Download Print this page

Dati Di Fasatura; Cinghie - Ferrari 575M Maranello 2003 Owner's Manual

Advertisement

DATI DI FASATURA

• inizio prima del P.M.S.
opens before TDC
• début avant le point mort haut
Aspirazione
inicio antes del P.M.S.
Intake
Admission
• fine dopo il P.M.I.
Admisión
closes after BDC
• fin après le point mort bas
final después del P.M.I.

CINGHIE

Ogni bancata del motore dispone di
una cinghia, per il comando degli al-
beri della distribuzione.
Sul motore sono presenti altre due
cinghie che comandano gli organi
ausiliari; una per la pompa acqua e
la pompa idroguida, e un'altra per il
compressore aria condizionata e il
generatore di corrente.
In normali condizioni di funziona-
mento non è necessario eseguire
alcuna registrazione di tensione del-
le cinghie.
Il controllo e/o la tensione del-
le cinghie deve essere esegui-
to con attrezzature specifiche
presso un Centro Autorizzato
Ferrari come indicato nel pia-
no di manutenzione.
TIMING DATA
°
–7
°
56
BELTS
Each engine bank has a belt for driv-
ing the camshafts.
There are two additional belts on the
engine which drive the auxiliary
parts: one for the water pump and
the hydraulic steering pump, and
one for the air-conditioning compres-
sor and the generator.
Under normal operating conditions,
the belts do not require any tension
adjustment.
Belt checks and/or tension ad-
justments should be performed
with specific equipment for
such work at an Authorized Fer-
rari Service Centre as indicat-
ed in the service schedule.
MOTORE
DONNÉES DE CALAGE
• inizio prima del P.M.I.
opens before BDC
• début avant le point mort bas
Scarico
inicio antes del P.M.I.
Exhaust
Echappement
• fine dopo il P.M.S.
Escape
closes after TDC
• fin après le point mort haut
final después del P.M.S.
COURROIES
Chaque rangée de cylindre du mo-
teur possède une courroie pour en-
traîner les arbres à cames.
Sur le moteur se trouvent deux cour-
roies qui commandent les organes
auxiliaires; une pour la pompe à eau
et pour la pompe de direction hy-
draulique, et une autre pour le com-
presseur de climatisation et le gé-
nérateur.
En conditions normales de fonction-
nement, il n'est pas nécessaire d'ef-
fectuer un réglage de tension des
courroies.
Le contrôle et/ou la tension des
courroies doivent être effec-
tués à l'aide d'outillage spéci-
fique auprès d'un Centre Agree
Ferrari comme indiqué dans le
plan d'entretien.
ENGINE
MOTEUR
DATOS DE FASE
°
36
°
13
CORREAS
Cada bancada del motor dispone de
una correa, para el mando de los
árboles de la distribución.
En el motor hay otras dos correas
que dirigen a los órganos auxiliares;
una para la bomba del agua y la
bomba del sistema de dirección
asistida, y otra para el compresor de
aire acondicionado y el generador
de corriente.
En condiciones normales de funcio-
namiento no es necesario realizar
ningún reglaje de tensión en las co-
rreas.
El control de la tensión de las
correas debe ser realizado con
herramientas específicas de un
Centro Autorizado Ferrari
como está indicado en el pro-
grama de mantenimiento.
3
MOTOR
.
5

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

575m maranello