Gear Shifting; Stopping The Engine; Changement Des Vitesses; Arret Du Moteur - Mercury 75 Operation And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

of
OPERATION
ofj5

GEAR SHIFTING

IMPORTANT: Observe the following:
Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle.
Do not shift outboard into Reverse when the engine is not running.
1
Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R).
2
When shifting, always stop at neutral position and allow the engine speed to
return to idle.
3
Always shift outboard into gear with a quick motion.
4

STOPPING THE ENGINE

5
Reduce engine speed and shift outboard to neutral position. Turn ignition key
to OFF position.
ofd
FONCTIONNEMENT
ofj5d

CHANGEMENT DES VITESSES

IMPORTANT: respectez les précautions suivantes :
Ne passez jamais de vitesse si le moteur n'est pas initialement au ralenti.
Ne passez pas en marche arrière si le moteur ne tourne pas.
1
Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrière (R).
2
Pour passer une vitesse, passez d'abord au point mort et laissez le moteur
revenir au ralenti.
3
Passez toujours rapidement les vitesses.
4
Après avoir passé la marche avant, continuez à pousser le levier pour
augmenter la vitesse.

ARRET DU MOTEUR

5
Réduisez la vitesse du moteur et passez au point mort. Tournez la clé de
contact pour la mettre sur OFF (Arrêt).
90-10215Z02
N
F
R
1-4
ofj
ofj5j

CAMBIO DE VELOCIDADES

IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente:
1
2
3
4

PARADA DEL MOTOR

5
ofh
ofj5h
MUDANÇA DE MARCHA
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
1
2
3
4

PARADA DO MOTOR

5
55
5
OPERACION
Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté
funcionando a marcha en vacío.
Nunca enganche a retroceso si el motor no está funcionando.
Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
Al hacer un cambio de marcha siempre pare en la posición neutra y deje que
el motor vuelva a la velocidad de marcha en vacío.
Siempre haga los cambios con un movimiento rápido.
Después de poner el motor fuera de borda en una velocidad, avance la
palanca para aumentar la velocidad.
Reduzca la velocidad del motor y coloque el motor fuera de borda en neutro.
Gire la llave de encendido a la posición de apagado OFF.
OPERAÇÃO
Nunca engate uma marcha do motor de popa se a velocidade não estiver
em marcha lenta.
Não engate a Marcha à Ré quando o motor não estiver trabalhando.
Seu motor tem três posições de marcha, permitindo a operação: A vante (F),
Neutro (ponto morto), e Marcha à Ré (R).
Ao fazer uma mudança de marcha, faça sempre uma pausa na posição
neutral e deixe que a velocidade do motor volte para a marcha lenta.
Engate sempre as marchas com um movimento rápido.
Depois de engrenar o motor de popa, avance mais a alavanca para aumentar
a velocidade.
Reduza a velocidade do motor e engate na posição neutra. Vire a chave de
ignição para a posição "OFF" (DESLIGAR).

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

90

Table of Contents