Download Print this page
Hangar 9 Ultra Stick 30cc Instruction Manual

Hangar 9 Ultra Stick 30cc Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Ultra Stick 30cc:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Ultra Stick
30cc
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hangar 9 Ultra Stick 30cc

  • Page 1 ™ Ultra Stick 30cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2 HAN236519 Float Strut Set: Ultra Stick 30cc Schwimmerverstrebungssatz: Ultra Stick 30cc Ultra Stick 30cc – Haubans de fl otteurs Set supporti galleggianti: Ultra Stick 30cc A4030 Micro HV Digital Hi-Torque MG Aircraft Micro servo digital AR4030 HV couple élevé à pignons...
  • Page 3 Part # English Deutsch Français Italiano  REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO HAN236501 Fuselage Rumpf Fuselage Fusoliera HAN236502 Left Wing with Aileron and Flap Tragfl äche Links mit Querruder und Klappe Aile gauche avec aileron et volet Semiala sinistra con alettone e fl...
  • Page 4 Servo digital AR6180 pour avion Servo digitale A6180 HAN9160 (4) Aluminum Servo Arm, 2-inch (JR/SPM) Hangar 9 Aluminium Servo Arm, 2” (JR/SPM) Palonnier de servo en aluminium, long 50mm (JR,SPM) Squadretta servo in alluminio 5cm (JR/SPM) HAN9154 (4) Aluminum Servo Arm, 1.5-inch: SPM, JR Aluminium-Servoarm, 381 mm (1,5 Zoll): SPM, JR...
  • Page 5 Part # English Deutsch Français Italiano  REQUIRED ADHESIVES • ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE • TYPES DE COLLES • ADESIVI NECESSARI DLMAD44 Roket Rapid CA 5-10 sec: 20g Roket Rapid CA 5-10 s: 20 g Colle cyano Roket Rapid 5-10 sec: 20g Colla cianoacrilica Roket Rapid 5-10 sec: 20 g DLMAD45 Roket Max CA 10-20 sec: 20g Roket Max CA 10-20 s: 20 g...
  • Page 6 NOTICE Batteries Always follow the manufacturer’s instructions when using and disposing of any batteries. Mishandling of Li-Po All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon batteries can result in fi re causing serious injury and damage. Hobby, LLC.
  • Page 7 HINWEIS Propeller Halten Sie lose Gegenstände die sich im Propeller verfangen können weg vom Propeller. Dieses gilt auch für Kleidung Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, oder andere Objekte wie zum Beispiel Stifte oder Schraubendreher. LLC.
  • Page 8 REMARQUE L’hélice Gardez éloignés tous les éléments qui pourraient être attrapés par l’hélice. Cela inclut les vêtements larges ou les La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon objets comme des outils par exemple. Gardez toujours vos mains à distance pour éviter tout cas de blessures. Hobby, LLC.
  • Page 9 AVVISO Elica Tenere gli oggetti liberi (vestiti, penne, cacciaviti, ecc.) lontano dall’elica, prima che vi restino impigliati. Bisogna fare Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di attenzione anche con le mani perché c’è il rischio di ferirsi anche gravemente. Horizon Hobby, LLC.
  • Page 10 Lorsque vous installez les fl otteurs recommandés sur the recommended fl oat kit and provide the necessary Verstrebungen vorne und die kürzen Verstrebungen votre Ultra Stick 30cc, assurez-vous de bien utiliser Quando si installano i galleggianti consigliati sull’Ultra propeller clearance for water operation. When installing hinten anzubringen.
  • Page 11  AILERON AND FLAP INSTALLATION Use side cutters to trim the screws. Use a 1/16-inch (1.5mm) drill bit to clear the holes of any debris for the control horn mounting screws. Puncture the covering so the control horn backing plate Use a fi...
  • Page 12 11. Repeat the previous steps to install all four of the aileron 16. Check the gap between the fl ap and aileron. Use a thin hinges. ruler (or similar) as a spacer so the gap between the left and right ailerons and fl aps are the same. Glue the hinges for the fl...
  • Page 13 Thread an M3 x 15 self-tapping screw into each of the 10. Secure the servo to the cover using a 2mm hex wrench holes in the aileron and fl ap servo cover mounting holes. and the screws provided with the servo. Remove the screws before proceeding.
  • Page 14 15. Secure the aileron cover in the wing using four M3 x 15 20. Use the radio system to set the fl ap to the up position. self-tapping screws. Use the radio to center the fl ap into the neutral position. 16.
  • Page 15 Place the wing bolt plate on the wing, then thread the Use a ruler and carefully cut the covering 1/8 inch (3 1/4-20 x 13/4-inch nylon wing bolts into the blind nuts in mm) inside the line drawn on the stabilizer to remove the fuselage to secure the wing.
  • Page 16 10. Use clamps to hold the stabilizer in position. Allow the Use a ruler and carefully cut the covering 1/8 inch (3 epoxy to fully cure before proceeding. mm) below the line drawn on the fi n. Remove the bottom covering.
  • Page 17 Drill a 1/16-inch (1.5mm) hole in the center of each Mix a small amount of 15-minute epoxy. Use a toothpick hinge slot for in both the elevator and stabilizer. Prepare to apply epoxy to the rudder where the tail wheel wire and install the elevator hinges, then fi...
  • Page 18  RADIO INSTALLATION Prepare the hinge slots and hinges for the rudder. Install the hinges and fi t the rudder to the fi n. Align the top of Prepare the rudder and elevator servos by installing the the fi n and rudder. Use thin CA to glue the hinges. Once rubber grommets and brass eyelets.
  • Page 19 Mount the receiver battery in the fuselage using hook 10. Thread a nylon ball end on the 35 -inch (900mm) and loop tape. Make a brace from mixing sticks to keep elevator pushrod, then snap the ball into the ball end. the battery secure in the fuselage.
  • Page 20 15. Assemble the elevator linkages following the same Place a drop of light machine oil on the axle, then slide procedure as the aileron and fl ap linkages using the the wheel on the axle. Position the wheel collar fl ush with -inch (235mm) pushrod.
  • Page 21 Attach the wheel pants to the landing gear using two M3 Trim the covering inside the opening at the rear of the x 10 button head screws and two M3 washers. Apply hatch. Use a covering iron to seal the covering into the thread lock on the screws, then tighten them using a opening.
  • Page 22 10. Secure the speed controller inside the fuselage. Make 15. Place the hatch back into position on the fuselage. The any connections to the motor, and for the battery, before magnets will hold the hatch securely under normal proceeding. fl ying conditions. In extreme fl ight, it is recommended to secure the hatch using an M3 x 10 mm socket head cap screw and M3 washer.
  • Page 23 Use a drill and 3/16-inch (5mm) drill bit to enlarge the Center the throttle stick and trim. Place the servo arm on holes to mount the engine. Enlarge the hole for the the throttle servo perpendicular to the servo centerline. throttle pushrod using a drill and 9/64-inch (3.5mm) drill Remove any arms that will not be used from the servo bit.
  • Page 24 12. Use side cutters to trim the pushrod tube at the front 17. Fit the spinner backplate to the motor. It may be edge of the servo tray. necessary to enlarge the hole in the backplate or use the included adapters to fi t the propeller shaft. 13.
  • Page 25 Bend the vent and fi ll lines as shown. Install the fuel fi lter in the line to the carburetor. The fuel line can then be secured to the carburetor.  A clunk can also be attached to the fill line, which will allow better removal of the fuel after a flying session.
  • Page 26  CENTER OF GRAVITY  CONTROL THROWS An important part of preparing the aircraft for fl ight is properly balancing the model. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right.
  • Page 27  PREFLIGHT CHECKLIST  DAILY FLIGHT CHECKS  LIMITED WARRANTY Limitation of Liability HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, INDIRECT, • Charge the transmitter, receiver and motor battery for • Check the battery voltage of the transmitter battery. What this Warranty Covers INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSS OF your airplane.
  • Page 28  WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION Inspection or Services Warranty Requirements If this Product needs to be inspected or serviced and is For Warranty consideration, you must include your compliant in the country you live and use the Product original sales receipt verifying the proof-of-purchase in, please use the Horizon Online Service Request date.
  • Page 29  MONTAGE VON QUERRUDER UND KLAPPE Mit einem Seitenschneider die Schrauben trimmen. Mit einem 1,5 mm (1/16 Zoll) Bohrer die Löcher von Schmutzrückständen durch die Befestigungsschrauben des Steuerhorns befreien. Die Abdeckung punktieren, sodass die Montageplatte des Mit einer Feile vorsichtig alle scharfen Kanten von Steuerhorns für die Schrauben erreichbar ist.
  • Page 30 11. Die vorherigen Schritte zur Montage der vier 16. Den Spalt zwischen Klappe und Querruder prüfen. Aufhängungen des Querruders wiederholen. Ein dünnes Lineal (oder ähnliches) als Abstandhalter verwenden, sodass beim linken und rechten Querruder und den Klappen der Spalt die gleiche Größe hat. Die Aufhängungen für die Klappen mit dünnem CA-Klebstoff kleben.
  • Page 31 Eine M3 x 15 Blechschraube in jedes Loch der Halterung 10. Den Servo auf der Abdeckung mit einem 2 mm der Servoabdeckung von Querruder und Klappe Sechskant und den mit dem Servo bereitgestellten einführen. Die Schrauben vor dem Fortfahren entfernen. Schrauben sichern. Eine kleine Menge dünnen CA-Klebstoff zum Härten der 11.
  • Page 32 15. Die Abdeckungen des Querruders im Flügel mit vier M3 x 20. Mit dem Funksystem die Klappen in die Aufwärtsposition 15 Blechschrauben sichern. bringen. Mit dem Funksystem die Klappen in der Neutralposition zentrieren. 16. Eine M3 Mutter auf das eine Ende des 100 mm Gestänge 21.
  • Page 33 Die Flügelschraubenplatte des Flügels auf den Flügel Ein Lineal verwenden und die Abdeckung 3 mm platzieren, dann die 1/4-20 x 330 mm (13/4 Zoll) (1/8 Zoll) innerhalb der gezogenen Linie auf dem Nylon-Flügelschrauben in die Blindmuttern im Rumpf Stabilisator schneiden, um die Abdeckung im der Mitte schrauben, um den Flügel zu sichern.
  • Page 34 10. Mit den Klemmen den Stabilisator in Position halten. Das Ein Lineal verwenden und vorsichtig die Abdeckung Epoxid muss vor dem Fortfahren vollständig ausgehärtet 3 mm (1/8 Zoll) unter der gezogenen Linie auf dem sein. Seitenleitwerk entfernen. Die untere Abdeckung entfernen. Vorsicht walten lassen, um nicht in das darunterliegende Holz zu schneiden, was zur Schwächung des Seitenleitwerks führt.
  • Page 35 Ein 1,5 mm (1/16 Zoll) Loch in die Mitte eines jeden Eine kleine Menge des 15-minütigen Epoxids mischen. Schlitzes der Aufhängung für Höhenruder und Stabilisator Mit einem Zahnstocher Epoxid auf das Seitenruder bohren. Die Höhenruderaufhängungen vorbereiten und auftragen, wo das Kabel des Spornrads das freigelegte montieren, dann das Höhenruder auf den Stabilisator Holz berührt.
  • Page 36  MONTAGE DES FUNKGERÄTS Die Schlitze für die Aufhängungen und die Aufhängungen für das Seitenruder vorbereiten. Die Aufhängungen Die Servos von Seitenruder und Querruder durch montieren und das Seitenruder in das Seitenleitwerk die Montage der Gummihülsen und Messingösen einpassen. Die Oberseite von Seitenleitwerk und vorbereiten.
  • Page 37 Den Empfänger-Akku im Rumpf mit Klettband montieren. 10. Ein Nylon-Gelenkkopfende auf das 900 mm (35 Eine Halterung aus Stäben erschaffen, um den Akku im Zoll) Gestänge des Höhenruders schrauben, dann die Rumpf sicher zu halten. Kugel in das Gelenkkopfende einrasten. Eine 3 mm Unterlegscheibe auf eine M3 x 12 Zylinderkopfschrauben schieben, dann die Schraube in das Außenloch des ...
  • Page 38 15. Das Gestänge des Höhenruders entsprechend demselben Einen Tropfen leichtes Maschinenöl auf die Achse Verfahren wie für die Gestänge von Querruder und auftragen, dann das Rad auf die Achse schieben. Klappen mit einem 235 mm (9 Zoll) Gestänge Die Anschlaghülse mit dem Ende der Achse bündig zusammenbauen.
  • Page 39 Die Radverkleidung mit zwei M3 x 10 Die Abdeckung in der Öffnung am hinteren Teil der Rundkopfschrauben und zwei M3 Unterlegscheiben Abdeckung trimmen. Mit einem Heißsiegelgerät die am Fahrwerk anbringen. Gewindesicherung auf die Abdeckung in der Öffnung versiegeln. Die Öffnung wird Schrauben auftragen, dann einem 2 mm Sechskant zum Entfernen der Abdeckung verwendet, um Zugang zu festziehen.
  • Page 40 10. Den Geschwindigkeitsregler im Rumpf sichern. Vor dem 15. Die Abdeckung wieder in Position auf dem Rumpf Fortfahren sämtliche Verbindungen zum Motor und für positionieren. Die Magneten werden die Abdeckung die Akkus herstellen. unter normalen Flugbedingungen sicher halten. Bei einem Extremfl ug wird empfohlen, die Abdeckung mit einer M3 x 10 mm Zylinderkopfschraube und einer M3 Unterlegscheibe zu sichern.
  • Page 41 Mit einem 5 mm (3/16 Zoll) Bohrer die Löcher für die Den Gashebel zentrieren und trimmen. Den Servoarm am Montage des Motors vergrößern. Das Loch für das Gasservo senkrecht zur Mittellinie des Servos platzieren. Gasgestänge mit einem 3,5 mm (9/64 Zoll) Bohrer Alle Arme entfernen, die nicht vom Servoarm aus vergrößern.
  • Page 42 12. Mit einem Seitenschneider das Gestängerohr an der 17. Die Spinnerrückplatte am Motor einpassen. Es kann Vorderkante der Akku-Halterung trimmen. notwendig sein, das Loch in der Rückplatte zu vergrößern oder den mitgelieferten Adapter zu verwenden, damit die Propellerwelle passt. 13. Einen Gabelkopfhalter (Silikonrohr) über den Nylon- 18.
  • Page 43 Die Entlüftung und die Füllleitungen entsprechend der Die Kraftstoffl eitung in der Leitung zum Vergaser Abbildung biegen. montieren. Die Kraftstoffl eitung kann dann am Vergaser gesichert werden.  Ein Pendel kann auch an der Füllleitung angebracht werden, wodurch der Kraftstoff nach einem Flug besser abgeleitet werden kann.
  • Page 44  DER SCHWERPUNKT  RUDERAUSSCHLAG Ein wichtiger Teil bei der Vorbereitung des Flugzeugs für den Flug ist das ordnungsgemäße Ausbalancieren des Den Sender und Empfänger des Modells einschalten. Die Bewegung des Seitenruders mit der Fernsteuerung Modells. prüfen. Wird der Steuerhebel nach rechts bewegt, sollte sich auch das Seitenruder nach rechts bewegen. Die Richtung auf dem Servo am Empfänger bei Bedarf umkehren.
  • Page 45  VORFLUGKONTROLLE  TÄGLICHER FLUG CHECK  GARANTIE UND SERVICE Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden INFORMATIONEN • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. können.
  • Page 46 Sicherheitshinweise Fragen, Hilfe und Reparaturen Bitte legen Sie dem Produkt einen Kaufbeleg bei, sowie ACHTUNG: Kostenpfl ichtige Reparaturen nehmen wir Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Ihr lokaler Fachhändler und die Verkaufstelle können eine ausführliche Fehlerbeschreibung und eine Liste aller nur für Elektronik und Motoren vor.
  • Page 47 Appliquez un peu de colle à verrière sur les vis à l'aide contre le bord de la gouverne. d'un cure-dent puis vissez des écrous M2 sur les vis. Utilisez un tournevis #1 et une clé à écrou 4mm pour serrer les vis. Ultra Stick 30cc...
  • Page 48 11. Répétez les étapes précédentes pour installer les quatre 16. Vérifi ez l'espace entre le volet et l'aileron. Utilisez une charnières d'ailerons. règle fi ne (ou similaire) comme outil d'espacement afi n d'obtenir le même espace entre les ailerons et les volets droit et gauche.
  • Page 49 à écrou 2mm pour visser les vis de fi xation dans chaque trou de fi xation du servo d'aileron. Retirez les vis puis appliquez un peu de colle cyano fi ne pour durcir les fi lets taillés. Ultra Stick 30cc...
  • Page 50 15. Fixez la trappe aileron sur l'aile à l'aide de quatre vis 20. Utilisez l'émetteur pour régler le volet en position haute. auto-taraudeuses M3 x 15. Utilisez l'émetteur pour régler le volet au neutre. 16. Vissez un écrou M3 à l'extrémité de la tringlerie de 21.
  • Page 51 épates 1 à 3 puis utilisez du papier absorbant Vérifi ez tous les alignements. Tracez le contour du et de l’alcool dénaturé pour retirer l'excès d'époxy sur le fuselage sur le dessus du stabilisateur. fuselage et le stabilisateur. Ultra Stick 30cc...
  • Page 52 10. Utilisez des serre-joints pour maintenir le stabilisateur A l'aide d'une règle, coupez soigneusement l'entoilage à en place. Laissez l'époxy sécher complètement avant de 3mm sous la ligne tracée sur la dérive. Retirez l'entoilage continuer. en dessous. Faites attention de ne pas couper le bois subjacent, cela affaiblirait la dérive.
  • Page 53 Installez le guignol sur la dérive. Notez que le guignol l'endroit où elle est en contact avec la dérive. Utilisez sera sur le côté gauche de la dérive. du papier absorbant et de l'alcool dénaturé pour retirer l'huile ou les débris sur la tige. Ultra Stick 30cc...
  • Page 54  INSTALLATION RADIO Préparez les rainures de charnière et les charnières pour la dérive. Installez les charnières et installez la partie Préparez les servos de dérive et de profondeur en mobile de la dérive sur la partie fi xe. Alignez le haut des installant les silent-blocs en caoutchouc.
  • Page 55 14. Branchez une rallonge 460mm au servo de profondeur. Retirez l"entoilage à l'aide d'un couteau de modélisme avec une lame #11. Installez le servo de profondeur dans le fuselage avec la sortie orientée vers l'avant du fuselage. Ultra Stick 30cc...
  • Page 56 15. Assemblez la tringlerie de profondeur en suivant la Mettez une goutte de lubrifi ant sur l'axe puis glissez la même procédure que les tringleries d'ailerons et de roue sur l'axe. Mettez la bague d'arrêt de roue contre volets à l'aide de la tringlerie de 235mm. Attachez la l'extrémité...
  • Page 57 Retirez la trappe du fuselage en la soulevant par l'arrière Utilisez quatre écrous à fl asque M5 dans le fuselage pour puis en la faisant glisser hors du fuselage. fi xer le moteur à la cloison pare-feu. Ultra Stick 30cc...
  • Page 58 10. Fixez le contrôleur de vitesse dans le fuselage. Faites 15. Remettez la trappe en place sur le fuselage. Les aimants toutes les connections moteur et batterie avant de maintiendront la trappe en place en conditions normales continuer. de vol. En vol extrême, il est recommandé de fi xer la trappe à...
  • Page 59 Utilisez quatre écrous à fl asque M5 dans le fuselage pour 11. Positionnez la gaine de manière à ce qu'elle dépasse de fi xer le moteur à la cloison pare-feu. 19mm de la cloison pare-feu. Ultra Stick 30cc...
  • Page 60 12. Utilisez une pince coupante pour couper la gaine de 17. Installez le fl asque arrière du cône sur le moteur. Vous tringlerie au niveau de l'arrête avant du servo. devrez peut-être élargir le trou du fl asque ou utiliser les adaptateurs fournis pour qu'il soit adapté...
  • Page 61 à l'aide d'une vis BTR M3 x 10 et une rondelle cloison pare-feu. M3. Appliquez une goutte de colle à verrière sur le fi letage pour éviter que la vis se desserre à cause des vibrations. Ultra Stick 30cc...
  • Page 62  CENTRE DE GRAVITÉ  DÉBATTEMENTS Une des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à Fixez les ailes au fuselage.
  • Page 63  CHECKLIST D’AVANT VOL  CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES  GARANTIE ET RÉPARATIONS Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. Durée de la garantie dommages conséquents directs ou indirects, de pertes et d’allumage.
  • Page 64 Questions, assistance et réparations Garantie et réparations ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente Les demandes en garantie seront uniquement traitées payantes que pour les composants électroniques ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à en présence d’une preuve d’achat originale émanant et les moteurs.
  • Page 65  INSTALLAZIONE ALETTONE E FLAP Usare tronchesi taglienti per rifi lare le viti. Usare un trapano con punta da 1,5 mm per rimuovere eventuali detriti dai fori per le viti di montaggio delle squadrette. Forare la copertura in modo che le viti entrino nella Usare una lima per rimuovere leggermente eventuali piastra di supporto delle squadrette.
  • Page 66 11. Ripetere i passi precedenti per installare le quattro 16. Controllare lo spazio vuoto tra il fl ap e l'alettone. Usare cerniere dell'alettone. un righello sottile (o simili) come distanziatore in modo che lo spazio vuoto tra i fl ap e gli alettoni destri e sinistri sia identico.
  • Page 67 Avvitare una vite autofi lettante M3 x 15 in ognuno dei 10. Fissare il servo alla copertura usando una chiave fori nella copertura del servo dell'alettone e del fl ap. esagonale da 2 mm e le viti fornite in dotazione con il Rimuovere le viti prima di procedere.
  • Page 68 15. Fissare la copertura dell'alettone nell'ala usando quattro 20. Usare la radio per sollevare il fl ap. Usare la radio per viti autofi lettanti M3 x 15. posizionare il fl ap al centro (posizione neutra). 16. Avvitare un dado M3 a un'estremità dell'asta di comando 21.
  • Page 69 Posizionare la piastrina per i bulloni sull'ala, quindi Usare un righello e tagliare attentamente la copertura 3 avvitare i bulloni di plastica da 1/4-20 x 13/4 pollici nei mm all'interno della linea tracciata sullo stabilizzatore dadi ciechi nella fusoliera per fi ssare l'ala. per rimuovere la copertura dal centro dello stesso.
  • Page 70 10. Usare delle morse per tenere fermo lo stabilizzatore. Usare un righello e tagliare attentamente la copertura Lasciare asciugare la colla prima di procedere. 3 mm sotto la linea tracciata sulla pinna. Rimuovere la copertura inferiore. Fare attenzione a non tagliare il legno sottostante, indebolendo la pinna.
  • Page 71 Praticare un foro di 1,5 mm al centro di ogni scanalatura Miscelare una piccola quantità di colla epossidica 15 per l'elevatore e lo stabilizzatore. Preparare e installare minuti. Usare uno stuzzicadenti per applicare la colla le cerniere dell'elevatore, quindi fi ssare l'elevatore allo epossidica sul direzionale nel punto in cui il cavetto stabilizzatore.
  • Page 72  INSTALLAZIONE DELLA RADIO Preparare le scanalature e le cerniere per il direzionale. Installare le cerniere e fi ssare il direzionale alla Preparare i servi del direzionale e dell'elevatore pinna. Allineare la parte sommitale della pinna con il installando i gommini e gli occhielli di ottone. Installare i direzionale.
  • Page 73 Montare la batteria della ricevente nella fusoliera usando 10. Avvitare una testa a snodo di plastica sull'asta di nastro a strappo. Ricavare un rinforzo per tenere ferma la comando dell'elevatore lunga 900 mm, quindi inserire batteria nella fusoliera. l'uniball nella testa a snodo. Inserire una rondella di 3 mm su una vite a brugola M3 x 12, quindi avvitare la vite nel foro esterno della squadretta del servo dell'elevatore.
  • Page 74 15. Assemblare i rinvii dell'elevatore seguendo la stessa Mettere una goccia di olio leggero per macchine procedura usata per i rinvii dell'alettone e del fl ap usando sull'asse, quindi inserire il ruotino sull'asse. Posizionare l'asta di comando lunga 235 mm. Fissare la testa a il collarino a fi...
  • Page 75 Fissare le scarpette copriruote al carrello usando due Sistemare la copertura all'interno dell'apertura nella viti a testa tonda M3 x 10 e due rondelle M3. Applicare il parte posteriore dello sportello. Usare un ferro da stiro frenafi letti sulle viti, quindi stringerle usando una chiave per sigillare la copertura nell'apertura.
  • Page 76 10. Fissare il regolatore all'interno della fusoliera. Prima di 15. Rimontare lo sportello sulla fusoliera. I magneti terranno procedere, eseguire eventuali collegamenti al motore e lo sportello saldamente in posizione in condizioni di volo per la batteria. normali. In condizioni estreme si consiglia di fi ssare lo sportello usando una vite a brugola M3 x 10 mm e una rondella M3.
  • Page 77 Usare un trapano con punta da 5 mm per allargare i Centrare lo stick e il trim del gas. Montare la squadretta fori per il montaggio del motore. Allargare il foro per del servo sul servo del gas in posizione perpendicolare l'asta di comando del gas usando un trapano con alla linea centrale del servo.
  • Page 78 12. Usare tronchesi taglienti per rifi lare il tubo dell'asta di 17. Fissare il fondello dell'ogiva al motore. Potrebbe essere comando sul bordo anteriore del supporto del servo. necessario allargare il foro sul fondello o usare gli adattatori inclusi per fi ssare l'albero dell'elica. 13.
  • Page 79 Curvare il tubo di sfi ato e quello di riempimento come Installare il fi ltro carburante nel tubo collegato al mostrato nella fi gura. carburatore. Il tubo carburante può quindi essere fi ssato al carburatore.  Al tubo del carburante può essere fissato un filtro a pendolino che consente di rimuovere più...
  • Page 80  BARICENTRO  CORSE DEI COMANDI Una parte molto importante nella preparazione del modello riguarda il suo bilanciamento. Accendere trasmittente e ricevente del modello. Verifi care il movimento del timone agendo sulla trasmittente. Quando si sposta lo stick verso destra il timone deve andare a destra. Se necessario, invertire la direzione del Fissare le ali alla fusoliera.
  • Page 81  LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO  CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI  GARANZIA Questa garanzia non copre danni dovuti ad un’installazione errata, ad un funzionamento errato, • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore • Controllare la tensione della batteria del trasmettitore. Periodo di garanzia ad una manutenzione o un tentativo di riparazione e accensione motore usando i caricabatterie...
  • Page 82 Domande, assistenza e riparazioni Garanzia e riparazione ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le possono fornire garanzie di assistenza o riparazione presente una prova d’acquisto in originale proveniente riparazioni a livello meccanico, soprattutto per senza previo colloquio con Horizon.
  • Page 83 Ultra Stick ™ 30cc...
  • Page 84 © 2016 Horizon Hobby, LLC. Hangar 9, Ultra Stick, Evolution, DSM, DSMX, PowerSafe, X-Plus, AS3X and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.