Hyundai WS 2077 R WIND Instruction Manual

Hyundai WS 2077 R WIND Instruction Manual

Color professional weather station
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

WS 2077 r WIND
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
BAREVNÁ PROfESIONÁLNÍ METEOROLOGICKÁ STANICE
fAREBNÁ PROfESIONÁLNA METEOROLOGICKÁ STANICA
PROfESJONALNA STACJA POGODOwA
COLOR PROfESSIONAL wEAThER STATION
- 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai WS 2077 R WIND

  • Page 1 WS 2077 r WIND NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL BAREVNÁ PROfESIONÁLNÍ METEOROLOGICKÁ STANICE fAREBNÁ PROfESIONÁLNA METEOROLOGICKÁ STANICA PROfESJONALNA STACJA POGODOwA COLOR PROfESSIONAL wEAThER STATION...
  • Page 2 Děkujeme vám za zakoupení nové generace meteorologické stanice. Tento přístroj navržený a zkonstruovaný pomocí nejmodernější technologie a s nejmodernějšími komponenty poskytuje přesné a spolehlivé měření rychlosti a směru větru, efektivní teploty, denních, týdenních, měsíčních a celkových srážek, barometrického tlaku, údajů pro předpověď počasí, pokojové...
  • Page 3 Nejlepším místem pro větroměr je obvykle instalace na stožáru v otevřeném prostoru, kde není vítr blokován shora ani ze stran, nebo nad úrovní střechy na budově, ve které se nachází monitor. Vyzkoušení účinného dosahu přenosu Před montáží větroměru změřte vzdálenost mezi monitorem a větroměrem a ujistěte se, že je v rámci účinného dosahu přenosu.
  • Page 4 4. Kalibrace větroměru a instalace baterií Po montáži větroměru proveďte pomocí těchto kroků kalibraci směru větru tak, aby větroměr správně měřil směr větru a přenášel údaje o něm do monitoru. Ujistěte se, že jste před kalibrací vyňali z větroměru baterii. Důležité: Stejná...
  • Page 5 6. Instalace baterií pro srážkoměr 1) Stiskněte jazýčky směrem dozadu dle obrázku níže, čímž uvolníte kryt srážkoměru. Stisknutím jazýčků uvolníte kryt srážkoměru 2) Zvedněte kryt srážkoměru z jeho základny. Poté opatrně odstraňte těsnící pásek z nádobové sestavy. 3) Otevřete kryt baterií a vložte 2 kusy baterií AA dle vyznačené polarity. Zavřete kryt baterií.
  • Page 6 8. Instalace přídavných vzdálených senzorů teploměru a vlhkoměru Další vzdálené senzory teploměru a vlhkoměru lze zakoupit zvlášť (nejsou součást balení) 1) Vyberte místo pro vzdálený senzor teploměru/vlhkoměru, které je v rámci účinného dosahu přenosu, tj. 100 metrů. Je-li mezi monitorem a vzdáleným senzorem překážka, vzdálenost zkraťte.
  • Page 7 POZNÁMKA: Vždy, když na displeji bliká ikona řízení rádiem , znamená to, že meteorologická stanice přijímá signál hodin řízených rádiem, přičemž se rádiový příjem ze vzdálených senzorů asi na 8 minut dočasně zastaví. Před vyhledáváním vzdálených senzorů vyčkejte, dokud ikona nepřestane blikat (nebo nezmizí). Větroměr (se zabudovaným senzorem teploty &...
  • Page 8 PŘEDPOVěĎ POČASÍ A ATMOSfÉRICKÝ TLAK Přístroj předpovídá počasí na příštích 12 – 24 hodin na základě změny atmosférického tlaku. Předpověď platí pro oblast asi 30 – 50 km. Předpověď počasí vychází ze změny atmosférického tlaku a má přesnost asi 70 – 75%. Jelikož počasí nelze předpovídat s přesností na 100%, neneseme odpovědnost za ztráty způsobené...
  • Page 9 VNITŘNÍ/VENKOVNÍ ROSNÝ BOD Rosný bod je stupeň nasycení vzduchu, neboli teplota, na kterou se vzduch musí ochladit, aby došlo ke kondenzaci. Dvakrát stiskněte tlačítko „HEAT INDEX/DEW POINT“ a zobrazí se příslušný údaj vnitřního nebo venkovního rosného bodu. Objeví se ikona „DEW POINT“. Poznámka: Rozsah zobrazení...
  • Page 10 Monitor zobrazuje 16 možných směrů větru (N znamená severní, S znamená jižní, SW znamená jihozápadní atd.). Tlačítkem „WIND“ můžete zvolit zobrazení nárazové a průměrné rychlosti větru. Směr větru: Průměrný směr větru za dobu 2 minut Průměrná rychlost větru: Průměrná rychlost větru za dobu 2 minut Rychlost nárazového větru: Maximální...
  • Page 11 Nastavení alarmu maximálního nárazového větru: - Stisknutím tlačítka „WIND ALARM“ zobrazíte alarm maximální nárazové rychlosti. V části zobrazení nárazového větru se objeví ikona „ALARM“. - Podržením tlačítka „WIND ALARM“ vstoupíte do režimu nastavení a číslice údaje o nárazovém větru budou blikat - Tlačítky „▲“...
  • Page 12: Důležitá Poznámka

    hODINY A KALENDÁŘ Přepínat mezi časem, kalendářem a dny v týdnu můžete tlačítkem „CLOCK“. Nastavení hodin a kalendáře: Poznámka: Pokud meteorologická stanice nemůže přijmout signál radiově řízeného času ve vaší oblasti, je třeba nastavit hodiny a kalendář manuálně. - Podržte tlačítko „CLOCK“, čímž přepnete do režimu nastavení hodin. - Tlačítky „▲“...
  • Page 13: Technické Specifikace

    TEChNICKÉ SPECIfIKACE Teplota v interiéru: 0°C až +50 °C (+32°F až 122°F) Venkovní teplota: -20°C až +60°C (-4°F až +140°F) Pocitová teplota: 14°C až 60°C (je-li pocitová teplota nižší než 14°C, zobrazí se LLL, je-li vyšší než 60°C, zobrazí se HHH) Rosný...
  • Page 14 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně...
  • Page 15: Es Prohlášení O Shodě

    že výrobek dále popsaný: Meteorologická stanice s větroměrem a srážkoměrem s bezdrátovým přenosem typ: hyundai wS 2077 R wIND, účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU, použitá frekvence: 433,93 MHz, výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění...
  • Page 16 Ďakujeme vám za zakúpenie novej generácie meteorologickej stanice. Tento prístroj navrhnutý a skonštruovaný pomocou najmodernejšej technológie s najmodernejšími komponentmi poskytuje presné a spoľahlivé meranie rýchlosti a smeru vetra, efektívne teploty, denných, týždenných, mesačných a celkových zrážok, barometrického tlaku, údajov pre predpoveď počasia, izbovej a vonkajšej vlhkosti, teploty, pocitovej teploty a rosného bodu a obsahuje aj rádiom riadené...
  • Page 17 Najlepším miestom pre vetromer je obvykle inštalácia na stožiari v otvorenom priestore, kde nie je vietor blokovaný zhora ani zo strán, alebo nad úrovňou strechy na budove, v ktorej sa nachádza monitor. Vyskúšanie účinného dosahu prenosu Pred montážou vetromeru zmerajte vzdialenosť medzi monitorom a vetromerom a uistite sa, že je v rámci efektívneho dosahu prenosu.
  • Page 18 4. Kalibrácia vetromeru a inštalácia batérií Po montáži vetromeru vykonajte pomocou týchto krokov kalibráciu smeru vetra tak, aby vetromer správne meral smer vetra a prenášal údaje o ňom do monitora. Uistite sa, že ste pred kalibráciou vyňali z vetromeru batériu. Dôležité: Rovnaká...
  • Page 19 6. Inštalácia batérií pre zrážkomer 1) Stlačte jazýčky smerom dozadu podľa obrázku nižšie, čím uvoľníte kryt zrážkomera. 2) Zdvihnite kryt zrážkomera z jeho základne. Potom opatrne odstráňte tesniaci pásik z črepní- kovej zostavy. 3) Otvorte kryt batérií a vložte 2 kusy batérií AA podľa vyznačenej polarity. Zatvorte kryt batérií. 4) Nasaďte späť...
  • Page 20 8. Inštalácia prídavných vzdialených senzorov teplomeru a vlhkomeru Ďalšie vzdialené senzory teplomeru a vlhkomeru možno zakúpiť zvlášť (nie sú súčasťou balenia) 1) Vyberte miesto pre vzdialený senzor teplomera / vlhkomera, ktoré je v rámci efektívneho dosahu prenosu, t. j. 100 metrov. Ak je medzi monitorom a vzdialeným senzorom prekážka, vzdialenosť...
  • Page 21 POZNÁMKA: Vždy, keď na displeji bliká ikona riadenia rádiom, znamená to, že meteorologická stanica prijíma signál hodín riadený rádiom, pričom sa rádiový príjem zo vzdialených senzorov asi na 8 minút dočasne zastaví. Pred vyhľadávaním vzdialených senzorov počkajte, kým ikona neprestane blikať (alebo nezmizne). Vetromer (so zabudovaným senzorom teploty &...
  • Page 22 PREDPOVEĎ POČASIA A ATMOSfÉRICKÝ TLAK Prístroj predpovedá počasie na nasledujúcich 12 - 24 hodín na základe zmeny atmosférického tlaku. Predpoveď platí pre oblasť asi 30 - 50 km. Predpoveď počasia vychádza zo zmeny atmosférického tlaku a má presnosť asi 70 - 75%. Keďže počasie nie je možné predpovedať s presnosťou na 100%, nenesieme zodpovednosť...
  • Page 23 VNÚTORNÝ / VONKAJŠÍ ROSNÝ BOD Rosný bod je stupeň nasýtenia vzduchu, čiže teplota, na ktorú sa vzduch musí ochladiť, aby došlo ku kondenzácii. Dvakrát stlačte tlačidlo „HEAT INDEX / DEW POINT“ a zobrazí sa príslušný údaj vnútorného alebo vonkajšieho rosného bodu. Objaví sa ikona „DEW POINT“. Poznámka: Rozsah zobrazenia teploty rosného bodu je 0 až...
  • Page 24 Monitor zobrazuje 16 možných smerov vetra (N znamená severný, S znamená južný, SW znamená juhozápadný a. t. ď.) Tlačidlom „WIND“ môžete zvoliť zobrazenie nárazovej a priemernej rýchlosti vetra. Smer vetra: Priemerný smer vetra za dobu 2 minút Priemerná rýchlosť vetra: Priemerná...
  • Page 25 Nastavenie alarmu maximálneho nárazového vetra: - Stlačením tlačidla „WIND ALARM“ zobrazíte alarm maximálnej rýchlosti. V časti zobrazenia nárazového vetra sa objaví ikona „ALARM“. - Podržaním tlačidla „WIND ALARM“ vstúpite do režimu nastavenia a číslice údajov o nárazovom vetre budú blikať - Tlačidlami „▲“...
  • Page 26 hODINY A KALENDÁR Prepínať medzi časom, kalendárom a dňami v týždni môžete tlačidlom „CLOCK“. Nastavenie hodín a kalendára: Poznámka: Ak meteorologická stanica nemôže prijať signál rádiovo riadeného času vo vašej oblasti, je potrebné nastaviť hodiny a kalendár manuálne. - Podržte tlačidlo „CLOCK“, čím sa prepnete do režimu nastavenia hodín. - Tlačidlami „▲“...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Upozornenie! Meteorologická stanica a vonkajšie senzory obsahujú citlivé elektronické komponenty. Rádiové vlny prenášané napr. z mobilných telefónov, vysielačiek, rádií, WiFi, diaľkových ovládačov alebo mikrovlnných rúr môžu mať vplyv na dosah prenosu meteorologickej stanice a vonkajších senzorov a môžu spôsobiť jeho skrátenie. Preto je dôležité zachovávať...
  • Page 28 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
  • Page 29: Es Prehlásenie O Zhode

    že výrobok ďalej popísaný: Meteorologická stanica s větroměrem a zrážkomerom s bezdrôtovým prenosom typ: hyundai wS 2077 R wIND, účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a kraji- nách EU,použitá frekvencia: 433,93 MHz, je v zhode s ustanoveniami NV č.
  • Page 30: Zawartość Opakowania

    Dziękujemy za zakup profesjonalnej stacji pogodowe nowej generacji. Zaprojektowana i wykonana przy użyciu najnowszych technologii i materiałów stacja przekazuje dokładne i wiarygodne dane na temat siły i kierunku wiatru oraz odczuwalnej temperatury, wielkości opadów w ujęciu dziennym / tygodniowym / miesięcznym i zbiorczym, ciśnienia atmosferycznego, prognozy pogody, wewnętrznej i zewnętrznej wilgotności, temperatury, wyposażona jest także we wskaźnik komfortu cieplnego oraz punktu rosy i sterowany radiowo zegar z budzikiem.
  • Page 31 2. wybór lokalizacji wiatromierza Wybrać lokalizację dla wiatromierza uwzględniając następujące kwestie: - Na zewnątrz, nie zasłonięta od góry ani z żadnej strony, tak by wiatr mógł swobodnie docierać do wiatromierza. - Do 50 metrów (164 stóp) odległości od odbiornika w przestrzeni otwartej. Zmniejszyć odległość, jeśli na drodze między wiatromierzem i odbiornikiem znajdują...
  • Page 32 3. Instalacja wiatromierza wAŻNE: Przed rozpoczęciem montażu należy upewnić się, że stacja pogodowa i wiatromierz znajdują się w zasięgu skutecznej transmisji. UwAGA: Do zamontowania wiatromierza potrzebny będzie maszt (nie załączony) o średnicy około 1 – 1,25 cali (2.54 – 3.1 cm) oraz akcesoria niezbędne do przymocowania go w wybranej lokalizacji.
  • Page 33 4) Jeśli wiatrowskaz nie wskazuje na północ, podczas gdy wskaźnik LED zaczyna migać, należy wyjąć baterie i powtórzyć krok 2 i 3. 5) Nacisnąć i przytrzymać przycisk “CHANNEL/SEARCH” na odbiorniku, by wyszukać transmisję zdalną. Jeśli transmisja jest prawidłowa, w ciągu 10 minut pojawią się odczyty kierunku i prędkości wiatru, odczuwalnej temperatury oraz odczyt temperatury i wilgotności z nadajnika nr 1.
  • Page 34 UwAGA: Zawsze gdy ikona sterowania przez radio miga, stacja pogodowa otrzymuje radiowy sygnał czasu i transmisja RF z czujników bezprzewodowych może zatrzymać sie na około 8 minut. Przed rozpoczęciem wyszukiwania czujników należy odczekać aż ikona przestanie migać (lub zgaśnie). 7. Instalacja deszczomierza Przed rozpoczęciem instalacji deszczomierza należy włożyć...
  • Page 35 OBSLUGA STACJI POGODOwEJ Nazwy i funkcje przycisków: Przycisk Naciskanie krótkie Naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sek. RAIN/CLEAR Opady dziennie/ tygodniowo/ miesięcznie/ łącznie Kasowanie danych o opadach RAIN HISTORY Odczyt danych o opadach z ostatnich 6 dni, tygodni lub miesięcy WIND Odczyt prędkości wiatru średniej i w porywach Alarm o silnych porywach wiatru i o niskiej temperaturze Wprowadzanie ustawień...
  • Page 36 DESZCZOMIERZ: wyświetlanie w trybie wyszukiwania: Miga oznaczenie łącznych informacji o deszczu Ukończone połączenie Rf: Pojawiają się prawidłowe odczyty. Nie udało się ukończyć połączenia Rf: Oznaczenie “- - - -“ w miejscu łącznych informacji o deszczu przestaje migać (poprzednio zapisane dane o opadach dziennych/tygodniowych/miesięcznych pozostają w pamięci) Dodatkowy czujnik temperatury i wilgotności: Dodatkowe czujniki należy zakupić...
  • Page 37 wEwNĘTRZNA I ZEwNĘTRZNA TEMPERATURA I wILGOTNOść Odczyty temperatury i wilgotności są pokazane w prawej górnej części stacji pogodowej. Naciskać przycisk “CHANNEL/SEARCH” by otrzymywać kolejno dane wewnętrzne, z czujnika 1 (wiatromierz), 2, 3 lub włączyć tryb automatycznego przewijania się danych Uwaga: Zewnętrzny czujnik temperatury i wilgotności jest zamontowany w wiatromierzu i przypisany do kanału 1.
  • Page 38 Przykład 1: W kwietniu naciskamy przycisk “RAIN HISTORY” w trybie prezentacji opadów miesięcznych aż pojawi się wykres “–3”. Wykres pokazuje zapamiętane odczyty opadów w styczniu (od 1 do stycznia) Przykład 2: W środę naciskamy przycisk „RAIN HISTORY” w trybie prezentacji opadów tygodniowych aż...
  • Page 39 TEMPERATURA ODCZUwALNA Temperatura odczuwalna to pozorne odczuwanie temperatury na skórze, będące kombinacją rzeczywistej temperatury powietrza oraz prędkości wiatru. Wielkość pokazywana przez stację pogodową jest obliczana na podstawie pomiaru temperatury w czujniku 1 (wiatromierz) oraz średniej prędkości wiatru. ALARM O SILNYCh PORYwACh wIATRU I O NISKIEJ TEMPERATURZE ODCZUwALNEJ Alarm o silnych porywach wiatru Można ustawić...
  • Page 40 ZEGAR STEROwANY RADIOwO Urządzenie rozpocznie synchronizację sterowanego radiowo zegara zaraz po zainstalowaniu baterii / zasilacza. Podczas synchronizacji miga ikona anteny. Jeśli próba odebrania sygnału radiowego zakończyła się sukcesem, na wyświetlaczu pojawi się ikona anteny z pełną mocą sygnału . Zegar sterowany radiowo dokonuje synchronizacji codziennie między godziną 2:03 a 3:03.
  • Page 41: Ważna Informacja

    DRZEMKA I PODśwIETLENIE W momencie uaktywnienia sie alarmu, nacisnąć przycisk „SNOOZE/ LIGHT” by uruchomić funkcję drzemki. Na wyświetlaczu pojawi się ikona “Zz”. Aby zatrzymać alarm na jeden dzień nacisnąć przycisk „ALARM”. Jeśli do stacji jest podłączony zasilacz, wyświetlacz przez cały czas jest podświetlony.
  • Page 42 SPECYfIKACJE Zakres temperatury wewnętrznej: 0°C do + 50°C (+32 F do +122 F) Zakres temperatury zewnętrznej: -20°C do +60°C (-4 F do +140 F) Komfort cieplny – zakres wskaźnika: 14°C do 60°C (pokazuje LLL, gdy wskaźnik jest poniżej 14°C oraz HHH, gdy jest powyżej 60°C) Punkt rosy: 0°C do 60°C (pokazuje LLL, gdy wskaźnik jest poniżej...
  • Page 43 OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ...
  • Page 44: Installation

    Thank you for purchasing the new generation of professional weather station. Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable measurement of wind speed & direction, wind chill, daily/weekly/monthly/ accumulated rainfall, barometric pressure, weather forecast, indoor/outdoor humidity, temperature, heat index &...
  • Page 45 The best location for the anemometer is usually mounted on a mast in an open area where wind is not blocked on top or sides, or above roof level on the building where the monitor is located. Testing the effective transmission range Before mounting the anemometer, measure the distance between the monitor &...
  • Page 46 4. Calibrating the anemometer & installing batteries After mounting the anemometer, follow these steps to calibrate the wind direction so that the anemometer properly measures the wind direction and transmit to the monitor. Be sure battery has been removed from the anemometer before the calibration. Important: The same calibration (step 1 to 5) is needed for the first set up and every battery replacement.
  • Page 47 6. Battery Installation for the rain gauge 1) Press the tabs back as indicated below to unlock the rain gauge cover 2) Lift the rain gauge cover off its base. Then carefully remove the packing tape from the bucket assembly 3) Open battery cover and insert 2 pieces of AA batteries according to the polarity indicated.
  • Page 48: Operation

    8. Installing additional remote thermo-hygrometer sensor(s) Additional remote thermo-hygrometer sensors can be purchased separately (not supplied in the package). 1) Select a location for the remote thermo-hygrometer that is within the effective transmission range of 100 meters (328 feet). Shorten the distance if obstacle is between the monitor &...
  • Page 49: Rain Gauge

    NOTE: Whenever the radio-controlled icon is flashing on the display, the weather station is receiving radio-controlled clock signal and the RF reception for remote sensors will stop temporary for around 8 minutes. Wait until this icon stops flashing (or disappear) before searching for the remote sensors.
  • Page 50: Ice Alert

    wEAThER fORECAST & BAROMETRIC PRESSURE The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast.
  • Page 51: Rainfall History

    IN/OUT DEw POINT Dew point is the saturation point of the air, or the temperature to which the air has to be cooled in order to get condensation. Press HEAT INDEX / DEW POINT button twice to show the respective indoor or outdoor dew point reading on the display.
  • Page 52: Wind Chill

    The monitor displays 16 wind directions (N for north, S for south, SW for south-west and so on). Press “WIND” to select gust & average wind speed display. Wind direction: Average wind direction over a 2-minute period Average wind speed: Average wind speed over a 2-minute period Gust wind speed: Maximum wind speed over a 10-minute period...
  • Page 53: Maximum & Minimum Records

    high Gust wind Alarm Setting: - Press “WIND ALARM” to show high gust wind alarm display. “ALARM” icons appear in the gust wind display area - Hold “WIND ALARM” button to enter its setting mode and gust wind digits will flash - Press “▲”or “▼”...
  • Page 54 CLOCK & CALENDAR Press “CLOCK” to toggle display between time, calendar and day of the week. Clock & calendar setting: Note: You need to set clock & calendar when your weather station cannot receive radio-controlled time signal in your location. - Hold “CLOCK “...
  • Page 55: Important Note

    IMPORTANT NOTE: Warning! The weather station and the outside sensor contain sensitive electronic components. Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones, walkie talkies, radios, WiFi, remote controls or microwaves may influence the transmission distance of the weather station and the outside sensor and lead to a shorter reception range. It is therefore important to keep as great distance as possible between the devices of the weather station and the outside sensor and the devices which send out radio waves.
  • Page 56 wARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service.
  • Page 57: Ce Declaration Of Conformity

    Radio controlled weather station with anemometer and rain gauge with wireless data transmission: hyundai wS 2077 R wIND, Purpose of use: signal transmission from the transmitting device to the receiving device in the Czech Republic and in the EU member states, used frequency: 433,93 MHz band is in conformance with the provisions of the GD No.
  • Page 58 Poznámky / Notatka / Notes:...
  • Page 59: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 60: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 61: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCYJNA wARUNKI GwARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 62 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu wS 2077 R wIND Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 63 Prštné – Kútiky 637, PSČ 760 01, IČ: 49973053 (dále jen HP TRONIC), nad rámec zákonné záruky, v období od 25. do 40. měsíce od zakoupení zboží u prodejce. HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců končí bez dalšího uplynutím lhůty, tedy posledním dnem 40. měsíce následujícího po uzavření...
  • Page 64 DALŠÍ PODMÍNKY A UJEDNÁNÍ - Další náležitosti spojené s uplatněním reklamace výrobku v rámci HYUNDAI ZÁRUKY 40 měsíců se řídí Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců, které jsou k dispozici na webových stránkách www.hyundai-electronics.cz v sekci záruka. - Aktivací služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců zákazník souhlasí s Obchodními podmínkami služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 měsíců.
  • Page 65 Službu hYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov poskytuje spoločnosť ELEKTROSPED, a. s. sídlem Bratislava, Teslova 12,IČ: 35765038 (ďalej len ELEKTROSPED), nad rámec zákonnej záruky, v období od 25. do 40. mesiaca od zakúpenia výrobku u predajcu. HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov končí bez ďalšieho uplynutia lehoty, teda posledným dňom 40. mesiaca nasledujúceho po uzavretí...
  • Page 66 údaje budú využité spoločnosťou ELEKTROSPED pri uplatnení služby HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov a pre účely marketingu (zasielanie obchodních ponúk). Súhlas je možné vypovedať písomnou formou, preukázateľne doručenou do sídla spoločnosti ELEKTROSPED. - HYUNDAI ZÁRUKA 40 mesiacov sa neuplatní, ak je kupujúcim právnická osoba alebo fyzická osoba podnikajúca.
  • Page 67 Poznámky / Notatka / Notes:...

Table of Contents