Instalación - IMG STAGE LINE STA-162 Instruction Manual

Pa stereo amplifier
Table of Contents

Advertisement

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
B
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 POWER-LED's:
STEREO
= Stereowerking
BRIDGED
= Brugwerking
CLIP L
= Oversturing linker kanaal
CLIP R
= Oversturing rechter kanaal
OVERHEAT = Oververhitting
PROTECT
= Het beveiligingscircuit wordt ge-
activeerd:
1. gedurende ongeveer 3 seconden na het
inschakelen (soft start)
2. tijdens een kortsluiting van een luidsprekeruit-
gang (7 of 8)
3. bij een DC-signaal op een luidsprekeruitgang
4. bij oververhitting van beide kanalen
2 Regelaar voor het uitgangsniveau van het linker
kanaal
3 Regelaar voor het uitgangsniveau van het rech-
ter kanaal
4 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
5 Ingang via 6,3 mm-jacks, gebalanceerd
6 Ingang via cinch-jacks, ongebalanceerd
7 Luidsprekeraansluitingen (SPEAKON) voor de
stereowerking
8 Luidsprekeraansluiting (SPEAKON) voor de
brugwerking
9 Klemschroef voor eventuele massaverbinding
10 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
11 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
Por favor despliegue página 3. Entonces usted
E
siempre puede ver los elementos y las conexio-
nes descritos.
1 Elementos de servicio y conexiones
1.1 Panel delantero
1 Indicador LEDs
STEREO
= modo estereofónico
BRIDGED
= modo puente
CLIP L
= sobrecarga del canal izquierdo
CLIP R
= sobrecarga del canal derecho
OVERHEAT = sobrecalentamiento
PROTECT
= protección de circuito activada,
responde:
1. durante aprox. 3 segundos después de
conectar (circuito temporizador)
2. en caso de un cortocircuito a una salida de
altavoz (7 o 8)
3. en caso de una tensión continua a una salida
de altavoz
4. en caso de un sobrecalentamiento de los dos
canales
2 Potenciómetro paral el nivel de salida del canal
izquierdo
3 Potenciómetro paral el nivel de salida del canal
derecho
4 Interruptor On/Off
1.2 Panel trasero
5 Entrada vía tomas jack 6,3 mm, balanceadas
6 Entrada vía tomas jack RCA, no balanceadas
7 Conexiones SPEAKON para altavoces para el
modo estereofónico
8 Conexiones SPEAKON para altavoces para el
modo puente
9 Tornillo para una posible conexión a la masa
10 Cable de alimentación para la conexión a
230 V~/50 Hz
10
12 Ingang via XLR-jacks, gebalanceerd
13 Keuzeschakelaar stereo/brugwerking
14 Massaschakelaar
Stand GND
De signaalmassa en de behui-
zing van de versterker zijn elek-
trisch verbonden
Stand LIFT
De signaalmassa en de behui-
zing van de versterker zijn
gescheiden
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
B
De netspanning (230 V~) waarmee dit toe-
stel gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open
het toestel niet, want door onzorgvuldige in-
grepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij
het eigenhandig openen van het toestel.
Opgelet! Tijdens het gebruik staan de luid-
sprekeraansluitingen (7 + 8) onder een le-
vensgevaarlijke spanning.
De in- en uitgangen mogen enkel aange-
sloten en gewijzigd worden, wanneer het
toestel uitgeschakeld is.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het toestel.
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor,
dat de ventilatieopeningen van de kast door geen
enkel voorwerp afgedekt worden.
Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen
steekt! Er bestaat immers gevaar voor elektrische
schokken.
11 Portafusible: todo fusible fundido debe de ser
cambiado solamente por un fusible de mismo tipo.
12 Entrada estéreo vía toma XLR, balanceada
13 Selector estéreo/puente
14 Selector Groundlift
Posición GND: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están conecta-
das eléctricamente
Posición LIFT: la masa de la señal y la carcasa
del amplificador están separa-
das
2 Consejos de utilización
La STA-162 responde a la norma 89/336/CEE refe-
rente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
B
Está alimentado por una tensión peligrosa
de 230 V~. No tocar nunca el interior del apa-
rato ya que en caso de una mala manipu-
lación podría sufrir una descarga eléctrica.
Igualmente, la abertura del aparato anula
cualquier tipo de garantía.
¡Atención! Mientras el aparato está en fun-
cionamiento, hay una tensión peligrosa en
los conexiones de los altavoces (7 + 8).
Todas las conexiones deben efectuarse o
modificarse solamente cuando el aparato
está desco-nectado.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegerlo de las salpicaduras y de
la agua de proyección, de la humedad elevada
y del calor (temperatura de utilización admisible
0 – 40 °C).
No depositar un objeto que contiene líquido sobre
el aparato (un vaso p. ej.).
El calor generado por el amplificador debe eva-
cuarse de manera correcta. Las rejillas de ventila-
ción pués no pueden en ningún caso taparse.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon her-
steld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Verwijder het stof enkel met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-
werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze stereoversterker met een maximaal vermogen
van 500 W is speciaal ontworpen voor live-uitver-
sterking en in de discotheek. Uitgebreide beveili-
gingscircuits beschermen de versterker en de aan-
gesloten luidsprekers.
4 Installatie van de versterker
De versterker is voorzien voor montage in een rack
(482 mm/19"), maar kan ook als tafelmodel gebruikt
worden. In elk geval moet de lucht door alle ventila-
tieopeningen kunnen stromen, om een voldoende
ventilatie van de versterker te verzekeren.
¡No poner nada dentro de las rejillas de ventila-
ción, ya que podría sufrir una descarga eléctrica!
No conectarlo o desconectarlo de inmediato ya
que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos.
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparator pueda estar dañado.
3. aparece mal funcionamiento.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
Solamente el fabricante o un técnico habilitado
pueden reemplazar el cordón de red dañado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión, siempre sujetarlo por la toma.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en
caso de daños material o personal resultandos si
el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado,
utilizado o reparado por una persona habilitada.
Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y suave, en
ningún caso, productos químicos o agua.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
servicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada para una eliminación no conta-
minante.
3 Aplicaciones
Este amplificador estereofónico de potencia musical
máxima de 500 W está concebido sobre todo para el
uso en escenario y en discoteca. Los circuitos de
protección extensos protegen el amplificador así
como los altavoces conectados.
4 Instalación
El amplificador está diseñado para ser montado en
un rack (482 mm/19"). Sin embargo, también puede
usarse como una unidad de sobre mesa. En todo
caso el aire tiene que fluir facilmente a través de las
rejillas de ventilación previstas para que una refrige-
ración suficiente se asegure.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents