Hyundai WS 2215 Instruction Manual

Hyundai WS 2215 Instruction Manual

Digital thermometer with humidity
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ws 2215
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
DIGITÁLNÍ TEPLOMěR S VLHKOSTÍ
DIGITÁLNy TEPLOMER S VLHKOSťOU
TERMOMETR CyfROwy Z wSKAźNIKIEM wILGOTNOśCI
DIGITAL THERMOMETER wITH HUMIDITy
DIGITÁLIS HőMéRő PÁRATARTALOM MéRéSSEL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WS 2215

  • Page 1 2215 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ DIGITÁLNÍ TEPLOMěR S VLHKOSTÍ DIGITÁLNy TEPLOMER S VLHKOSťOU TERMOMETR CyfROwy Z wSKAźNIKIEM wILGOTNOśCI DIGITAL THERMOMETER wITH HUMIDITy DIGITÁLIS HőMéRő PÁRATARTALOM MéRéSSEL...
  • Page 2 1. VLASTNOSTI • Vnitřní a venkovní teplota • Vnitřní a venkovní vlhkost • Záznam minimálních a maximálních hodnot za posledních 24 hodin • Ikony komfortu (dle teploty i vlhkosti) • Upozornění na vnitřní a venkovní teplotu a vlhkost 2. VZHLED HLAVNÍ JEDNOTKy 2.1 Část A – LCD A1: Vnitřní a venkovní teplota A2: Záznam minimální teploty za posledních 24 hodin A3: Záznam maximální teploty za posledních 24 hodin A4: Vnitřní a venkovní vlhkost A5: Záznam minimální vlhkosti za posledních 24 hodin A6: Záznam maximální vlhkosti za posledních 24 hodin 2.2 Část B – tlačítka B1: T lačítko „IN/OUT/SEARCH“ B3: Tlačítko „RESET“ (Resetování) (Vnitřní/Venkovní/Vyhledávání) B4: Tlačítko „▼/C/F“ (Přepínání mezi °C a °F)
  • Page 3 3. VENKOVNÍ TEPLOTNÍ SENZOR D1: LED kontrolka přenosu D6: Tlačítko „RESET“ (Resetování) D2: Zobrazení venkovní teploty D7: Tlačítko „C/F“ (Přepínání mezi °C a °F) D3: Zobrazení venkovní vlhkosti D8: Zástrčka a konektor teplotní sondy D4: Prostor pro baterie D9: Stojan D5: Otvor pro upevnění na stěnu 4. ZAČÍNÁME 4.1 Hlavní jednotka: • Vysunutím otevřete kryt prostoru pro baterie hlavní jednotky [C3] • Vložte 2 baterie AAA s dodržením polarity [označení „+“ a „–“] • Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie hlavní jednotky [C3] • Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko RESET [B3] na zadní straně hlavní jednotky. Nyní je hlavní jednotka připravena k použití. 4.2 Venkovní teplotní senzor • Prostor pro baterie (D4) teplotního senzoru se nachází za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním.
  • Page 4 6. TEPLOTA A VLHKOST 6.1 Přenos na rádiové frekvenci: • Po vložení baterií venkovní senzor automaticky spustí přenos signálu teploty a vlhkosti do hlavní jednotky. • Pokud se hlavní jednotce nezdaří přijmout přenos z venkovního teplotního senzoru během prvních 3 minut po vložení baterií (na LCD displeji se zobrazuje „- - . –“), lze přenos přijmout manuálně podržením tlačítka „SEARCH“ (Vyhledávání) (B1) po dobu 3 vteřin. Na LCD displeji se rozbliká ikona rádiové frekvence „ “. 6.2 Teplota a vlhkost • Po spuštění zobrazí jednotka vnitřní teplotu, vnitřní vlhkost a záznam minimálních a maximálních hodnot teploty a vlhkosti za posledních 24 hodin: • Stisknutím tlačítka „IN/OUT“ (B1) zobrazíte údaje venkovního kanálu, včetně venkovní teploty, venkovní vlhkosti a záznamu minimálních a maximálních hodnot teploty a vlhkosti za posledních 24 hodin. Stisknutím tlačítka „IN/OUT“ (B1) zobrazíte údaje vnitřního nebo venkovního kanálu. Pořadí je následující: Stisknutí tlačítka „IN/OUT“ (IN = vnitřní, OUT = venkovní): Střídavé automatické zobrazení vnitřního a venkovního kanálu • Podržením tlačítka „SEARCH“ (Vyhledávání) (B1) po dobu 3 vteřin můžete záznam venkovního kanálu manuálně vymazat a znovu automaticky přijmout přenos z venkovního senzoru.
  • Page 5 6.5 funkce upozornění na teplotu a vlhkost: • Při zobrazení údajů z vnitřního nebo venkovního kanálu můžete stisknutím tlačítka „ALERT“ (Upozornění) aktivovat funkci upozornění pro daný kanál. Jakmile funkci upozornění aktivujete, objeví se na LCD displeji ikona „ “. Při zobrazení údajů z vnitřního kanálu můžete tlačítkem ALERT provádět následující volby: Aktivovat funkci upozornění na vnitřní teplotu Aktivovat funkci upozornění na vnitřní vlhkost Aktivovat funkci upozornění na vnitřní teplotu i vlhkost Deaktivovat funkci upozornění na vnitřní teplotu i vlhkost • Podržením tlačítka „ALERT“ po dobu 3 vteřin zadáte nastavení pro upozornění na teplotu a vlhkost. Ikona „ “ vedle údaje teploty se rozbliká. Tlačítky „▲“ a „▼“ zvolte nastavení upozornění pro vnitřní a venkovní teplotu a vlhkost. Tlačítkem ALERT nastavení potvrďte. • Nastavovací sekvence je následující: horní limit teploty, dolní limit teploty, horní limit vlhkosti, dolní limit vlhkosti. • Tlačítkem „▲“ (B2) nebo „▼“ (B4) nastavte horní „ “ a dolní „ “ limit teploty. Tlačítkem ALERT (B5) nastavení potvrďte a přejděte na nastavení upozornění na vlhkost. Tlačítkem „▲“ (B2) nebo „▼“ (B4) nastavte horní „ “ a dolní „ “ limit vlhkosti. Tlačítkem ALERT nastavení potvrdíte a opustíte. • Při spuštění upozornění se příslušná ikona „ “ nebo „ “ na LCD displeji rozbliká. Zvuk upozornění můžete vypnout stisknutím libovolného tlačítka, jinak bude znít 2 minuty a vypne se automaticky. Poznámka: Režim nastavení se automaticky opustí po 15 vteřinách, pokud během nich neprovedete žádné nastavení.
  • Page 6: Bezpečnostní Opatření

    8. BEZPEČNOSTNÍ OPATřENÍ • Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B3). • Neumísťujte přístroj blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů. • Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu, vysoké teplotě, chladu, vysoké vlhkosti a ne- používejte jej na místech, kde je mokro. • Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou. Při nastavování jej nevystavujte přímému slunečnímu svitu a dešti. • Nikdy přístroj nečistěte s použitím materiálů a produktů, které jsou abrasívní nebo způsobují korozi. Abrasívní čistící prostředky mohou poškrábat plastové části a zkorodovat elektronické obvody. 9. TECHNICKé SPECIfIKACE Údaje z vnitřního měření: Rozsah teploty: -9,9 až +50 °C [+14 až +122 °F] Měřené jednotky teploty: °C nebo °F [volitelné] Rozsah vlhkosti: 20 % až 95 % Údaje z venkovního měření: Vzdálenost přenosu: (v otevřeném prostoru) 30 m @ 433 MHz Rozsah teploty: -20 °C to +50 °C [-4 to +122 °F] Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 % Instalace: stěna nebo stůl Rozměry hlavní...
  • Page 7 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01 CZ - 7...
  • Page 8: Es Prohlášení O Shodě

    ES - PROHLÁŠENÍ O SHODě Výrobce (zplnomocněný zástupce): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prohlašuje, že výrobek dále popsaný: Digitální teploměr a vlhkoměr s bezdrátovým přenosem typ: Hyundai wS 2215 účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU, použitá frekvence: 433,92 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/09.2010-11 k využívání rádiových kmitočtů a k provozování zařízení krátkého dosa- hu, vydaného ČTÚ, je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/EC, týkající se rádiových a telekomunikačních zařízení. Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011 Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. GTSE12070076101, GTSE12070076102, GTSS12070034801, GTSE11020009901, GTSE11020009902 a GTSS11020006201, které byly vydány zkušební laboratoří GTS – Global United Technology Services Co., Ltd., China. Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č. 3 NV č. 426/2000 Sb. Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra. Datum a místo vydání prohlášení: 19.7.2012, Zlín Razítko oprávněné osoby: CZ - 8...
  • Page 9 1. VLASTNOSTI • Vnútorná a vonkajšia teplota • Vnútorná a vonkajšia vlhkosť • Záznam minimálnych a maximálnych hodnôt za posledných 24 hodín • Ikony komfortu (podľa teploty i vlhkosti) • Upozornenie na vnútornú a vonkajšiu teplotu a vlhkosť 2. VZHľAD HLAVNEJ JEDNOTKy 2.1 Časť A – LCD A1: Vnútorná a vonkajšia teplota A2: Záznam minimálnej teploty za posledných 24 hodín A3: Záznam maximálnej teploty za posledných 24 hodín A4: Vnútorná a vonkajšia vlhkosť A5: Záznam minimálnej vlhkosti za posledných 24 hodín A6: Záznam maximálnej vlhkosti za posledných 24 hodín 2.2 Časť B – tlačidla B3: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie) B1: B 1: Tlačidlo „IN/OUT/SEARCH“...
  • Page 10 3. VONKAJŠÍ TEPLOTNý SENZOR D1: LED kontrolka prenosu D6: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie) D2: Zobrazenie vonkajšej teploty D7: Tlačidlo „C/F“ (Prepínanie medzi °C a °F) D3: Zobrazenie vonkajšej vlhkosti D8: Zástrčka a konektor teplotnej sondy D4: Priestor pre batérie D9: Stojan D5: Otvor pre upevnenie na stenu 4. ZAČÍNAME 4.1 Hlavná jednotka: • Vysunutím otvoríte kryt priestoru pre batérie hlavnej jednotky [C3] • Vložte 2 batérie AAA s dodržaním polarity [označenie „+“ a „–“] • Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie hlavnej jednotky [C3] • Pomocou špendlíku stlačte tlačidlo RESET [B3] na zadnej strane hlavnej jednotky. Teraz je hlavná jednotka pripravená k použitiu. 4.2 Vonkajší teplotný senzor • Priestor pre batérie (D4) teplotného senzoru sa nachádza za zadným krytom, otvoríte ho odskrutkovaním.
  • Page 11 6. TEPLOTA A VLHKOSť 6.1 Prenos na rádiovej frekvencii: • Po vložení batérii vonkajší senzor automaticky spustí prenos signálu teploty a vlhkosti do hlavní jednotky. • Pokiaľ sa hlavnej jednotke nepodarí prijať prenos z vonkajšieho teplotného senzoru v priebehu prvých 3 minút po vložení batérii (na LCD displeji sa zobrazuje „- - . –“), možno prenos prijať manuálne podržaním tlačidla „SEARCH“ (Vyhľadávanie) (B1) po dobu 3 sekúnd. Na LCD displeji sa rozbliká ikona rádiovej frekvencie „ “. 6.2 Teplota a vlhkosť • Po spustení zobrazí jednotka vnútornú teplotu, vnútornú vlhkosť a záznam minimálnych a maximálnych hodnôt teploty a vlhkosti za posledných 24 hodín: • Stlačením tlačidla „IN/OUT“ (B1) zobrazíte údaje vonkajšieho kanálu, vrátane vonkajšej teploty, vonkajšej vlhkosti a záznamu minimálnych a maximálnych hodnôt teploty a vlhkosti za posledných 24 hodín. Stlačením tlačidla „IN/OUT“ (B1) zobrazíte údaje vnútorného nebo vonkajšieho kanálu. Poradie je nasledujúce: Stlačením tlačidla „IN/OUT“ (IN = vnútorné, OUT = vonkajšie): Striedavé automatické zobrazenie vnútorného a vonkajšieho kanálu • Podržaním tlačidla „SEARCH“ (Vyhľadávanie) (B1) po dobu 3 sekúnd môžete záznam vonkajšieho kanálu manuálne vymazať a znovu automaticky prijať prenos z vonkajšieho senzoru.
  • Page 12 6.5 funkcie upozornenia na teplotu a vlhkosť: • Pri zobrazení údajov z vnútorného nebo vonkajšieho kanálu môžete stisnutím tlačidla „ALERT“ (Upozornenie) aktivovať funkciu upozornenia pre daný kanál. Ako náhle funkciu upozornenia aktivujete, objaví sa na LCD displeji ikona „ “. Pri zobrazení údajov z vnútorného kanálu môžete tlačidlom ALERT prevádzať nasledujúce voľby: Aktivovať funkciu upozornenia na vnútornú teplotu Aktivovať funkciu upozornenia na vnútornú vlhkosť A ktivovať funkciu upozornenia na vnútornú teplotu i vlhkosť D eaktivovať funkciu upozornenia na vnútornú teplotu i vlhkosť • Podržaním tlačidla „ALERT“ po dobu 3 sekúnd zadáte nastavenie pre upozornenie na teplotu a vlhkosť. Ikona „ “ vedľa údaju teploty sa rozbliká. Tlačidlami „▲“ a „▼“ zvoľte nastavenie upozornenia pre vnútornú a vonkajšiu teplotu a vlhkosť. Tlačidlom ALERT nastavenie potvrďte. • Nastavovacia sekvencia je nasledujúca: horný limit teploty, dolný limit teploty, horný limit vlhkosti, dolný limit vlhkosti. • Tlačidlom „▲“ (B2) alebo „▼“ (B4) nastavte horný „ “ a dolný „ “ limit teploty. Tlačidlom ALERT (B5) nastavenie potvrďte a prejdite na nastavenie upozornenia na vlhkosť. Tlačidlom „▲“ (B2) alebo „▼“ (B4) nastavte horný „ “ a dolný „ “ limit vlhkosti. Tlačidlom ALERT nastavenie potvrdíte a opustíte. • Pri spustení upozornenia sa príslušná ikona „ “ alebo „ “ na LCD displeji rozbliká. Zvuk upozornenia môžete vypnúť stisnutím ľubovoľného tlačidla, inak bude znieť 2 minúty a vypne sa automaticky.
  • Page 13: Bezpečnostné Opatrenie

    8. BEZPEČNOSTNé OPATRENIE • Pokiaľ prístroj nepracuje správne, stisnete pomocou špendlíku tlačidlo Reset (B3). • Neumiestňujte prístroj blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov. • Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému svitu, vysokej teplote, chladu, vysokej vlhkosti a nepoužívajte ho na miestach, kde je mokro. • Vonkajší senzor sa nesmie nastavovať a inštalovať pod vodou. Pri nastavovaní jej nevystavujte priamemu slnečnému svitu a dažďu. • Nikdy prístroj nečistite s použitím materiálov a produktov, ktoré sú abrazívne alebo spôsobujú koróziu. Abrazívne čistiace prostriedky môžu poškrabať plastové časti a skorodovať elektronické obvody. 9. TECHNICKé ŠPECIfIKÁCIE Údaje z vnútorného merania: Rozsah teploty: -9,9 až +50 °C [+14 až +122 °F] Merané jednotky teploty: °C nebo °F [voliteľné] Rozsah vlhkosti: 20 % až 95 % Údaje z vonkajšieho merania: Vzdialenosť prenosu: (v otvorenom priestore) 30 m @ 433 MHz Rozsah teploty: -20 °C to +50 °C [-4 to +122 °F] Rozsah vlhkosti: 20 % až 99 % Inštalácia: stena nebo stôl...
  • Page 14 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s. (pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov). Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika Výhradný...
  • Page 15 ES PREHLÁSENIE O ZHODE Výrobca (splnomocnený zástupca): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 499 73 053, prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný: Digitálny teplomer a vlhkomer s bezdrôtovým prenosom typ: Hyundai wS 2215, účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a kraji- nách EU,použitá frekvencia: 433,92 MHz, je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Sb., ktoré sú v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/ES, týkajúcou se rádiových a telekomunikačných zariadení. Pre posúdenie zhody boli použité následujúce technické predpisy: harmonizované normy: ETSI EN 300 220-1 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011 Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. GTSE12070076101, GTSE12070076102, GTSS12070034801, GTSE11020009901, GTSE11020009902 a GTSS11020006201, ktoré boli vydané laboratóriou GTS – Global United Technology Services Co., Ltd., China. Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.3 NV č. 426/2000 Sb. Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektivné využitie spektra. Dátum a miesto vydania prehlásenia: 19.7.2012, Zlín Pečiatka oprávnenej osoby: SK - 15...
  • Page 16 1. wŁAśCIwOśCI I fUNKCJE • Wskazywanie temperatury zewnętrznej i wewnętrznej • Wskazywanie wilgotności zewnętrznej i wewnętrznej • Wskazywanie minimum i maksimum z poprzednich 24 godzin • Ikony komfortu (związane z temperaturą i wilgotnością) • Alarm wewnętrznej oraz zewnętrznej temperatury i wilgotności 2. wyGLąD STACJI GŁÓwNEJ 2.1 Część A – LCD A1: Temperatura wewnętrzna / zewnętrzna A2: Najniższa temperatura w ciągu ostatnich 24 godzin A3: Najwyższa temperatura w ciągu ostatnich 24 godzin A4: Wilgotność wewnętrzna / zewnętrzna A5: Najniższa wilgotność w ciągu ostatnich 24 godzin A6: Najwyższa wilgotność w ciągu ostatnich 24 godzin 2.2 Część B – Przyciski B1: Przycisk „IN/OUT/SEARCH”...
  • Page 17: Outdoor Thermo Sensor

    3. OUTDOOR THERMO SENSOR D1: Wskaźnik transmisji LED D6: Przycisk „RESET” D2: Wyświetlacz temperatury zewnętrznej D7: Przycisk „C/F” D3: Wyświetlacz wilgotności zewnętrznej D8: Gniazdo sondy temperatury D4: Komora baterii D9: Stojak D5: O twór montażowy (do montażu ściennego) 4. CZyNNOśCI POCZąTKOwE 4.1 Stacja główna: • Przesunąć pokrywę komory baterii [C3] by ją otworzyć • Włożyć dwie baterie typu AAA w polaryzacji zgodnej z oznaczeniami [znaki „+” i „–”] • Ponownie zamknąć komorę baterii pokrywą [C3] • Przy pomocy szpilki lub podobnego narzędzia nacisnąć przycisk RESET [B3], znajdujący się z tyłu urządzenia. Stacja główna jest gotowa do pracy. 4.2 Zewnętrzny czujnik temperatury • Komora baterii (D4) w czujniku została umieszczona z tyłu za pokrywą tylną. Należy zdjąć...
  • Page 18 6. TEMPERATURA I wILGOTNOść 6.1 Procedura przesyłania sygnału Rf (radiowego): • Zaraz po włożeniu baterii zewnętrzny czujnik rozpocznie przesyłanie informacji o temperaturze i wilgotności do stacji głównej. • Jeśli stacji nie uda się nawiązać łączności z czujnikiem w ciągu pierwszych 3 minut po włożeniu baterii, na (wyświetlaczu pojawi się komunikat „- - . –”), należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „SEARCH” (B1) przez trzy sekundy, by ręcznie ustanowić połączenie. Na wyświetlaczu będzie migała ikona RF „ ”. 6.2 wskazania temperatury i wilgotności • Po wykonaniu czynności początkowych, na wyświetlaczu pojawi się odczyt temperatury oraz wilgotności w pomieszczeniu, a także zapisy maksymalnej i minimalnej temperatury i wilgotności w ciągu ostatnich 24 godzin. • Naciskając przycisk „IN/OUT” (B1) można przeglądać dane z różnych czujników (kanałów), zawierające zarejestrowaną na nich aktualną temperaturę, wilgotność oraz maksymalne i minimalne odczyty tych wielkości w ciągu ostatnich 24 godzin. • Naciskać przycisk „IN/OUT” (B1) aby wybrać dane z kolejnych kanałów, w poniższej kolejności: Nacisnąć przycisk „IN/OUT” wyświetla po kolei kanały wewnętrzne i zewnętrzne • Nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk „SEARCH” (B1), by ręcznie wyczyścić...
  • Page 19 6.5 funkcja alarmu temperatury i wilgotności: • W czasie sprawdzania wskazań z danego czujnika / kanału, nacisnąć przycisk „ALERT” by wybrać aktywację alarmu temperatury / wilgotności dla tego kanału. Po aktywacji funkcji alarmu na wyświetlaczu pojawi się ikona „ ”. Podczas sprawdzania kanału wewnętrznego (wskazań stacji głównej) nacisnąć przycisk „ALERT”, żeby: uruchomić funkcję alarmu temperatury wewnętrznej uruchomić funkcję alarmu wilgotności wewnętrznej u ruchomić funkcję alarmu temperatury i wilgotności wewnętrznej w yłączyć funkcję alarmu temperatury i wilgotności wewnętrznej • Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk „ALERT” by przejść do trybu ustawień alarmu i temperatury. Zacznie migać ikona „ ” znajdująca się przy wskazaniu temperatury. Nacisnąć przycisk „▲” lub „▼” aby wybrać ustawienie alarmu dla wewnętrznej lub zewnętrznej tempe- ratury i/lub wilgotności. Nacisnąć przycisk „ALERT” by zatwierdzić ustawienie. • Kolejność ustawień jest następująca: wyższy limit temperatury, niższy limit temperatury, wyższy limit wilgotności, niższy limit wilgotności. • Nacisnąć przycisk „▲” (B2) lub „▼” (B4) by ustawić wyższy „ ” i niższy „ ” limit temperatury. Nacisnąć przycisk “ALERT“ (B5) by zatwierdzić ustawienie i przejść do ustawień alarmu wilgotności. Nacisnąć przycisk „▲” (B2) lub „▼” (B4) by ustawić wyższy „ ” i niższy „ ” limit wilgotności, Nacisnąć przycisk „ALERT” (B5) by zatwierdzić ustawienie i wyjść z trybu ustawień. • Gdy uruchomi się alarm odpowiednia ikona „ ” lub „ ” zacznie migać na wyświetlaczu LCD. Nacisnąć dowolny przycisk by wyciszyć dźwięk alarmu, w innym wypadku dźwięk wyłączy się...
  • Page 20: Środki Ostrożności

    8. śRODKI OSTROżNOśCI • Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, przy użyciu szpilki nacisnąć przycisk „RESET” (B3). • Nie ustawiać stacji na źródłach zakłóceń takich jak komputery czy odbiorniki telewizyjne i na metalowych konstrukcjach. • Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych, bardzo wysokich temperatur, silnego mrozu, wysokiej wilgotności, nie używać w miejscach bardzo wilgotnych. • Zewnętrzny czujnik nie może być instalowany pod wodą. Należy go umieścić poza bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych i deszczu. • Nigdy nie czyścić urządzenia przy użyciu ścierających i żrących chemikaliów czy przedmiotów. Agresywne środki i metody czyszczące mogą uszkodzić plastikowe części urządzenia i doprowadzić do zniszczenia obwodów elektronicznych. 9. SPECyfIKACJE Stacja główna: Zakres temperatur: -9.9 do 50 °C [+14.2 do +122 °F] Jednostki temperatury: °C lub °F [do wyboru] Zakres wilgotności: 20 % do 95 % Czujnik zewnętrzny: Odległość transmisji (teren otwarty): 30 m @ 433 MHz Zakres temperatur: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] Zakres wilgotności: 20 % to 99 % Montaż: stojący / wiszący wymiary stacji głównej: S 136 x W 82 x G 17 mm wymiary czujnika: S 62 x W 101 x G 24 mm...
  • Page 21 OSTRZEżENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi.
  • Page 22: Main Unit Appearance

    1. fEATURES • Indoor & Outdoor Temperature • Indoor & Outdoor Humidity • Past 24 Hours Max/Min. Record • Comfort Icons (according to both temp. & humidity) • Indoor & Outdoor Temperature and Humidity Alert 2. MAIN UNIT APPEARANCE 2.1 Part A – LCD A1: Indoor/Outdoor Temperature A2: Past 24 hrs Minimum Temperature Record A3: Past 24 hrs Minimum Temperature Record A4: Indoor/Outdoor Humidity A5: Past 24 hrs Minimum Humidity Record A6: Past 24 hrs Minimum Humidity Record 2.2 Part B – Buttons B1: “IN/OUT/SEARCH” button B4: “▼/C/F” button B2: “▲” button B5: “ALERT” button...
  • Page 23: Getting Started

    3. OUTDOOR THERMO SENSOR D1: Transmission Indication LED D6: “RESET” button D2: Outdoor Temperature display D7: “C/F” button D3: Outdoor Humidity display D8: Temperature Probe Plug & Jack D4: Battery Compartment D9: Stand D5: Wall Mount Hole 4. GETTING STARTED 4.1 Main Unit: • Slide open main unit battery compartment cover [C3] • Insert 2 x AAA batteries observing polarity [“+” and “–” marks] • Replace main unit battery compartment cover [C3] • Use a pin to press the RESET [B3] button on the rear of the main unit, the main unit is now ready for use. 4.2 Outdoor Thermo Sensor • Batteries compartment (D4) of thermo sensor is locating behind the back cover, unscrews the batteries cover to open.
  • Page 24: Temperature And Humidity

    6. TEMPERATURE & HUMIDITy 6.1 Rf Transmission Procedure: • The outdoor sensor will automatically transmit temperature and humidity signal to the main unit after batteries inserted. • If main unit failed to receive transmission from outdoor thermo sensor in first 3 minutes after the batteries inserted (“- - . –” display on the LCD), hold “SEARCH” button (B1) for 3 seconds to receive transmission manually. RF icon “ ” flashes on the LCD. 6.2 Temperature & Humidity • After start-up, the unit would display indoor Temperature, Indoor humidity and Past 24 Hours Indoor Maximum and Minimum Temperature and Humidity Record. • Press “IN/OUT” button (B1) to view the outdoor Channel’s data, including outdoor temperature, outdoor humidity and past 24 Hours outdoor Max. & Min Temperature and Humidity Record. Press “IN/OUT” button (B1) select to view indoor/outdoor Channel’s data, the sequence is shown as follow: PRESS “IN/OUT” button Display the Indoor & Outdoor channels alternatively • Hold “SEARCH” button (B1) for 3 seconds to clear the record on outdoor channel manually, and receive the transmission from outdoor automatically again. 6.3 Celsius / fahrenheit • Press “°C/°F” button (B4) to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode or Fahrenheit mode.
  • Page 25: Low Battery

    6.5 Temperature & Humidity Alert function: • When viewing indoor or outdoor channel, press “ALERT” button to select to activate the alert function for this channel. Once ALERT function is activated, the icon “ ” appears on the LCD. When viewing Indoor Channel, press ALERT button select to: Activate Indoor Temperature Alert function Activate Indoor Humidity Alert function Activate Indoor temp. & Humidity Alert function Deactivate Alert function for Indoor Temp&Humidity • Hold “ALERT” button for 3 seconds to enter Temperature & Humidity Alert setting. Icon “ ” beside Temperature’s digits flash. Press “▲” or “▼” button to select alert setting for Indoor or Outdoor Temperature & Humidity, Press “ALERT” button to confirm the setting. • Setting Sequence as follow: Upper limit of temperature, Lower limit of Temperature, Upper limit of Humidity, Lower limit of Humidity. • Press “▲” (B2) or “▼” (B4) button to set the upper “ ” and lower “ ” limit of the temperature. Press “ALERT“ button (B5) to confirm the setting, and move to the Humidity alert setting. Press “▲” (B2) or “▼“ (B4) button to set the upper “ ” and lower “ ” limit of the Humidity, press “ALERT” button to confirm and quit the setting. • When it’s alert, the corresponding icon “ ” or “ ” would flash on the LCD. Press any buttons to stop the alert sound, otherwise, it will sound for 2 minutes, and stop automatically. Note: The Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment. 6.6 frost Alert “...
  • Page 26: Specifications

    8. PRECAUTIONS • Use a pin to press the reset button (B3) if the unit does not work properly. • Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets. • Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas. • The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct sunlight and Rain. • Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits. 9. SPECIfICATIONS Indoor Data: Temperature range: -9.9 to 50 °C [+14.2 to +122 °F] Temperature Units Measured: °C or °F [switch able] Humidity Range: 20 % to 95 % Outdoor Data: Transmission distance: (open area) 30 m @ 433 MHz Temperature range: -20 ~ 50 °C [-4 ~ +122 °F] Humidity Range: 20 % to 99 % Mount: wall / table Main Unit Dimensions: W 136 x H 82 x D 17 mm Thermo Sensor Dimensions: W 62 x H 101 x D 24 mm Main Unit weight (NET): 102 g...
  • Page 27 wARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority. EN - 27...
  • Page 28: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION Of CONfORMITy The manufacturer (authorised representative): HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 499 73 053, hereby declares that the hereinafter described product: Digital thermometer and hygrometer with wireless data transmission: Hyundai wS 2215, Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the Czech Republic and in the EU member states, used frequency: 433,92 MHz band is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in conformity with the R&TTE Directive 1999/5/EC concerning radio and telecommunication devices. The following technical regulations have been applied in assessing the conformance: Harmonised standards: ETSI EN 300 220-1 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) ETSI EN 300 220-1 V2.1.1 (2006-04) ETSI EN 300 220-2 V2.1.2 (2007-06) EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011 The test results are provided in the Test Reports No. GTSE12070076101, GTSE12070076102, GTSS12070034801, GTSE11020009901, GTSE11020009902 and GTSS11020006201 issued by the GTS – Global United Technology Services Co., Ltd., China. The conformity has been assessed according to the Annex No. 3 to GD No. 426/2000 Coll. We declare that the product complies with the basic requirements of the above-mentioned GD, i.e. the user safety and health protection, electromagnetic compatibility and effective utilisation of the spectrum. Declaration issuance date and venue: 19.7.2012, Zlín Authorised person’s stamp: EN - 28...
  • Page 29 1. TULAJDONSÁGOK • Beltéri és kültéri hőmérséklet mérése • Beltéri és kültéri páratartalom mérése • Minimális és maximális értékek mutatása az utolsó 24 órában • Komfort ikonjai (hőmérséklet és páratartalom alapján) • Figyelmeztetés a beltéri és kültéri hőmérsékletre 2. főEGySéG 2.1 A rész – LCD kijelző A1: Beltéri és kültéri hőmérséklet A2: Minimális hőmérséklet az utolsó 24 órában A3: Maximális hőmérséklet az utolsó 24 órában A4: Beltéri és kültéri páratartalom A5: Minimális páratartalom az utolsó 24 órában A6: Maximális páratartalom az utolsó 24 órában 2.2 B rész – gombok B1: B 1: „IN/OUT/SEARCH” gomb B3: „RESET” gomb (Törlés) (Beltéri/Kültéri/Keresés) B4: „▼/C/F” gomb (°C és °F közötti váltás)
  • Page 30: Első Használat

    3. KüLTéRI Hő SZENZOR D1: Átviteli LED kijelző D6: „RESET” gomb (Törlés) D2: Kültéri hőmérséklet megjelenése D7 „C/F” gomb (°C és °F közötti váltás) D3: Kültéri páratartalom megjelenése D8: H őmérséklet szonda aljzata és D4: Elemtartó konnektor D5: Fali tartó lyuk D9: Állvány 4. ELSő HASZNÁLAT 4.1 főegység: • Nyissa ki az elemtartó fedelét [C3], úgy, hogy húzza azt ki • Tegyen be 2 db AAA elemet, figyeljen a polaritásra [ „+” és „–” jelek] • Tegye vissza az elemtartó fedelét [C3] • Egy tű segítségével nyomja meg a RESET gombot [B3] a főegység hátsó oldalán. Így a főegység készen áll a használatra. 4.2 Kűltéri Hő Szenzor • Az elemtartó a hátsó fedél alatt van elhelyezve, a fedelet csavarhúzóval vegye le! • Tegyen be 2 db AAA elemet, figyeljen a polaritásra [„+” és „–“ jelek]! 5.
  • Page 31 6. HőMéRSéKLET éS PÁRATARTALOM 6.1 Rádió frekvenciás adat átvitel: • Miután beteszi az elemeket, a kültéri hő szenzor automatikusan elkezdi küldeni a hőmérsékletet és a páratartalmat a főegységbe. • Ha nem sikerül átvinni az adatokat a főegységbe az első 3 percben a hő szenzor bekapcsolása után (az LCD kijelzőn megjelenik a „- - . –”), akkor meglehet próbálni a jelet manuálisan is megfogni a „SEARCH” gomb (Keresés) (B1) 3 másodpercig történő megnyomásának segítségével. Az LCD kijelzőn el fog kezdeni villogni a rádió frekvencia jele „ ”. 6.2 Hőmérséklet és páratartalom • A készülék bekapcsolása után megjelenik a beltéri hőmérséklet, beltéri páratartalom, minimális, valamint maximális hőmérséklet, illetve a páratartalom értékei az utolsó 24 órában. • Az „IN/OUT” gomb megnyomásával (B1) meg fognak jelleni az adatok a kültéri csatornából – a kültéri hőmérséklet, kültéri páratartalom, minimális, valamint maximális hőmérséklet, illetve a páratartalom értékei az utolsó 24 órában. • Az „IN/OUT” gomb megnyomásával (B1) meg fognak jelleni az adatok a kültéri, vagy beltéri csatornából. Következő sorrendben: „IN/OUT“ gomb megnyomása (IN = beltéri, OUT = kültéri): Beltéri és kültéri csatorna változó megjelenése • A „SEARCH” gomb 3 másodpercig történő megnyomásával (Keresés) (B1) ki lehet manuálisan törölni a kültéri csatornából származó adatokat és meg lehet fogni a jelet újra automatikusan a kültéri hő szenzorból.
  • Page 32 6.5 Hőmérséklet és páratartalom figyelmeztetési funkció • A beltéri, vagy kültéri adatok megjelenésénél be lehet kapcsolni a figyelmeztetési funkciót az adott csatornához az „ALERT“ (Figyelmeztetés) gomb megnyomásával. Amikor aktiválja a funkciót, az LCD kijelzőn megjelenik az „ ” ikon. A beltéri adatok megjelenésénél az ALERT gombbal a következő opciókat lehet kiválasztani: Figyelmeztetés beltéri hőmérsékletre Figyelmeztetés beltéri páratartalomra F igyelmeztetés beltéri hőmérsékletre és pá r atartalomra F igyelmeztetés a beltéri hőmérséklet és páratartalom kikapcsolására • Az „ALERT“ gomb 3 másodpercig történő megnyomásával beállíthatja a figyelmeztetést a hőmérsékletre és a páratartalomra. A „ ” ikon a hőmérséklet mellet el fog kezdeni villogni. A „▲” és a „▼“ gombokkal állítsa be a figyelmeztetést a beltéri és a kültéri hőmérsékletre és a páratartalomra. Az ALERT gombbal erősítse meg a beállítást. • A beállítási szekvencia a következő : A felső hőmérséklet határa, az alsó hőmérséklet határa, a felső páratartalom határa és az alsó páratartalom határa. • A „▲” (B2) vagy a „▼“ (B4) gombokkal állítsa be a felső „ ” és az alsó „ ” hőmérséklet határát. Az ALERT gombbal (B5) erősítse meg a beállítást és lépjen be a páratartalom figyelmeztetés beállításába. A „▲” (B2) vagy a „▼“ (B4) gombokkal állítsa be a felső „ ” és az alsó „ ” páratartalom határát. Az ALERT gombbal erősítse meg a beállítást és lépjen ki. • A figyelmeztetés bekapcsolásánál elkezd villogni a kijelzőn az adott „ ” vagy a „ ” ikon.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    7. ALACSONy ELEMfESZüLTSéG JELZéSE: Amikor az alacsony elemfeszültség ikonja „ ” megjelenik, az jelzi, hogy a hő szenzor elemfeszültsége alacsony. Cserélje ki az elemeket. 8. ÓVINTéZKEDéSEK • Ha a készülék nem működik megfelelően, nyomja meg a tű segítségével a Reset gombot (B3). • Ne tegye a készüléket zavaró források / fémes keretek, mint pl. számítógép, vagy TV, közelébe. • Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak, magas hőmérsékletre, hidegre, magas páratartalomba, vagy nedves helyekre. • A kültéri hő szenzort nem szabad elhelyezni víz alá. Ne tegye ki azt közvetlen napsugárra és esőre. • Soha ne tisztítsa a készüléket karcoló, vagy maró hatású anyagokkal, vagy termékekkel. Ezek a szerek megkarcolhatják a műanyag alkatrészeket, valamint az elektronikus áramkörökben korróziót okozhatnak. 9. MűSZAKI ADATOK Beltéri adatok: Hőmérséklet tartomány: -9,9 až +50 °C [+14 až +122 °F] Hőmérséklet mértékegység: °C vagy °F [választható] Páratartalom tartomány: 20 %-tól 95 %-ig Kültéri adatok: Hatótávolság: (nyílt térben) 30 m @ 433 MHz Hőmérséklet tartomány: -20 °C-tól 50 °C-ig [-4-tól +122 °F-ig] Páratartalom tartomány: 20 %-tól 99 %-ig Felület:...
  • Page 34 fIGyELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. Gyártja: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Cseh Köztársaság forgalmazó: HORDÓ-VÁM Kft., 2760 Nagykáta Dózsa György 26 HU - 34...
  • Page 35: Záruční List

    Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky. ws 2215 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo: Razítko a podpis prodávajícího:...
  • Page 36: Záručný List

    Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky. Typ prístroja: ws 2215 Dátum predaja: Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca:...
  • Page 37: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) •...
  • Page 38 Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZySyŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o. o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl ws 2215 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ 2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/...
  • Page 39 Prštné – Kútiky 637, PSČ 760 01, IČ: 49973053 (dále jen HP TRONIC), nad rámec zákonné záruky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u prodejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následujícího po uzavření kupní smlouvy. - Nárok na tuto službu nevzniká automaticky po zakoupení zboží, ale je podmíněno aktivací této služby zákazníkem na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz, v sekci ZÁRUKA. - Aktivaci služby HyUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců provede zákazník na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz tím, že pravdivě vyplní elektronický formulář. Data zapsaná do tohoto formuláře se uloží do Certifikátu HyUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, který si zákazník vytiskne. Předložení Certifikátu spolu s prodejním dokladem jsou podmínkou při uplatnění...
  • Page 40 DALŠÍ PODMÍNKy A UJEDNÁNÍ - Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka. - Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců. - Dále zákazník souhlasí a se zpracováním všech údajů, které uvedl při registraci. Tyto údaje budou využity společností HP TRONIC při uplatnění služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců a pro účely marketingu (zasílání obchodních nabídek). Souhlas lze vypovědět písemnou formou, prokazatelně doručenou do sídla společnosti HP TRONIC. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců se neuplatní, jeli kupujícím právnická osoba nebo fyzická osoba podnikající.
  • Page 41 Bratislava, Teslova 12,IČ: 35765038 (ďalej len ELEKTROSPED), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí kúpnej zmluvy. - Nárok na túto službu nevzniká automaticky po zakúpení výrobku, ale je podmienené aktiváciou tejto služby zákazníkom na webových stránkach www.hyundai-electronics. cz, v sekcii ZÁRUKA. - Službu HyUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník aktivuje na webových stránkach www. hyundai-electronics.cz tak, že pravdivo vyplní elektronický formulár. Dáta zapísané do tohto formuláru sa uložia do Certifikátu HyUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktorý si zákazník vytlačí. Predloženie Certifikátu spolu s predajným dokladom sú podmienkou pri uplatnení a riešení...
  • Page 42 ĎALŠIE PODMIENKy A ZJEDNANIA - Ďalšie náležitosti spojené s uplatnením reklamácie výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 mesiacov sa riadia Obchodnými podmienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov, ktoré sú k dispozícii na webových stránkach www.hyundai-electronics.cz v sekcii záruka. - Aktiváciou služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov zákazník súhlasí s Obchodnými pod-mienkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov. - Ďalej zákazník súhlasí so spracovaním všetkých údajov, ktoré uviedol pri registrácii. Tieto údaje budú využité spoločnosťou ELEKTROSPED pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (zasielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ELEKTROSPED. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
  • Page 43 Poznámky / Notatka / Notes / Megjegyzés:...

Table of Contents