Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Właściwego Użytkowania Żelazka
    • Wskazówki Dotyczące Prasowania
    • Dane Techniczne
    • Budowa Żelazka
    • Nalewanie Wody
    • Przygotowanie Żelazka Do Pracy - Pierwsze Prasowanie
    • Po Skończonym Prasowaniu
    • Rozpryskiwanie
    • Prasowanie Na Sucho
    • Prasowanie Z Parą
    • Wyrzut Pary
    • Wyrzut Pary W Pozycji Pionowej
    • Samooczyszczenie Żelazka
    • Wylewanie Wody
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Pokyny Pro Bezpečnost a Řádné PoužíVání Žehličky
    • Konstrukce Žehličky
    • Pokynu K Žehlení
    • Technické Údaje
    • Kropení
    • NaléVání Vody
    • Po Skončení Žehlení
    • Příprava Žehličky K Použití- První Žehlení
    • Žehlení Nasucho
    • Žehlení S Párou
    • Parní Ráz
    • Parní Ráz Ve Svislé Poloze
    • SamočIštění
    • VyléVání Vody
    • ČIštění a Údržba
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Slovenčina

    • Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti a Správnej Prevádzky Žehličky
    • Konštrukcia Žehličky
    • Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia
    • Technické Údaje
    • Nalievanie Vody
    • Po Ukončení Žehlenia
    • Príprava Žehličky Na Žehlenie - Prvé Žehlenie
    • Rozprašovač
    • Žehlenie Nasucho
    • Žehlenie S Parou
    • Naparovanie V Zvislej Polohe
    • Parný Impulz
    • Samočistenie Žehličky
    • Vylievanie Vody
    • Čistenie a Údržba
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Magyar

    • A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai
    • A Vasalást Érintő Utasítások
    • A Vasaló Szerkezeti Felépítése
    • Műszaki Adatok
    • A Vasalás Befejezése Után
    • A Vasaló Használata Előtti Előkészületek - Az Első Vasalás
    • A Víz Betöltése
    • Gőzölős Vasalás
    • Permetezés
    • Száraz Vasalás
    • Függőleges Gőzlövet
    • Gőzlövet
    • A Vasaló Öntisztítása
    • A Víz Kiöntése
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Română

    • IndicaţII Privind Siguranţa ŞI Folosirea Adecvată a Fierului de Călcat
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Privind Călcatul
    • Structura Fierului de Călcat
    • Călcatul Cu Abur
    • Călcatul Uscat
    • După Terminarea Călcatului
    • Pregătirea Fierului de Călcat Pentru Utilizare - Primul Călcat
    • Stropirea
    • Turnarea Apei
    • Jetul de Abur
    • Jetul de Abur În Poziţie Verticală
    • Auto-Curăţarea Fierului de Călcat
    • Curăţarea ŞI Păstrarea Aparatului
    • Golirea de Apă a Rezervorului
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга
    • Рекомендации По Глажению
    • Наполнение Резервуара Водой
    • Окончание Глажения
    • Подготовка Утюга К Работе - Первое Глажение
    • Разбрызгивание
    • Техническая Характеристика
    • Устройство Утюга
    • Выброс Пара
    • Глажение С Паром
    • Сухое Глажение
    • Вертикальное Отпаривание
    • Самоочищение Утюга
    • Очистка И Консервация
    • Слив Воды Из Резервуара
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Български

    • Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията
    • Препоръки За Гладене
    • Технически Данни
    • Устройство На Ютията
    • Наливане На Вода
    • Подготовка На Ютията За Работа - Първо Гладене
    • Разпръскване
    • След Приключване На Гладенето
    • Сухо Гладене
    • Отделяне На Пара
    • Отделяне На Пара Във Вертикално Положение
    • Парно Гладене
    • Изливане На Водата
    • Почистване И Поддръжка
    • Самопочистване На Ютията
    • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Українська

    • Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Генератора Пари
    • Будова Праски
    • Вказівки Щодо Прасування
    • Технічна Характеристика
    • Вливання Води
    • Підготовка Праски До Першого Прасування
    • Після Закінчення Прасування
    • Прасування В Суху
    • Прасування З Парою
    • Розприскування
    • Вивільнення Пари
    • Вивільнення Пари В Вертикальному Положенні
    • Виливання Води
    • Самоочищення Праски
    • Екологія - Давайте Дбати Про Довкілля
    • Транспортування І Зберігання
    • Чистка І Консервація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50

Quick Links

RO
26–31
Instrucţiuni de folosire
FIER DE CĂLCAT
ZELMER Tip 28Z016
RU
32–37
Инструкция по
эксплуатации
УТЮГ
З ПАРОУВЛАЖНЕНИЕМ
ZELMER Tип 28Z016
BG
38–43
Инструкция
Інструкція з експлуатації
за експлоатация
ПАРНА ЮТИЯ
ІЗ ПАРОЗВОЛОЖЕННЯМ
ZELMER Tип 28Z016
PL
2–7
Instrukcja użytkowania
ŻELAZKO
Z NAWILŻANIEM PARĄ
ZELMER Typ 28Z016
SK
14–19
Návod na použitie
NAPAROVACIE ŽEHLIČK
ZELMER Typ 28Z016
UA
44–49
ПРАСКА
ZELMER Tип 28Z016
CZ
8–13
Návod k obsluze
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA
ZELMER Typ 28Z016
HU
20–25
Kezelési utasítás
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ZELMER 28Z016 Típus
EN
50–55
User manual
STEAM IRON
ZELMER Type 28Z016

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 28Z016

  • Page 1 2–7 8–13 Instrukcja użytkowania Návod k obsluze ŻELAZKO NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Z NAWILŻANIEM PARĄ ZELMER Typ 28Z016 ZELMER Typ 28Z016 14–19 20–25 Návod na použitie Kezelési utasítás NAPAROVACIE ŽEHLIČK HASZNÁLATI UTASÍTÁS ZELMER Typ 28Z016 ZELMER 28Z016 Típus 26–31 32–37 38–43 44–49 50–55...
  • Page 2: Table Of Contents

    Żelazko wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze. Zawsze uży- W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko waj go ostrożnie i ostrzeż innych użytkowników przed potencjalnym oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe- niebezpieczeństwem. cjalnie dla tego produktu. –...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Prasowania

    Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. – Używaj funkcji samooczyszczania, co najmniej raz w miesiącu. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. Wskazówki dotyczące prasowania Budowa żelazka 1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału.
  • Page 4: Nalewanie Wody

    Nalewanie wody – Przesuń suwak regulatora pary (7) na pozycję – Odłącz żelazko od źródła zasilania. – Wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze- – Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bez- niowego z gniazdka sieciowego. piecznym miejscu. – Ustaw suwak regulatora pary (7) w pozycji Rozpryskiwanie –...
  • Page 5: Wyrzut Pary

    z ruchem wskazówek zegara na ustawienie ●●●. (W celu zapewnienia – Ustaw suwak regulatora pary (7) w wybranej pozycji, aby ustawić optymalnej jakości pary, nie używaj ustawie- ilość pary. nia ● ani ●● przy prasowaniu z wykorzysta- – Naciśnij jednokrotnie przycisk wyrzutu pary (9) –...
  • Page 6: Samooczyszczenie Żelazka

    – Zaświeci się lampka sygnalizacyjna (4) oznaczająca pracę grzałki – Przekręć pokrętło regulatora temperatury (2) w kierunku przeciw- oznaczająca włączenie żelazka. nym do ruchu wskazówek zegara na ustawienie „MIN”. – Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. – Odłącz żelazko od źródła zasilania. –...
  • Page 7: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła- – dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpiecz- ne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska DANE KONTAKTOWE: ● zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/ ●...
  • Page 8: Pokyny Pro Bezpečnost A Řádné Používání Žehličky

    Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze opatrně a upozorněte ostatní uživatele před potenciálním nebezpečím. originální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento – Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.
  • Page 9: Pokynu K Žehlení

    Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte funkci tvorby ným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. páry otočením ovládacího kolečka na polohu Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem. – V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic: se na lidech nebo na zvířatech.
  • Page 10: Nalévání Vody

    Nalévání vody – Odpojte žehličku od zdroje napájení. – Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném – Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze místě. síťové zásuvky. – Nastavte šoupátko ovládání páry (7) Kropení v poloze – Tato funkce může být používána kdy- –...
  • Page 11: Parní Ráz

    – Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra- Pokud signalizační kontrolka (4) svítí, nemačkejte tlačítko parního vená k použití. rázu více než 3 krát. – Nastavte šoupátko ovládání páry (7) ve zvo- Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk- lené...
  • Page 12: Samočištění

    – Odpojte žehličku od zdroje napájení. Vylévání vody – Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném šoupátko ovládání páry (7) do – Nastavte místě. polohy Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk- – Odpojte žehličku od zdroje napájení. nutí...
  • Page 13: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispí- vá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapoje- na do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 14: Pokyny Tykajúce Sa Bezpečnosti A Správnej Prevádzky Žehličky

    Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi- mimoriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciál- nálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne nym nebezpečenstvom. pre tento výrobok.
  • Page 15: Pokyny Tykajúce Sa Žehlenia

    „MIN”. vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. – Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite funkciu pary nastave- Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. ním prepínača regulácie pary do polohy Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: – V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na –...
  • Page 16: Nalievanie Vody

    Nalievanie vody – Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpeč- – Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla né miesto. zo sieťovej zásuvky. – Nastavte posuvný prepínač regulá- Rozprašovač cie pary (7) do polohy –...
  • Page 17: Parný Impulz

    – Pre optimálnu kvalitu pary nepoužívajte nastavenie ● ani ●● pri žehle- POZNÁMKA: ní s naparovaním). S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát – Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (4) za- stlačiť tlačidlo. pnutia ohrievacieho telesa, ktorá znamená, S cieľom udržať vysokú kvalitu pary, nestlačujte tlačidlo parného im- pulzu viac ako trikrát po tom, ako zhasne signalizačná...
  • Page 18: Samočistenie Žehličky

    – V prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- – Opatrne pohybujte žehličkou, až kým nevyprázdnite nádržku na vodu. tovne stlačte tlačidlo parného impulzu. Väčšinu záhybov odstránite tro- – Po skončení samočistenia uvolnite tlačidlo samočistenia. mi stlačeniami tlačidla. –...
  • Page 19: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Ekologicky vhodná likvidácia Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospo- trebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné...
  • Page 20: A Vasaló Biztonsági És Kezelési Utasításai

    Tisztelt Vásárlók! – A vasaló magas hőfokú gőzt termel. Mindig kellő körültekintéssel hasz- Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek nálja és figyelmeztesse a többi felhasználóit az esetleges veszélyre. felhasználói között. – Ne használjon földeletlen csatlakozóval rendelkező hosszabítót! A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti...
  • Page 21: A Vasalást Érintő Utasítások

    A vasaló az I. osztályba tartozó készülék, amely földelt kábellel és földelt – Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát hálózati dugóval van felszerelve. és ruhaanyagokat. A ZELMER vasaló az érvényes szabványoknak megfelel. – A gőzt sohasem irányítsa személyek és állatok felé. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő. –...
  • Page 22: A Víz Betöltése

    A víz betöltése – Kapcsolja le a vasalót az elektromos hálózatról. – A vasaló teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos he- – Húzza ki a hálózati dugót a konnek- lyen tárolja. torból. – gőzszabályozó tolókapcsolóját Permetezés (7) állítsa a pozícióba. –...
  • Page 23: Gőzlövet

    – Fordítsa el a hőfokszabályozó gombját (2) az óramutató járásával – Erős gyűrődések esetén várjon néhány másodpercig és ismét nyomja megegyező irányban a ●●● pozícióba. (Az meg a gőzlövetgombot (9). A gyűrődések nagy részét csak három optimális minőségű gőz biztosítása céljából gombnyomás után lehet eltüntetni.
  • Page 24: A Vasaló Öntisztítása

    – Nyomja meg egyszer a gőzlövetgombot – a vasalótalpon található lyu- – A gőz és a forró víz a vasalótalpon található lyukakon keresztül folyik ki kakból megindul a gőz erős kiáramlása. a gőzkamrában felgyülemlett üledéket és ásványi anyagokat kiöblítve. – Erős gyűrődések esetén várjon néhány másodpercig és ismét nyomja –...
  • Page 25: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen. A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
  • Page 26: Indicaţii Privind Siguranţa Şi Folosirea Adecvată A Fierului De Călcat

    Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar – Fierul de călcat produce aburi la temperatură foarte înaltă. Folosiţi-l cu accesoriile originale fabricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate grijă şi avertizaţi-i şi pe ceilalţi utilizatori asupra pericolelor potenţiale. special pentru acest produs.
  • Page 27: Indicaţii Privind Călcatul

    în poziţia cu înveliş protector şi ştecăr cu împământare. – Nu călcaţi absolut niciodată haine şi materiale când acestea se află pe Fierul de călcat ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor impuse. oameni sau animale! Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: –...
  • Page 28: Turnarea Apei

    Turnarea apei – Deconectaţi fierul de călcat de la sursa de alimentare. După răcirea completă a fierului de călcat, aşezaţi-l în poziţie verticală, – Scoateţi ştecărul cablului de alimentare într-un loc sigur. din priza electrică. – ixaţi dispozitivul de reglare a aburu- Stropirea lui (7) în poziţia –...
  • Page 29: Jetul De Abur

    – Se aprinde becul de semnalizare (4), ceea ce înseamnă funcţionarea ATENŢIE: rezistenţei, respectiv intrarea în funcţiune a aparatului. Pentru folosirea funcţiei jet de abur pot fi necesare câteva apăsări pe – Becul se stinge atunci când a fost atinsă tem- buton.
  • Page 30: Auto-Curăţarea Fierului De Călcat

    – Apăsaţi o dată butonul pentru jetul de abur – din orificiile aflate în talpa – Mişcaţi încet fierul de călcat până la golirea completă a rezervorului de apă. fierului de călcat vor ieşi jeturi de abur puternice. – După încheierea auto-curăţării, nu mai apăsaţi butonul auto-curăţare. –...
  • Page 31: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polie- tilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Page 32: Указания По Технике Безопасности И Правильной Эксплуатации Утюга

    Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использо- – Не прикасайтесь к подошве утюга во время глажения или сразу же вать только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроек- после него. Будьте осторожны – температура подошвы очень тированы специально для этого продукта.
  • Page 33: Рекомендации По Глажению

    – Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед Рекомендации по глажению тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. 1. Рассортируйте вещи, которые Вы собираетесь гладить, по типам – Не разбирайте утюг. ткани, из которой они сшиты. Это позволит Вам ограничить коли- –...
  • Page 34: Техническая Характеристика

    ванную воду. Запрещается использовать химически очищенную воду Утюг имеет I класс изоляции. Питающий электропровод и вилка име- или какие-либо другие жидкости. ют заземление Утюг ZELMER отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Подготовка утюга к работе – первое глажение...
  • Page 35: Сухое Глажение

    – Направьте отверстие для раз- – Переключите регулятор подачи пара (7) брызгивания воды (5) на одежду. в нужное положение, в зависимости от не- – Нажмите на кнопку разбрызгива- обходимого Вам количества пара. теля (8). – Закончив глажение, переключите термо- стат (2) в положение «MIN» (вращая в на- Возможно, что...
  • Page 36: Вертикальное Отпаривание

    ВНИМАНИЕ: – Закончив глажение, переключите регулятор подачи пара (7) Возможно, что для включения функции выброса пара нужно бу- в положение дет нажать соответствующую кнопку несколько раз. – Отключите утюг от питающей сети. С целью сохранения качества пара не нажимайте на кнопку вы- –...
  • Page 37: Слив Воды Из Резервуара

    мывая накипь и осадок, скопившиеся в камере парообразования. – Для очистки подошвы утюга также запрещается использовать – Чтобы слить из резервуара утюга оставшуюся воду, слегка его по- абразивные чистящие средства, средства на базе уксуса и пред- трясите. назначенные для устранения накипи. –...
  • Page 38: Препоръки За Безопасност И Правилно Използване На Ютията

    Ютията отделя водна пара с висока температура. Винаги я използвай- За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате те предпазливо и предупредете останалите потребители за евентуал- само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специ- ната опасност. ално за тези продукти.
  • Page 39: Препоръки За Гладене

    и щепсел с предпазен контакт. – Ако не използвате ютията дори за кратко време, изключете функцията Ютиите ZELMER отговарят на изискванията на действащите стандарти. на парата, като превключите регулатора на парата на положение Уредът е съвместим с изискванията на следните директиви: –...
  • Page 40: Наливане На Вода

    Наливане на вода Разпръскване – Изваде те щепсела на захранващия ка- – Тази функция може да се използва в произволен момент и няма влия- бел от електрическия контакт. ние върху никоя от настройките. – Настройте регулатора на парата (7) – Напълнете...
  • Page 41: Парно Гладене

    Парно гладене – Лампата ще изгасне, когато уредът достигне желаната температура. – винаги спазвайте препоръките на Ютията е готова за използване. производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата. – Натиснете веднъж бутона за отделяне – Напълнете рез ервоара с вода. Виж точка „Наливане на вода”. –...
  • Page 42: Самопочистване На Ютията

    – Лампата ще изгасне, когато уредът достигне желаната температура. – Изключете ютията от източника на захранване. Ютията е готова за използване. – Дръжте ютията хоризонтално над мивката. – Настройте регулатора на парата (7) на положение – Настройте регулатора на парата (7) на положение „самопочистване” –...
  • Page 43: Екология - Грижа За Околната Среда

    – В никакъв случай не използвайте остри или абразивни предмети за отстраняване на замърсявания от гладещата повърхност на ютията. – За почистване на гладещата повърхност на ютията не бива да се из- ползват абразивни почистващи препарати, препарати на базата на оцет...
  • Page 44: Вказівки Щодо Безпеки Та Правильного Використання Генератора Пари

    Праска виробляє водяну пару високої температури. Завжди будьте Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо викорис- обережні при її використанні, попередьте також і інших користувачів товувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані перед можливою небезпекою. спеціально для цього продукту.
  • Page 45: Вказівки Щодо Прасування

    – Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. дітьми) Встановлення температури з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностя- ми, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ведеться...
  • Page 46: Вливання Води

    Вливання води Розприскування – Вимкніть праску з розетки. – Ця функція може бути застосована – Встановіть регулятор пари (7) на по- в довільний момент під час прасуван- зиції ня і не впливає на інші установки. – Відкрийте кришку збірника води (6). –...
  • Page 47: Вивільнення Пари

    – Після закінчення прасування поверніть ре- Вивільнення пари в вертикальному положенні – завжди гулятор температури (2) в напрямку проти дотримуйтесь вказівок виробника одягу, поданих на етикетці годинникової стрілки на “MIN” ,праска ви- вбрання. мкнеться. – Ця функція забезпечує утворення додаткової пари, яка допомагає при –...
  • Page 48: Самоочищення Праски

    Самоочищення праски Виливання води Ця функція усуває осад і мінерали нагромаджені в паровій камері. – Встановіть регулятор пари (7) на Праска залишається в доброму стані, якщо виконувати цю функцію при- позиції наймні раз в місяць або частіше, в залежності від твердості води. –...
  • Page 49: Чистка І Консервація

    Екологія – Давайте дбати про довкілля Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цьо- го слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений...
  • Page 50: Important Safety And Proper Handling Instructions

    In order to achieve best possible results we recommend using exclusively – Do not attempt to open the cabinet or dismantle any parts from the original Zelmer accessories. They have been specially designed for this appliance. product. –...
  • Page 51: Hints For Ironing

    I class appliance, equipped with supplying cord and plug with grounding. Hints for ironing ZELMER iron meets the requirements of effective standards. The appliance meets the requirements of the following directives: 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This –...
  • Page 52: How To Fill The Water

    How to fill with water Spraying – Disconnect the iron from mains supply – This fun ction can be used any time outlet. and is not affect any setting. – Move the Steam Control Knob to – Fill the water tank as described in How position.
  • Page 53: Burst Of Steam

    – After finishing m ove the Temperature Dial Burst of steam in vertical position – Always follow the garment (2) in anti-clockwise direction to „MIN”; the manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. iron is switched off. This function provides extra amount of steam to remove wrinkles on –...
  • Page 54: Self-Cleaning

    Self-cleaning Draining the water Steam Control Knob (3) to This function removes the scales and minerals built up in the Steam – Move the Chamber. The iron will remain in the best condition if this function is position. performed at least once a month or more regularly depending on the –...
  • Page 55: Ecology - Environment Protection

    Ecology – Environment protection Each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
  • Page 56 GW28-006_v01...

Table of Contents