Hangar 9 P3 Revolution 60cc Instruction Manual page 18

Table of Contents

Advertisement

11
L
L
R
R
en Insert the cables through the tubes at the rear of
the fuselage. The cables are then routed toward
the rudder servo.
de Führen Sie die Kabel durch die Röhrchen auf der
Rumpfseite und zum Seitenruderservo.
fR Insérer les câbles par les tubes à l'arrière du
fuselage. Les câbles sont alors routés vers le
servo de direction.
it
Inserire i cavi nei tubi guida nella parte
posteriore della fusoliera e farli scorrere fino al
servo del timone.
18
12
L
L
R
R
en Inside the fuselage, temporarily attach the ball links to the rudder servo arm using the hardware included
with the arm. Slide a sleeve onto the cable, then the cable through the fitting and back through the sleeve.
Use the radio to center the rudder servo and center the rudder. Apply light tension on the cables and use
crimping pliers to secure the sleeves to the cables.
de Montieren Sie im Rumpf die Ruderanschlüsse mit den dazugehörigen Schrauben. Schieben Sie eine Hülse
auf das Kabel, dann das Kabel durch die Schrauböse und dann zurück durch die Quetschhülse. Zentrieren
Sie mit der Fernsteuerung das Ruderserrvo und dann das Ruder. Geben Sie leicht Spannung auf die Kabel
und quetschen dann die Quetschhülse mit einer Zange oder Crimpwerkzeug.
fR A l'intérieur du fuselage, attacher temporairement les rotules au servo de direction à l'aide de la visserie
fournie avec le bras. Glisser un manchon sur le câble, puis le câble dans l'œillet et de nouveau dans le
manchon. se servir de la radio pour centrer
it
All'interno della fusoliera fissare provvisoriamente gli attacchi a sfera alla squadretta del servo per il timone
con la viteria fornita insieme alla squadretta. Inserire il cavo in un manicotto, poi nel raccordo e infine di
nuovo nel manicotto. Accendere il radiocomando per centrare il servo del timone e poi il timone. Applicare
una leggera tensione ai cavi e stringere i manicotti con pinze o un attrezzo per crimpare.
en The cables do not cross inside the fuselage.
Î
de Die Kabel dürfen im Rumpf nicht gekreuzt werden.
Î
fR Les câbles ne doivent pas se croiser dans le fuselage.
Î
it I cavi non si devono incrociare all'interno della fusoliera.
Î
13
en Once the cables have been set, remove the
servo arm and secure the screws holding the ball
links with the nuts included with the servo arm.
The servo arm can then be fully secured to the
rudder servo using the hardware included with
the servo arm.
de Haben Sie die Kabellängen eingestellt, entfernen
Sie den Servoarm und sichern die Schrauben die
den Kugelkopf halten mit den Muttern aus dem
Lieferumfang. Danach können Sie den Servoarm
mit dem Ruderservo verschrauben.
fR Une fois que les câbles sont en place, retirer le
bras de servo et serrer les vis tenant les rotules
avec les écrous fournis avec le bras de servo. le
bras de servo peut alors être définitivement fixé
au servo de dérive à l'aide de la visserie fournie
avec le bras de servo.
it
Dopo aver sistemato i cavi, togliere la squadretta
dal servo e stringere le viti che fissano gli
attacchi a sfera con i dadi forniti insieme alla
squadretta. Ora la squadretta si può fissare
completamente al servo del timone con la sua
vite.
HAN P3 Revolution 60cc

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents