călcat dacă prezintă defecţiuni sau funcţionează ne- Jetul de abur ....................
înveliş protector şi ştecăr cu împământare. – Nu îndreptaţi niciodată jetul de abur spre oameni sau animale. Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor impuse. – Folosiţi funcţia de auto-curăţare cel puţin o dată pe lună. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: –...
Turnarea apei – Deconectaţi fierul de călcat de la priza de alimentare. – Când aparatu l s-a răcit complet, aşezaţi-l în poziţie verticală, la loc sigur. – Scoate ţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. Stropirea – Fixaţi dispozitivul de reglare a aburului –...
secunde şi pe urmă apăsaţi butonul pentru jet de abur (4). Cea mai ●●●. (Pentru a asigura calitatea optimă a aburului, nu folosiţi configuraţia ● nici configuraţia ●● în timpul călcatului cu jet de abur.) mare parte a cutelor ar trebui să fie eliminată după trei apăsări pe buton. –...
termostatul (11) în sensul acelor de ceasornic până în poziţia ●●●. – Ţineţi fierul de călcat în poziţie verticală, la – Rotiţi o distanţă cuprinsă între 15 cm şi 30 de cm MAX. de haine. – Se aprinde becul de semnalizare (12), ceea ce înseamnă funcţionarea –...
Golirea de apă a fierului de călcat Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător – Aşezaţi dispozitivul de reglare a aburului Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului încon- (2) în poziţia jurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: –...
алисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную Глажение с паром ..................34 угрозу для пользователя. В случае появления неполадок рекоменду- Выброс пара ....................35 ем обратиться в специализированный сервисный пункт ZELMER. Вертикальное отпаривание ...............35 – Не пользуйтесь неисправным или поврежденным утюгом. Удаление накипи ..................36 –...
Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка имеют – Категорически запрещается направлять струю пара на людей или жи- заземление. вотных. Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. – Режим самоочищения необходимо включать, по меньшей мере, один Прибор отвечает требованиям директив: раз в месяц.
Наполнение резервуара водой – Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Храните – Выньте вилку питающего электропровода утюг в вертикальном положении в безопасном месте. из розетки. – Установите регулятор подачи пара (2) Разбрызгивание...
– Переключите термостат (11) в положение ●●● (вращая в направле- складок разглаживается после трех нажа- нии по часовой стрелке). (При глажении с использовании пара для тий на кнопку. обеспечения оптимального качества пара не следует переводить тер- – Закончив глажение, переключите термо- мостат...
погаснет. Утюг готов к работе. – Переключите термостат (11) в положение ●●● «MAX» (вращая в на- – Держите утюг вертикально на расстоянии правлении по часовой стрелке). 15-30 см от одежды. – Загорится сигнальный индикатор (12), сигнализирующий включение – Нажмите один раз на кнопку...
Слив воды из резервуара Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причинен- ный в результате использования прибора не по назначению или неправиль- – Установите регулятор подачи пара (2) в по- ного обращения с ним. ложение Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой –...
вилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност Сухо гладене ....................40 за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към специ- Парно гладене.....................40 ализиран сервиз на ZELMER. Отделяне на пара ..................41 – Не използвайте ютията, ако е повредена или не работи както трябва.
сел с предпазен контакт. – В никакъв случай не насочвайте парата към хора или животни. Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. – Използвайте функцията за самопочистване поне веднъж в месеца. Уредът е съвместим с изискванията на следните директиви: –...
Наливане на вода – Преместете регулатора на парата (2) на положение – Изключете ютията от източника на захранване. – Извадете щепсела на захранващия кабел – Изчакайте ютията да изстине изцяло и я приберете на безопасно мяс- от електрическия контакт. то за съхранение във вертикално положение. –...
– Настройте регулатора на парата (2) на во натиснете бутона за отделяне на пара положение (4). Повечето гънки ще изчезнат след три – Завъртете регулатора на температурата натискания на бутона. (11) по посока на часовниковата стрелка на – След приключване на гладенето завъртете положение...
– Включете ютията към подходящ източник – Напълнете резервоара с вода така, както е описано в точка „Налива- на захранване (виж точка „Подготовка на не на вода”. Напълнете резервоара до половината. ютията за работа”). – Поставете ютията върху равна повърхност във вертикално положение. –...
Изливане на водата Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат от неволна или неправилна употреба. Производителят си за- – Настройте регулатора на парата (2) на поло- пазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да отговори на жение...
ліфікаціями . Не правильно виконаний ремонт праски може стати при- Підготовка праски до першого прасування ..........46 чиною небезпеки для користувача. В разі виявлення неполадок звер- Після закінчення прасування ............46 нися до сервісного пункту ZELMER. Розприскування ...................46 – Не використовуйте пошкоджену праску, а також у випадку, коли вона...
Технічна характеристика – Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Не залишайте праску ввімкненою або гарячою без нагляду. Технічні параметри подано на номінальній таблиці виробу. Праска є при- – Не використовуйте праску, яка впала і має видимі сліди пошкоджень ладом...
Вливання води Розприскування – Вимкніть праску з розетки – Ця функція може бути застосована – Встановіть регулятор пари (2) на пози- в довільний момент під час прасуван- ції ня і не впливає на інші установки. – Відкрийте кришку збірника води (5). –...
– Встановіть регулятор пари (2) в відповід- Увага: ну позицію, щоб встановити кількість пари. З ціллю активування цієї функції може бути необхідним кількаразо- – Після закінчення прасування поверніть ве натиснення на кнопку. регулятор температури (11) в напрямку З ціллю підтримання якості пари, не натискайте кнопку вивільнення проти...
– Після повного охолодження зберігайте в вертикальному положенні – Встановіть праску на стояку і зачекайте до її повного охолодження. в безпечному місці. – Протріть плиту основи холодною вологою серветкою. З ціллю активування цієї функції може бути необхідним кількаразо- Застереження! ве натиснення на кнопку. Оберігайте...
Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на окол- ната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постиг- нете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за ре- циклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете...
It can be refurbished by qualified staff only. Improper refurbishment Preparation for operation – first time ironing ..........52 can cause serious hazard for the user. In case of any defects, please contact ZELMER service desk. After ironing ...................52 Spraying ....................52 –...
I class appliance, equipped with supplying cord and plug with grounding. perature Dial in anti-clockwise direction to „MIN”. ZELMER iron meets the requirements of effective standards. – If you do not use the iron, even for short time, switch the steam func-...
How to fill the water Spraying – Disconnect the iron from mains supply – This func tion can be used any time outlet. and is not affect any setting. – Move the Steam Control Knob (2) to – Fill the water tank as described in position.
– Control light goes of f when the required temperature is reached. The – Disconnec t the iron from mains supply outlet. iron is now ready for use. – When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe place. –...
– Disconnect the iron from mains supply outlet. – Rest your iron back on its heel rest and allow to fully cool down. – When the iron gets cool completely, store it vertically in a safe place. – Wipe the soleplate with a cold damp cloth. It may be necessary to press the burst of steam button a few times Caution! to start this function.
Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa- per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.