Download Print this page

Dimplex LA 60P-TUR Installation And Operating Instruction

Air-to-water heat pump for outdoor installation
Hide thumbs Also See for LA 60P-TUR:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

LA 60P-TUR
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Luft-Wasser-
Wärmepumpe
für Außenaufstellung
Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452167.66.42
Installation and
Operating Instruction
Air-to-Water
Heat Pump for
outdoor Installation
Glen
Dimplex
Deutschland
Instuctions de montage
et d'utilisation
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation estérieure
DE | EN | FR · FD 0008
Dimplex

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dimplex LA 60P-TUR

  • Page 1 Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 60P-TUR Montage- und Installation and Instuctions de montage Gebrauchsanweisung Operating Instruction et d‘utilisation Luft-Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe Heat Pump for air-eau pour für Außenaufstellung outdoor Installation installation estérieure Bestell-Nr. | Order no. | No de commande: 452167.66.42...
  • Page 3: Table Of Contents

    LA 60P-TUR Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise............................DE-2 1.1 Symbole und Kennzeichnung............................DE-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................DE-2 1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien.........................DE-2 1.4 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe ....................DE-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ....................DE-3 2.1 Anwendungsbereich...............................DE-3 2.2 Arbeitsweise..................................DE-3 Lieferumfang ..............................DE-4 3.1 Grundgerät ..................................DE-4 3.2 Schaltkasten ..................................DE-5 3.3 Anschlussbox ..................................DE-5...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch LA 60P-TUR Tätigkeiten an der Wärmepumpe sind nur durch Personen mit Sicherheitshinweise nachfolgenden Kenntnissen durchzuführen. Eine Benutzung durch nicht eingewiesene Personen ist nicht zulässig. 1.1 Symbole und Kennzeichnung autorisierter und eingewiesene sachkundige Tätigkeit sachkundiger Besonders wichtige Hinweise sind in dieser Anleitung mit...
  • Page 5: Verwendungszweck Der Wärmepumpe

    LA 60P-TUR Deutsch 2.2 Arbeitsweise Verwendungszweck der Wärmepumpe Heizen mit Wärmequelle Luft Umgebungsluft wird vom Ventilator angesaugt und dabei über 2.1 Anwendungsbereich den Verdampfer (Wärmetauscher) geleitet. Der Verdampfer kühlt die Luft ab, d.h. er entzieht ihr Wärme. Die gewonnene Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwär- Wärme wird im Verdampfer auf das Arbeitsmedium (Kältemit-...
  • Page 6: Lieferumfang

    Deutsch LA 60P-TUR Lieferumfang 3.1 Grundgerät Die Wärmepumpe enthält unten aufgeführte Bauteile. Als Kältemittel wird R290 (Propan) verwendet. Filtertrockner Verdampfer Luft Expansionsventil Verflüssiger 4-Wegeumschaltventil Ventilator 10) Innerer Wärmeübertrager Schaltkasten 11) Sammler Anschlussbox 12) Entlüfter Verdichter 13) Sicherheitsventil DE-4 452167.66.42 · FD 0008...
  • Page 7: Schaltkasten

    LA 60P-TUR Deutsch 3.2 Schaltkasten Zubehör Der Schaltkasten (4) befindet sich an der Längsseite der 4.1 Gebäudeleittechnik Wärmepumpe. Im Schaltkasten befinden sich die Leistungsschütze, Sanft- Der Wärmepumpenmanager kann durch die Ergänzung der je- anlauf-Einheit und der Kältekreisregler. weiligen Schnittstellen-Steckkarte an ein Netzwerk eines Ge- bäudeleitsystems angeschlossen werden.
  • Page 8: Transport

    Deutsch LA 60P-TUR Transport ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf beim Transport nicht gekippt werden. Zur Vermeidung der Kippgefahr ist die Maschine zu sichern. ACHTUNG! Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen aufbewahrt werden. ACHTUNG! Das Gerät enthält R290 (Propan). Das Gerät ist ausschließlich für Außenaufstellung vorgesehen.
  • Page 9: Aufstellung

    LA 60P-TUR Deutsch HINWEIS Aufstellung Nach der Inbetriebnahme der Wärmepumpe durch einen autorisierten und sachkundigen Kundendienst liegt die 6.1 Allgemein Verantwortung für den bestimmungsgemäßen Betrieb dieser Wärmepumpe beim Betreiber. Für Aufstellung und Betrieb der Anlage sind diese Vorgaben vorrangig und bindend einzuhalten. Hierfür ist die anlagener- HINWEIS richtende Fachfirma verantwortlich.
  • Page 10: Zusätzlich Anforderungen Für Außen Aufgestellte Wärmepumpen Mit Brennbaren Kältemittel

    Deutsch LA 60P-TUR 6.3 Zusätzlich Anforderungen für chen befinden. Offene Abläufe (z.B. Dachrinne Dachmontage der Wärmepumpe) zu einer tieferen Fläche sind außen aufgestellte zulässig, wenn sich dort im Umkreis von 5 Metern keine Abläufe ins Kanalsystem befinden. Innerhalb des Sicherheitsbereiches Wärmepumpen mit brennbaren...
  • Page 11 LA 60P-TUR Deutsch Bei einer Montage der Wärmepumpe auf einem Sockel (Auf- 3 Meter reduziert werden (Abb. 6.2 auf S. 9). Der Sockel ist so ständerung) mit einer Sockelhöhe von mindestens 40 cm kann auszuführen, dass aus allen Richtungen eine Luftströmung den ...
  • Page 12: Kondensatleitung Für Wärmepumpen Mit Brennbarem Kältemittel

    Deutsch LA 60P-TUR 6.4 Kondensatleitung für Die Wärmepumpe stellt keine Zündquelle dar. Bei Aufstellung  von mehreren Wärmepumpen ist der Sicherheitsbereich Wärmepumpen mit  oder umlaufend um die gesamte Gruppe von Wärmepum- brennbarem Kältemittel  pen zu bilden. Die Wartungsabstände zwischen den einzel- Es ist eine frostfreie Kondensatableitung zu gewährleisten.
  • Page 13: Montage

    LA 60P-TUR Deutsch Variante 3 HINWEIS Die freie Ableitung ist nur in Klimazonen mit kurzen Frostperio- Bei der Aufstellung und Montage der Wärmepumpenanlage Unversehrtheit Wärmepumpengehäuses den zu empfehlen. In kälteren Klimazonen ist die Kondensatlei- sicherzustellen jede Manipulation tung in frostgefährdeten Bereichen mit einer entsprechend di- Wärmepumpengehäuse zu unterlassen.
  • Page 14: Öffnen Und Schließen Der Deckel

    Deutsch LA 60P-TUR 7.2 Öffnen und Schließen der Öffnen der Anschlussbox Um das Abdeckblech an der Anschlussbox zu öffnen muss zu- Deckel nächst das obere Deckelblech demontiert werden. Dazu müs- sen die beiden Schrauben geöffnet und das Blech durch Zu- Um an das Geräteinnere zu gelangen, ist es möglich, alle Fassa-...
  • Page 15 LA 60P-TUR Deutsch Mindestheizwasserdurchsatz Beim Füllen der Anlage ist folgendes zu beachten:  unbehandeltes Füll- und Ergänzungswasser muss Trink- Der Mindestheizwasserdurchsatz der Wärmepumpe ist in wasserqualität haben jedem Betriebszustand der Heizungsanlage sicherzustellen. (farblos, klar, ohne Ablagerungen) Dieses kann z.B. durch Installation eines doppelt differenz- drucklosen Verteilers erreicht werden.
  • Page 16: Temperaturfühler

    Deutsch LA 60P-TUR 7.4 Temperaturfühler 7.5 Elektrischer Anschluss Folgende Temperaturfühler sind bereits eingebaut bzw. müs- 7.5.1 Allgemein sen zusätzlich montiert werden: Außentemperatur (R1) beigelegt (NTC-2)  Sämtliche elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer Fachkraft für festgelegte Tätigkei- Rücklauftemperatur Sekundärkreis (R2) eingebaut...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    LA 60P-TUR Deutsch Die relevanten Komponenten in der Wärmepumpe enthalten Inbetriebnahme einen internen Überlastschutz. Beim Anschließen ist das Rechtsdrehfeld der Lasteinspeisung 8.1 Allgemein sicherzustellen. Phasenfolge: L1, L2, L3. Die Inbetriebnahme muss durch Fachpersonal erfolgen. Fach- spezifisches Werkzeug ist zu verwenden. Um eine ordnungsge- ACHTUNG! mäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem...
  • Page 18: Vorgehensweise

    Deutsch LA 60P-TUR 8.3 Vorgehensweise Wartungsarbeiten HINWEIS 9.1 Allgemein Es darf nur autorisierte und vom Hersteller freigegebene Software auf die Steuerung der Maschine aufgespielt werden. HINWEIS Die Inbetriebnahme der Wärmepumpe erfolgt über den Die Wartungsanleitung ist zwingend zu beachten. Wärmepumpenmanager (Regler -N1). Die Einstellungen müs- Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten...
  • Page 19: Reinigung Heizungsseite

    LA 60P-TUR Deutsch ACHTUNG! 10 Störungen / Fehlersuche / Die dauerhafte Dichtigkeit des gesamten hydraulischen Krei- Reparatur ses ist (beispielsweise durch wiederkehrende Prüfung) sicher- zustellen. Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte stö- rungsfrei arbeiten. Tritt dennoch eine Störung auf, verständigen Das Gerät stellt eine dauerhaft technisch dichte Anlage dar.
  • Page 20: Außerbetriebnahme / Entsorgung

    Deutsch LA 60P-TUR ACHTUNG! 11 Außerbetriebnahme / Nach dem Spannungsfreischalten ist 5 Minuten zu warten bis Entsorgung alle Bauteile Spannungsfrei sind. Bevor die Wärmepumpe ausgebaut wird, ist die Maschine ex- ACHTUNG! tern spannungsfrei zu schalten und hydraulisch abzusperren. Die dauerhafte Dichtigkeit des gesamten hydraulischen Krei- Der Ausbau der Wärmepumpe muss durch Fachpersonal erfol-...
  • Page 21: Geräteinformation

    LA 60P-TUR Deutsch 12 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung LA 60P-TUR Bauform Wärmequelle Luft Ausführung Universal Reversibel Regler Wärmemengenzählung integriert Aufstellungsort Außen Leistungsstufe Einsatzgrenzen bis 64 ±2 / ab 22 Heizwasser-Vorlauf / Rücklauf °C +7 bis +20 / Kühlwasser-Vorlauf / Rücklauf °C...
  • Page 22 Deutsch LA 60P-TUR Typ- und Verkaufsbezeichnung LA 60P-TUR Leistung / Leistungszahl SCOP (Saisonale Leistungszahl) mittleres Klima 35 °C / 55 °C 4,35 / 3,54 ŋ mittleres Klima 35 °C / 55 °C 171 / 139 7 10 EN 14511 Wärmeleistung / Leistungszahl Wärmequelle / Wärmesenke...
  • Page 23: Produktinformationen Gemäß Verordnung (Eu) Nr.813/2013, Anhang Ii, Tabelle 2

    LA 60P-TUR Deutsch 13 Produktinformationen gemäß Verordnung (EU) Nr.813/2013, Anhang II, Tabelle 2 Erforderliche Angaben über Raumheizgeräte und Kombiheizgeräte mit Wärmepumpe Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Symbol Wert Einheit Wärmenennleistung (*) Jahreszeitbedingte Raumheizungs- rated Energieeffizienz cych Warmwasserbereitungs- Angegebenes Lastprofil Energieeffizienz...
  • Page 24 Deutsch LA 60P-TUR DE-22 452167.66.42 · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 25 LA 60P-TUR English Table of contents Safety notes..............................EN-2 1.1 Symbols and markings ..............................EN-2 1.2 Intended use..................................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ..........................EN-2 1.4 Energy-efficient use of the heat pump........................EN-2 Intended use of the heat pump .......................EN-3 2.1 Area of application................................EN-3 2.2 Operating principle................................EN-3...
  • Page 26: Safety Notes

    English LA 60P-TUR Activities on the heat pump must only be carried out by people Safety notes with the following knowledge. Use by people who have not been instructed is not permissible. 1.1 Symbols and markings Authorised and Instructed peo-...
  • Page 27: Intended Use Of The Heat Pump

    LA 60P-TUR English 2.2 Operating principle Intended use of the heat pump Heating with the heat source air Surrounding air is drawn in by the fan and fed through the evap- 2.1 Area of application orator (heat exchanger). The evaporator cools the air, i.e. ex- tracts heat from it.
  • Page 28: Scope Of Supply

    English LA 60P-TUR Scope of supply 3.1 Basic device The heat pump contains the components listed below. R290 (propane) is used as refrigerant. Filter dryer Evaporator, air Expansion valve Liquefier Four-way reversing valve 10) Internal heat exchanger Switch box 11) Collector...
  • Page 29: Switch Box

    LA 60P-TUR English 3.2 Switch box Accessories The switch box (4) is located on the long side of the heat pump. 4.1 Building management system The switch box contains the power contactor, the soft starter unit and the refrigeration circuit control.
  • Page 30: Transportation

    English LA 60P-TUR Transportation CAUTION! The heat pump must not be tipped during transportation. The machine must be secured to prevent the risk of tipping. CAUTION! Never install the device in rooms in which there are any permanent ignition sources.
  • Page 31: Setup

    LA 60P-TUR English NOTE Setup Before commissioning, a hazard analysis for the system must be carried out by the operator. 6.1 General 6.2 General requirements for heat These specifications have priority during setup and operation of the system and must be complied with. The responsibility for pump installed outdoors this lies with the specialist system construction company.
  • Page 32: Additional Requirements For Heat Pumps Installed Outdoors With Flammable Refrigerant

    English LA 60P-TUR 6.3 Additional requirements for drains (e.g. roof gutters when roof-mounting the heat pump) to a lower area are permitted providing that there are no openings heat pumps installed outdoors to the sewer system 5 m around it. Building openings must be made airtight within the safety zone.
  • Page 33 LA 60P-TUR English When installing the heat pump on a base (elevation) with a base must be designed in such a way that air can flow under the base  from all directions. height of at least 40 cm, the safety zone can be reduced to 3 metres around the heat pump (Fig.
  • Page 34: Condensate Pipe For Heat Pumps With Flammable Refrigerant

    English LA 60P-TUR 6.4 Condensate pipe for heat The heat pump is not an ignition source. When installing several   heat pumps, the safety zone must be established pumps with flammable around the entire group of heat pumps. The maintenance dis- refrigerant ...
  • Page 35: Assembly

    LA 60P-TUR English Version 3 NOTE Free discharge is only advisable in climate zones with short When setting up and installing the heat pump system, it must frost periods. In colder climate zones, the condensate pipe in be ensured that the heat pump casing is intact and any tampering with the heat pump casing must be refrained from.
  • Page 36: Opening And Closing Of The Cover

    English LA 60P-TUR 7.2 Opening and closing of the Opening the connection box In order to open the cover plate on the connection box, the top cover cover panel must first be removed. For this purpose, open both screws and unhook the panel by pulling it back. The three...
  • Page 37 LA 60P-TUR English The following points must be observed when filling the system: CAUTION! Untreated filling water and make-up water must be of  When the minimum heating water flow rate is undershot, the drinking water quality plate heat exchanger in the refrigeration circuit can freeze, (colourless, clear, free of sediments) which can lead to total loss of the heat pump.
  • Page 38: Temperature Sensor

    English LA 60P-TUR 7.4 Temperature sensor 7.5 Electrical connection The following temperature sensors are already installed or must 7.5.1 General be installed additionally:  Outside temperature (R1) supplied (NTC-2) All electrical installation work must be carried out by a trained...
  • Page 39: Commissioning

    LA 60P-TUR English The relevant components in the heat pump contain an internal Commissioning overload protection. When connecting, ensure that the incoming supply has a clock- 8.1 General wise rotating field. Phase sequence: L1, L2, L3. Commissioning must be carried out by trained personnel. Spe- cialist tools must be used.
  • Page 40: Procedure

    English LA 60P-TUR 8.3 Procedure Maintenance work NOTE 9.1 General Only software that is authorised and approved by the manufacturer can be installed on the machine's control NOTE system. The maintenance instructions must be observed. The heat pump is commissioned via the heat pump manager (controller -N1).
  • Page 41: Cleaning The Heating System

    LA 60P-TUR English CAUTION! 10 Faults / troubleshooting / The long-term leakage tightness of the entire hydraulic circuit repair must be ensured (for example through repeated inspection). This heat pump is a quality product and is designed for trouble- The device is a permanently technically sealed system. In rare free operation.
  • Page 42: Decommissioning / Disposal

    English LA 60P-TUR CAUTION! 11 Decommissioning / disposal The long-term leakage tightness of the entire hydraulic circuit Before removing the heat pump, disconnect the machine exter- must be ensured (for example through repeated inspection). nally from the power source and shut it off hydraulically. The The device is a permanently technically sealed system.
  • Page 43: Device Information

    LA 60P-TUR English 12 Device information Type and order code LA 60P-TUR Design Heat source Version Universal, reversible Controller Thermal energy metering Integrated Installation location Outside Performance level Operating limits up to 64 ±2 / from 22 Heating water flow/return °C...
  • Page 44 English LA 60P-TUR Type and order code LA 60P-TUR Performance / coefficient of performance (COP) SCOP (seasonal coefficient of performance (COP)) average climate 35°C / 55°C 4.35 / 3.54 ŋ average climate 35°C / 55°C 171 / 139 7 10...
  • Page 45: Product Information As Per Regulation (Eu) No 813/2013, Annex Ii, Table 2

    LA 60P-TUR English 13 Product information as per Regulation (EU) No 813/ 2013, Annex II, Table 2 Information requirements for heat pump space heaters and heat pump combination heaters Item Symbol Value Unit Item Symbol Value Unit Rated heat output (*)
  • Page 46 English LA 60P-TUR EN-22 452167.66.42 · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 47 LA 60P-TUR Français Table des matières Consignes de sécurité..........................FR-2 1.1 Symboles et identification ............................FR-2 1.2 Utilisation conforme................................ FR-2 1.3 Dispositions légales et directives..........................FR-2 1.4 Utilisation économe en énergie de la pompe à chaleur..................FR-2 Utilisation prévue de la pompe à chaleur ....................FR-3 2.1 Domaine d’utilisation ..............................
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    Français LA 60P-TUR Consignes de sécurité Personnes for- Professionnel SAV agréé et qua- Activité mées qualifié lifié   Transport, stockage 1.1 Symboles et identification   Mise en place   Les indications particulièrement importantes dans ces instruc- Installation tions sont signalées par ATTENTION ! et REMARQUE.
  • Page 49: Utilisation Prévue De La Pompe À Chaleur

    LA 60P-TUR Français 2.2 Fonctionnement Utilisation prévue de la pompe à chaleur Chauffage avec de l'air comme source de chaleur L'air ambiant est aspiré par le ventilateur puis amené à travers 2.1 Domaine d’utilisation l'évaporateur (échangeur thermique). L'évaporateur refroidit l'air par extraction de sa chaleur. La chaleur ainsi obtenue est La pompe à...
  • Page 50: Fournitures

    Français LA 60P-TUR Fournitures 3.1 Appareil de base La pompe à chaleur contient les composants énumérés ci-des- sous. Du R290 (propane) est utilisé comme fluide frigorigène. Filtre déshydrateur Évaporateur air Détendeur Condenseur Vanne d'inversion 4 voies Ventilateur 10) Échangeur de chaleur interne Boîtier électrique...
  • Page 51: Boîtier Électrique

    LA 60P-TUR Français 3.2 Boîtier électrique Accessoires Le boîtier électrique (4) se trouve sur le côté long de la pompe à 4.1 Système de gestion technique chaleur. Le boîtier électrique renferme les contacteurs de puissance, le du bâtiment démarreur progressif et le régulateur du circuit frigorifique.
  • Page 52: Transport

    Français LA 60P-TUR Transport ATTENTION ! La pompe à chaleur ne doit pas être basculée pendant le transport. Sécuriser la machine afin d'éviter tout risque de basculement. ATTENTION ! L'appareil doit être conservé uniquement dans des pièces ne présentant pas de sources d’inflammation permanentes.
  • Page 53: Mise En Place

    LA 60P-TUR Français REMARQUE Mise en place Après la mise en service de la pompe à chaleur par un SAV agréé et qualifié, l’exploitant est responsable de la conformité 6.1 Généralités du fonctionnement de la pompe à chaleur. Ces consignes doivent être impérativement et prioritairement REMARQUE respectées pour la mise en place et le fonctionnement de l'ins-...
  • Page 54: Exigences Supplémentaires Applicables Aux Pompes À Chaleur Contenant Un Fluide Frigorigène Inflam- Mable Installées À L'extérieur

    Français LA 60P-TUR 6.3 Exigences supplémentaires bouche de canalisation ou similaire ne doit se trouver dans ce périmètre. Une évacuation ouverte (par ex. gouttière en cas de applicables aux pompes à montage de la pompe à chaleur sous toiture) vers une surface située plus bas est autorisée s'il n'y a aucune évacuation vers...
  • Page 55 LA 60P-TUR Français Si la pompe à chaleur est montée sur un socle (surélévation) (Fig. 6.2 - page 9). Le socle doit être conçu de manière à ce  qu’un flux d’air puisse circuler sous le socle dans toutes les di- d’une hauteur minimale de 40 cm, le périmètre de sécurité...
  • Page 56: Conduite D'écoulement Des Condensats Des Pompes À Chaleur Contenant Un Fluide Frigorigène Inflammable

    Français LA 60P-TUR 6.4 Conduite d'écoulement des La pompe à chaleur ne constitue pas une source d’inflamma- tion. Si plusieurs pompes à chaleur sont installées, le périmètre condensats des pompes à   de sécurité doit être formé tout autour du groupe de chaleur contenant un fluide ...
  • Page 57: Montage

    LA 60P-TUR Français Montage 7.1 Généralités Les raccordements à effectuer au niveau de la pompe à chaleur sont les suivants : Départ et retour de l’installation de chauffage  Écoulement des condensats   Câble de communication relié au gestionnaire de pompe à...
  • Page 58: Ouverture Et Fermeture Des Couvercles

    Français LA 60P-TUR Ouverture du boîtier de raccordement ATTENTION ! Si le circuit hydraulique à l’intérieur d’un bâtiment comprend Pour ouvrir la tôle de recouvrement du boîtier de raccordement, des purgeurs rapides automatiques, de faibles quantités de démonter d'abord la tôle supérieure du couvercle. Pour ce faire, propane peuvent s’échapper en cas de fuite.
  • Page 59 LA 60P-TUR Français Débit minimum d'eau de chauffage Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l'installation : Le débit minimum d’eau de chauffage doit être garanti dans la l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées  pompe à chaleur quel que soit l’état de fonctionnement de doivent avoir la qualité...
  • Page 60: Sondes De Température

    Français LA 60P-TUR 7.4 Sondes de température 7.5 Branchements électriques Les sondes de température suivantes sont déjà intégrées ou 7.5.1 Généralités doivent être installées en plus :  température extérieure (R1) fournie (NTC-2) Tous les branchements électriques doivent être effectués ex- clusivement par un électricien ou un professionnel formé...
  • Page 61: Mise En Service

    LA 60P-TUR Français surtension III (min. 3 mm) doit être prévu pour la coupure du Mise en service secteur dans l’installation. Ces dispositifs de commutation doivent être installés à l'extérieur du périmètre de sécurité 8.1 Généralités (Chap. 6.1 - page 7) (courant de déclenchement conformément aux informations sur les appareils).
  • Page 62: Procédure

    Français LA 60P-TUR 8.3 Procédure Travaux de maintenance REMARQUE 9.1 Généralités Seul un logiciel autorisé et agréé par le fabricant doit être chargé dans la commande de la machine. REMARQUE Respecter impérativement les instructions de maintenance. La mise en service de la pompe à chaleur s’effectue par le biais du gestionnaire de pompe à...
  • Page 63: Nettoyage Côté Chauffage

    LA 60P-TUR Français ATTENTION ! 10 Défauts / recherche de L'étanchéité de l'ensemble du circuit hydraulique doit être pannes / réparation garantie en permanence (par ex. à l'aide d'un contrôle périodique). Cette pompe à chaleur est un produit de qualité qui devrait fonctionner sans défauts.
  • Page 64: Mise Hors Service / Élimination

    Français LA 60P-TUR ATTENTION ! 11 Mise hors service / Attendre 5 minutes après la mise hors tension afin que tous élimination les composants soient hors tension. Avant de démonter la pompe à chaleur, mettre la machine hors ATTENTION ! tension en la coupant de l’alimentation externe et fermer tous...
  • Page 65: Informations Sur Les Appareils

    LA 60P-TUR Français 12 Informations sur les appareils Désignation technique et référence de commande LA 60P-TUR Design Source de chaleur Version réversible universelle Régulateur Calorimètre intégré Emplacement extérieur Niveau de puissance Plages d'utilisation max. 64 ±2 / min. 22 Départ / retour d'eau de chauffage °C...
  • Page 66 Français LA 60P-TUR Désignation technique et référence de commande LA 60P-TUR Puissance / coefficient de performance SCOP (coefficient de performance saisonnier) climat moyen 35 °C / 55 °C 4,35 / 3,54 ŋ climat moyen 35 °C / 55 °C 171 / 139...
  • Page 67: Informations Sur Le

    LA 60P-TUR Français 13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/ 2013, annexe II, tableau 2 Exigences d’information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur Caractéristique...
  • Page 68 Français LA 60P-TUR FR-22 452167.66.42 · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 69: Anhang / Appendix / Annexes

    LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes Anhang / Appendix / Annexes Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés ................A-II 1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté......................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes ....................A-III 2.1 Kennlinien Heizen / Characteristic curves for heating operation / Courbes caractéristiques mode chauffage....................................A-III...
  • Page 70: Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas Cotés

    Anhang · Appendix · Annexes LA 60P-TUR 1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés 1.1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté A-II 452167.66.42 · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 71: Diagramme / Diagrams / Diagrammes

    LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Kennlinien Heizen / Characteristic curves for heating operation / Courbes caractéristiques mode chauffage Heizleistung in [kW] Wass eraustrittstemperatur in [ °C ] Heating capa city in [kW] Water outlet temperature in [ °C ]...
  • Page 72: Kennlinien Kühlen / Characteristic Curves For Cooling Operation / Courbes Caractéristiques Mode Rafraîchissement

    Anhang · Appendix · Annexes LA 60P-TUR 2.2 Kennlinien Kühlen / Characteristic curves for cooling operation / Courbes caractéristiques mode rafraîchissement Kühlleistung in [kW] Wass eraustrittstemperatur [ Cooling capa city in [kW] Water outlet temperature in [ C] Puiss ance de refroidiss ement en [kW] Température de sortie de l'eau en [...
  • Page 73: Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating Limits Diagram Heating / Diagramme Des Seuils D'utilisation Chauffage

    LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes 2.3 Einsatzgrenzendiagramm Heizen / Operating limits diagram heating / Diagramme des seuils d'utilisation chauffage Wasseraustritt (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) Sortie d'eau (+/- 2 K) *Wassereintritt *Water inlet *Entrée d'eau Die Angaben gelten bei Verwendung des hydraulischen 4-Wege-Umschaltventils.
  • Page 74: Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating Limits Diagram Cooling / Diagramme Des Seuils D'utilisation Rafraîchissement

    Anhang · Appendix · Annexes LA 60P-TUR 2.4 Einsatzgrenzendiagramm Kühlen / Operating limits diagram cooling / Diagramme des seuils d'utilisation rafraîchissement Wasseraustritt (+/- 2 K) Water outlet (+/- 2 K) Sortie d'eau (+/- 2 K) Die Angaben gelten bei Einhaltung des geforderten Mindestkühlwasserdurchflusses.
  • Page 75: Einbindungsschemen / Integration Diagrams / Schémas D'intégration

    LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3 Einbindungsschemen / Integration diagrams / Schémas d’intégration 3.1 Hydraulische Einbindungsschemen / Hydraulic integration diagrams / Schémas d’intégration hydraulique www.glendimplex.de 452167.66.42 · FD 0008 A-VII...
  • Page 76: Legende / Legend / Légende

    Anhang · Appendix · Annexes LA 60P-TUR 3.2 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Vanne d’arrêt Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Jeu de vannes de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d’expansion Vanne commandée par température...
  • Page 77: Anschlussbild Wärmepumpe / Circuit Diagram Heat Pump / Raccordements Pompe À Chaleur Filet. Int

    LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes 3.3 Anschlussbild Wärmepumpe / Circuit diagram heat pump / Raccordements pompe à chaleur filet. int. /7.A4 Wärmepumpenmanager heat pump manager gestionnaire de pompe à chaleur Elektroverteilung electrical distribution system distribution électrique 452167.21.43 a www.glendimplex.de...
  • Page 78: Auszug Elektrodokumentation Mobile Abschalteinrichtung / Extract Electrical Documentation Mobile Switch-Off Device / Extrait De La Documentation Électrique Du Dispositif De Coupure Mobile

    Anhang · Appendix · Annexes LA 60P-TUR 3.4 Auszug Elektrodokumentation mobile Abschalteinrichtung / Extract electrical documentation mobile switch-off device / Extrait de la documentation électrique du dispositif de coupure mobile Die mobile Abschalteinrichtung für den autorisierten Kundendienst ist im Wartungskit 452167.85.48 enthalten.
  • Page 79 LA 60P-TUR Anhang · Appendix · Annexes www.glendimplex.de 452167.66.42 · FD 0008 A-XI...
  • Page 80 Glen Dimplex Deutschland Verkauf und Planung Service und Technischer Support Zentrale Projektierung Kundendienst, Technische Unter- stützung und Ersatzteile Glen Dimplex Deutschland GmbH Projektierung Ihrer Projekte und Hilfestellung vor und nach Installation Am Goldenen Feld 18 Planungsunterstützung. Ihrer Geräte D-95326 Kulmbach...
  • Page 81 Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 60P-TUR Instruzioni d‘uso e montaggio Pompa di calore aria/acqua per intallazione esterna N. d’ordinazione: 452167.66.42-IT IT · FD 0008...
  • Page 83 LA 60P-TUR Italiano Sommario Note di sicurezza ............................IT-1 1.1 Simboli e contrassegno..............................IT-1 1.2 Uso conforme..................................IT-1 1.3 Norme e disposizioni di legge............................IT-1 1.4 Risparmio energetico nell'utilizzo della pompa di calore ..................IT-1 Uso previsto della pompa di calore ......................IT-2 2.1 Campo di applicazione..............................IT-2 2.2 Funzionamento...................................IT-2...
  • Page 84: Note Di Sicurezza

    Italiano LA 60P-TUR È necessario che le operazioni sulla pompa di calore siano ese- Note di sicurezza guite esclusivamente da personale in possesso delle seguenti competenze. Non è ammesso l'uso da parte di persone non ad- 1.1 Simboli e contrassegno destrate.
  • Page 85: Uso Previsto Della Pompa Di Calore

    LA 60P-TUR Italiano 2.2 Funzionamento Uso previsto della pompa di calore Riscaldamento con aria come fonte di calore L'aria ambiente viene aspirata dal ventilatore e convogliata at- 2.1 Campo di applicazione traverso l'evaporatore (scambiatore). L'evaporatore raffredda l'aria, ossia ne estrae il calore. Il calore così ottenuto viene tra- La pompa di calore aria/acqua è...
  • Page 86: Dotazione Di Fornitura

    Italiano LA 60P-TUR Dotazione di fornitura 3.1 Unità principale La pompa di calore include i componenti elencati di seguito. Come liquido refrigerante viene usato R290 (propano). Filtro essiccatore Aria evaporatore Valvola di espansione Condensatore Valvola di commutazione a 4 vie...
  • Page 87: Quadro Di Comando

    LA 60P-TUR Italiano 3.2 Quadro di comando Accessori Il quadro di comando (4) si trova sul lato lungo della pompa di 4.1 Sistema di gestione edificio calore. Nel quadro di comando si trovano i contattori di potenza, l'unità Integrando un'apposita scheda di interfaccia, il programmatore softstarter e il regolatore del circuito frigorifero.
  • Page 88: Trasporto

    Italiano LA 60P-TUR Trasporto ATTENZIONE! Non inclinare la pompa di calore durante il trasporto. Assicurare la macchina per evitare qualsiasi pericolo di ribaltamento. ATTENZIONE! L'apparecchio deve essere conservato in ambienti privi di sorgenti di accensione permanenti. ATTENZIONE! L'apparecchio contiene R290 (propano). L'apparecchio è...
  • Page 89: Installazione

    LA 60P-TUR Italiano NOTA Installazione Prima dell'avviamento il gestore deve effettuare una analisi dei rischi dell'impianto. 6.1 Informazioni generali 6.2 Requisiti generali quando la Per l'installazione e il funzionamento dell'impianto attenersi pri- oritariamente e obbligatoriamente a queste direttive. La ditta pompa di calore è...
  • Page 90: Ulteriori Requisiti Per Le Pompe Di Calore Installate All'esterno Con Liquido Refrigerante Infiammabile

    Italiano LA 60P-TUR 6.3 Ulteriori requisiti per le pompe nari, scarichi nelle canalizzazioni e simili. Gli scarichi aperti (ad es. grondaie in caso di montaggio a tetto delle pompe di calore) di calore installate all'esterno in profondità sono ammessi se in un'area di 5 metri non vi sono scarichi nel sistema delle canalizzazioni.
  • Page 91 LA 60P-TUR Italiano In caso di montaggio della pompa di calore su uno zoccolo (ele- pag. 8). Progettare lo zoccolo in modo che una corrente d'aria  possa scorrere sotto di esso da tutte le direzioni. vazione) con un'altezza di minimo 40 cm la zona sicura può...
  • Page 92: Tubatura Della Condensa Per Pompe Di Calore Con Liquido Refrigerante Infiammabile

    Italiano LA 60P-TUR 6.4 Tubatura della condensa per La pompa di calore non è una sorgente di accensione. In caso di   installazione di più pompe di calore la zona sicura deve pompe di calore con liquido essere realizzata tutto attorno all'intero gruppo di pompe di ca- refrigerante infiammabile ...
  • Page 93: Montaggio

    LA 60P-TUR Italiano Variante 3 NOTA Lo scarico libero è consigliato solo in zone climatiche con pe- Per l'installazione e il montaggio degli impianti a pompa di riodi di gelo brevi. Nelle zone climatiche più fredde, per evitare il calore è necessario che la custodia della pompa di calore sia integra ed è...
  • Page 94: Apertura E Chiusura Dei Coperchi

    Italiano LA 60P-TUR 7.2 Apertura e chiusura dei Apertura del box di allacciamento Per aprire la lamiera di copertura del box di allacciamento oc- coperchi corre dapprima smontare la lamiera di copertura superiore. Aprire quindi entrambe le viti e sganciare la lamiera tirandola in- Per accedere all'interno dell'apparecchio è...
  • Page 95 LA 60P-TUR Italiano Portata minima d'acqua di riscaldamento Per il riempimento dell'impianto attenersi alle seguenti indica- zioni: La portata minima d'acqua di riscaldamento della pompa di ca-  L'acqua non trattata utilizzata per il riempimento e il rab- lore deve essere garantita in ogni stato d'esercizio dell'impianto bocco deve essere di qualità...
  • Page 96: Sensore Di Temperatura

    Italiano LA 60P-TUR 7.4 Sensore di temperatura 7.5 Allacciamento elettrico I seguenti sensori di temperatura sono già installati o devono 7.5.1 Informazioni generali essere aggiunti: Temperatura esterna (R1) in dotazione (NTC-2)  Tutte le operazioni di allacciamento elettrico devono essere Temperatura di ritorno circuito secondario (R2) montato ...
  • Page 97: Avviamento

    LA 60P-TUR Italiano ruttore differenziale, usare un modello idoneo (tipo RCD B) per Avviamento componenti di corrente continua, che possono generarsi ad es. da mezzi d'esercizio elettronici. 8.1 Informazioni generali I componenti rilevanti nella pompa di calore dispongono di una protezione da sovraccarico interna.
  • Page 98: Procedura

    Italiano LA 60P-TUR 8.3 Procedura Lavori di manutenzione NOTA 9.1 Informazioni generali Per il comando della macchina utilizzare solo software autorizzato dal produttore. NOTA Attenersi alle istruzioni di manutenzione. L'avviamento della pompa di calore avviene mediante il relativo programmatore della pompa di calore (regolatore -N1). Le im-...
  • Page 99: Pulizia Lato Riscaldamento

    LA 60P-TUR Italiano ATTENZIONE! 10 Blocchi / ricerca guasti / Garantire che l'intero circuito idraulico sia sempre a tenuta (ad riparazione esempio tramite ispezioni regolari). La pompa di calore è un prodotto di qualità il cui funzionamento L'apparecchio è un impianto tecnico a tenuta ermetica dura- è...
  • Page 100: Messa Fuori Servizio / Smaltimento

    Italiano LA 60P-TUR ATTENZIONE! 11 Messa fuori servizio / Dopo la disconnessione della tensione attendere 5 minuti Smaltimento affinché tutti i componenti siano senza tensione. Prima di smontare la pompa di calore, porre senza tensione la ATTENZIONE! macchina e chiudere le valvole a saracinesca. La pompa di ca- Garantire che l'intero circuito idraulico sia sempre a tenuta (ad lore deve essere smontata da personale qualificato.
  • Page 101: Informazioni Sull'apparecchio

    LA 60P-TUR Italiano 12 Informazioni sull'apparecchio Modello e denominazione commerciale LA 60P-TUR Tipo di costruzione Fonte di calore Aria Modello Universale reversibile Regolatore Contatore della quantità di energia integrato Luogo di installazione Esterno Livello di potenza Limiti operativi fino a 64 ±2 / da 22 Mandata / ritorno acqua di riscaldamento °C...
  • Page 102 Italiano LA 60P-TUR Modello e denominazione commerciale LA 60P-TUR Resa / coefficiente di prestazione SCOP (coefficiente di prestazione stagionale) clima intermedio 35 °C/55 °C 4,35 / 3,54 ŋ clima intermedio 35 °C / 55 °C 171 / 139 7 10...
  • Page 103: Informazioni Sul Prodotto In Conformità Al Regolamento (Ue) N. 813/2013, Allegato Ii, Tabella 2

    LA 60P-TUR Italiano 13 Informazioni sul prodotto in conformità al Regolamento (UE) N. 813/2013, allegato II, tabella 2 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi a pompa di calore per il riscaldamento d’ambiente e gli apparecchi di riscaldamento misti a pompa di calore...
  • Page 104 Italiano LA 60P-TUR IT-21 452167.66.42-IT · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 105: Appendice

    LA 60P-TUR Appendice Appendice Disegni quotati............................... A-II 1.1 Disegno quotato..................................A-II Diagrammi..............................A-III 2.1 Curve caratteristiche di riscaldamento........................A-III 2.2 Linee caratteristiche di raffrescamento........................A-IV 2.3 Diagramma limiti operativi di riscaldamento ......................A-V 2.4 Diagramma limiti operativi di rafrescamento ......................A-VI Schemi allacciamento ..........................A-VII 3.1 Schemi allacciamento idraulico ..........................
  • Page 106: Disegni Quotati

    Appendice LA 60P-TUR 1 Disegni quotati 1.1 Disegno quotato A-II 452167.66.42-IT · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 107: Diagrammi

    LA 60P-TUR Appendice 2 Diagrammi 2.1 Curve caratteristiche di riscaldamento Potenza termica in [kW] Temperatura erogazione acqua calda sanitaria in [°C] EN 1451 1 A7 W35... 3 0 5,8 m³/h A7 W45... 4 0 5,6 m³/h A7 W55... 4 7 3,4 m³/h...
  • Page 108: Linee Caratteristiche Di Raffrescamento

    Appendice LA 60P-TUR 2.2 Linee caratteristiche di raffrescamento Potenza di raffrescamento in [kW] Temperatura erogazione acqua calda sanitaria in [°C] Condizioni Esercizio a 2 compressori Portata acqua di raffrescamento A35 W23-18 11,2 m³/h A35 W12-7 8,5 m³/h Esercizio a 1 compressori Temperatura ingresso aria in [°C]...
  • Page 109: Diagramma Limiti Operativi Di Riscaldamento

    LA 60P-TUR Appendice 2.3 Diagramma limiti operativi di riscaldamento Uscita dell'acqua (+0 / -2 K) Ingresso dell'acqua I dati sono validi in caso di utilizzo della valvola idraulica di commutazione a 4 vie. Senza l'utilizzo della valvola di commutazione a 4 vie si restringe il campo di utilizzo.
  • Page 110: Diagramma Limiti Operativi Di Rafrescamento

    Appendice LA 60P-TUR 2.4 Diagramma limiti operativi di rafrescamento Uscita dell'acqua (+/- 2 K) Le indicazioni sono valide mantenendo la portata minima d'acqua di raffrescamento richiesta. Temperatura di ingresso del dissipatore di calore [°C] A-VI 452167.66.42-IT · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 111: Schemi Allacciamento

    LA 60P-TUR Appendice 3 Schemi allacciamento 3.1 Schemi allacciamento idraulico www.glendimplex.de 452167.66.42-IT · FD 0008 A-VII...
  • Page 112: Legenda

    Appendice LA 60P-TUR 3.2 Legenda Valvola di intercettazione Combinazione valvola di sicurezza Pompa di circolazione Vaso d'espansione Valvola con comando a temperatura ambiente Valvola di intercettazione con valvola di non ritorno Valvola di intercettazione con scarico Utenza di calore Sensore di temperatura...
  • Page 113: Allacciamento Pompa Di Calore

    LA 60P-TUR Appendice 3.3 Allacciamento pompa di calore /7.A4 Programmatore della pompa di calore Distribuzione elettrica 452167.21.43 a www.glendimplex.de 452167.66.42-IT · FD 0008 A-IX...
  • Page 114: Estratto Documentazione Elettrica Dispositivo Di Sezionamento Mobile

    Appendice LA 60P-TUR 3.4 Estratto documentazione elettrica dispositivo di sezionamento mobile Il dispositivo di sezionamento mobile per il servizio clienti autorizzato è contenuto nel kit di manutenzione 452167.85.48. 452167.66.42-IT · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 115 LA 60P-TUR Appendice www.glendimplex.de 452167.66.42-IT · FD 0008 A-XI...
  • Page 116 Glen Dimplex Deutschland Service und Technischer Support Sede centrale Servizio clienti, supporto tecnico e Glen Dimplex Deutschland GmbH pezzi di ricambio Am Goldenen Feld 18 Guida per la progettazione prima e D-95326 Kulmbach dopo l’installazione dei vostri dispositivi T +49 9221 709-100 Tel.: +49 9221 709-545...
  • Page 117 Glen Dimplex Deutschland Dimplex LA 60P-TUR Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła typu powietrze/woda do instalacji zewnętrznej Nr zamówienia: 452167.66.42-PL PL · FD 0008...
  • Page 119 LA 60P-TUR Polski Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................PL-2 1.1 Symbole i oznaczenia ..............................PL-2 1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................PL-2 1.3 Ustawowe przepisy i dyrektywy..........................PL-2 1.4 Energooszczędne użytkowanie pompy ciepła ...................... PL-2 Zastosowanie pompy ciepła........................PL-3 2.1 Zakres zastosowania ...............................
  • Page 120: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski LA 60P-TUR Czynności przy pompie ciepła mogą być wykonywane tylko Wskazówki dotyczące przez osoby posiadające określoną niżej wiedzę. Obsługa urzą- bezpieczeństwa dzenie przez nieprzeszkolone osoby jest niedozwolona. autoryzowany i wykwalifiko- 1.1 Symbole i oznaczenia przeszkolone wykwalifikowany Czynność wany personel...
  • Page 121: Zastosowanie Pompy Ciepła

    LA 60P-TUR Polski 2.2 Sposób działania Zastosowanie pompy ciepła Grzanie z powietrzem jako dolnym źródłem 2.1 Zakres zastosowania Powietrze z zewnątrz jest zasysane przez wentylator i przekazywane dalej do parownika (wymiennika ciepła). Parow- Pompa ciepła typu powietrze/woda przeznaczona jest wyłącz- nik chłodzi powietrze, tzn.
  • Page 122: Zakres Dostawy

    Polski LA 60P-TUR Zakres dostawy 3.1 Urządzenie podstawowe Pompa ciepła zawiera poniższe podzespoły. Jako czynnik chłodniczy stosowany jest R290 (propan). Osuszacz z filtrem Parownik, powietrze Zawór rozprężny Skraplacz 4-drożny zawór przełączający Wentylator 10) Wewnętrzny wymiennik ciepła Rozdzielnia 11) Kolektor Moduł przyłączeniowy 12) Wywietrznik Sprężarka...
  • Page 123: Rozdzielnia

    LA 60P-TUR Polski 3.2 Rozdzielnia Akcesoria Rozdzielnia (4) znajduje się na dłuższym boku pompy ciepła. 4.1 System zarządzania budynkiem W rozdzielni znajdują się styczniki mocy, jednostka łagodnego rozrusznika i regulator obiegu chłodniczego. Przez rozszerzenie odpowiedniej karty wtykowej interfejsu ste- rownik pompy ciepła można podłączyć do sieci systemu zarzą- UWAGA! dzania budynkiem.
  • Page 124: Transport

    Polski LA 60P-TUR Transport UWAGA! Podczas transportu nie wolno przechylać pompy ciepła. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa przewrócenia maszynę należy odpowiednio zabezpieczyć. UWAGA! Urządzenie powinno być przechowywane tylko w pomieszczeniach niezawierających trwałego źródła zapłonu. UWAGA! Urządzenie zawiera czynnik R290 (propan). Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do instalacji zewnętrznej.
  • Page 125: Montaż

    LA 60P-TUR Polski Montaż WSKAZÓWKA uruchomieniu pompy ciepła przez pracowników autoryzowanego przez nas wykwalifikowanego serwisu 6.1 Informacje ogólne posprzedażowego odpowiedzialność za jej prawidłowe użytkowanie spoczywa na użytkowniku. Dla instalacji i eksploatacji urządzenia te wytyczne mają pierw- szeństwo i należy ich obowiązkowo przestrzegać. Odpowiada za to firma wykonująca instalację.
  • Page 126: Dodatkowe Wymagania Dotyczące Ustawionych Na Zewnątrz Pomp Ciepła Z Palnym Czynnikiem Chłodniczym

    Polski LA 60P-TUR 6.3 Dodatkowe wymagania stalacji kanalizacyjnej itp. Otwarte odpływy (np. rynna dachowa w przypadku montażu pompy ciepła na dachu) do niższej po- dotyczące ustawionych na wierzchni są dozwolone, jeśli w promieniu 5 metrów nie znaj- dują się tam żadne odpływy do systemu kanałowego. W obsza- zewnątrz pomp ciepła z palnym...
  • Page 127 LA 60P-TUR Polski W razie montażu pompy ciepła na cokole (podwyższeniu) o wy- (Rys. 6.2 na str. 9). Cokół należy wykonać w sposób umożliwia- sokości co najmniej 40 cm można zmniejszyć wielkość obszaru jący pod nim przepływ powietrza z każdego kierunku.
  • Page 128: Przewód Kondensatu Dla Pomp Ciepła Z Palnym Czynnikiem Chłodniczym

    Polski LA 60P-TUR 6.4 Przewód kondensatu dla pomp Pompa ciepła nie stanowi źródła zapłonu. Przy instalacji więcej   niż jednej pompy ciepła obszar bezpieczeństwa ciepła z palnym czynnikiem leży utworzyć dookoła całej grupy pomp ciepła. Należy zacho- chłodniczym ...
  • Page 129: Montaż

    LA 60P-TUR Polski Wariant 3 WSKAZÓWKA Swobodny odpływ jest dozwolony tylko w strefach klimatycz- Przy ustawianiu i montażu pompy ciepła należy się upewnić, nych o krótkich okresach występowania mrozu. W chłodniej- że obudowa pompy ciepła jest nienaruszona, a także szych strefach klimatycznych zaizolowany termicznie przewód zaniechać...
  • Page 130: Otwieranie I Zamykanie Pokryw

    Polski LA 60P-TUR 7.2 Otwieranie i zamykanie pokryw Otwieranie modułu przyłączeniowego Aby otworzyć blaszaną osłonę modułu przyłączeniowego, na- Aby dostać się do wnętrza urządzenia, można zdjąć wszystkie leży najpierw zdemontować górną blachę pokrywową. W tym blachy okładzin przednich. Należy przy tym zwrócić uwagę, że celu należy otworzyć...
  • Page 131 LA 60P-TUR Polski Minimalne natężenie przepływu wody grzewczej Podczas napełniania instalacji należy przestrzegać następują- cych zasad: W każdym stanie pracy instalacji grzewczej należy zagwaranto- surowa woda do napełniania i uzupełniania musi mieć ja-  wać minimalny przepływ wody grzewczej przez pompę ciepła.
  • Page 132: Czujnik Temperatury

    Polski LA 60P-TUR 7.4 Czujnik temperatury 7.5 Przyłącze elektryczne Następujące czujniki temperatury są już wbudowane lub trzeba 7.5.1 Informacje ogólne je zamontować dodatkowo:  temperatury zewnętrznej (R1) dołączony (NTC-2) Wszelkie prace związane z przyłączem elektrycznym mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy lub odpo- temperatury powrotu obiegu wtórnego (R2) zainstalowany...
  • Page 133: Uruchomienie

    LA 60P-TUR Polski str. 7) (prąd wyzwalający zgodny z Informacjami o urządzeniu). Uruchomienie W przypadku instalacji urządzenia różnicowoprądowego należy zastosować odpowiednią wersję dla składowej stałej, która 8.1 Informacje ogólne może powstawać np. przez elektroniczne środki produkcji (typ RCD B). Uruchomienie musi przeprowadzić personel wykwalifikowany.
  • Page 134: Sposób Postępowania

    Polski LA 60P-TUR 8.3 Sposób postępowania Prace konserwacyjne WSKAZÓWKA 9.1 Informacje ogólne W układzie sterowania maszyny wolno instalować wyłącznie autoryzowane zaaprobowane przez producenta WSKAZÓWKA oprogramowanie. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji konserwacji. Uruchomienie pompy ciepła odbywa się za pośrednictwem sterownika pompy ciepła (regulator -N1). Wszystkie jego usta- Prace przy pompie ciepła mogą...
  • Page 135: Czyszczenie Od Strony Ogrzewania

    LA 60P-TUR Polski UWAGA! 10 Usterki / diagnostyka / Należy zapewnić ciągłą szczelność całego obiegu naprawa hydraulicznego (na przekład przez okresowe kontrole). Pompa ciepła jest produktem wysokiej jakości i dlatego po- Urządzenie stanowi instalację o trwałej szczelności technicznej. winna pracować bez zakłóceń. Jeśli mimo to wystąpi usterka, W rzadkich przypadkach mogą...
  • Page 136: Wyłączenie Z Eksploatacji / Utylizacja

    Polski LA 60P-TUR UWAGA! 11 Wyłączenie z eksploatacji / Stosować się do instrukcji konserwacji i użytkowania maszyny utylizacja i rozdzielni. Przed wymontowaniem pompy ciepła należy odłączyć ją od ze- UWAGA! wnętrznego zasilania i zabezpieczyć hydraulicznie na wszyst- Po odłączeniu od źródła napięcia należy odczekać 5 minut na kich wejściach i wyjściach.
  • Page 137: Informacje O Urządzeniu

    LA 60P-TUR Polski 12 Informacje o urządzeniu Kod typu i kod zamówieniowy LA 60P-TUR Konstrukcja Dolne źródło Powietrze Wersja Uniwersalna, rewersyjna Regulator Licznik energii cieplnej zintegrowany Miejsce instalacji Na zewnątrz Poziom mocy Limity pracy do 64 ±2 / od 22 Zasilanie / powrót wody grzewczej...
  • Page 138 Polski LA 60P-TUR Kod typu i kod zamówieniowy LA 60P-TUR Moc / współczynnik wydajności SCOP (sezonowy współczynnik wydajności) w średnim klimacie 35 °C / 55 °C 4,35 / 3,54 ŋ średni klimat 35 °C / 55 °C 171 / 139...
  • Page 139: Informacja O Produkcie Zgodna Z Rozporządzeniem (Ue) Nr 813/2013

    LA 60P-TUR Polski 13 Informacja o produkcie zgodna z rozporządzeniem (UE) nr 813/2013, Załącznik II, Tabela 2 Wymogi dotyczące informacji na temat ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Symbol Wartość Jednostka Znamionowa moc cieplna (*) Sezonowa efektywność...
  • Page 140 Polski LA 60P-TUR PL-22 452167.66.42-PL · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 141: Załącznik

    LA 60P-TUR Załącznik Załącznik Rysunki wymiarowe............................A-II 1.1 Rysunek wymiarowy ................................A-II Wykresy ................................A-III 2.1 Charakterystyki - grzanie..............................A-III 2.2 Charakterystyki – chłodzenie............................A-IV 2.3 Wykres limitów pracy, grzanie ............................A-V 2.4 Wykres limitów pracy, chłodzenie..........................A-VI Schematy układu ............................A-VII 3.1 Schematy układów hydraulicznych........................... A-VII 3.2 Legenda....................................
  • Page 142: Rysunki Wymiarowe

    Załącznik LA 60P-TUR 1 Rysunki wymiarowe 1.1 Rysunek wymiarowy A-II 452167.66.42-PL · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 143: Wykresy

    LA 60P-TUR Załącznik 2 Wykresy 2.1 Charakterystyki - grzanie Moc grzewcza w [kW] Temperatura wody na zasilaniu w [°C] EN 1451 1 A7 W35... 3 0 5,8 m³/h A7 W45... 4 0 5,6 m³/h A7 W55... 4 7 3,4 m³/h Tryb pracy z dwiema sprężarkami Tryb pracy z jedną...
  • Page 144: Charakterystyki - Chłodzenie

    Załącznik LA 60P-TUR 2.2 Charakterystyki – chłodzenie Moc chłodzenia w [kW] Temperatura wody na zasilaniu w [°C] Warunki Tryb pracy z dwiema sprężarkami Portata acqua di raffrescamento A35 W23-18 11,2 m³/h A35 W12-7 8,5 m³/h Tryb pracy z jedną sprężarką Temperatura powietrza na wlocie w [°C Spadek ciśnienia w [Pa]...
  • Page 145: Wykres Limitów Pracy, Grzanie

    LA 60P-TUR Załącznik 2.3 Wykres limitów pracy, grzanie Wyjście wody (+0 / -2 K) Wlot wody Podane wartości obowiązują w przypadku użycia hydraulicznego czterodrożnego zaworu przełączającego. Bez czterodrożnego zaworu przełączającego zakres pracy zostaje zredukowany. Wyjście wody grzewczej, maksimum -2 K, wlot wody grzewczej, minimum +2 K.
  • Page 146: Wykres Limitów Pracy, Chłodzenie

    Załącznik LA 60P-TUR 2.4 Wykres limitów pracy, chłodzenie Wyjście wody (+/- 2 K) Dane obowiązują przy zachowaniu żądanego minimalnego natężenia przepływu wody chłodzenia. Temperatura na wlocie zrzutu ciepła [°C] A-VI 452167.66.42-PL · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 147: Schematy Układu

    LA 60P-TUR Załącznik 3 Schematy układu 3.1 Schematy układów hydraulicznych www.glendimplex.de 452167.66.42-PL · FD 0008 A-VII...
  • Page 148: Legenda

    Załącznik LA 60P-TUR 3.2 Legenda Zawór odcinający Zespół zaworów bezpieczeństwa Pompa obiegowa Naczynie wzbiorcze Zawór sterowany temperaturą pomieszczenia Zawór odcinający z zaworem zwrotnym Zawór odcinający z odprowadzeniem wody Odbiornik ciepła Czterodrogowy zawór przełączający Czujnik temperatury Elastyczny wąż przyłączeniowy Zawór zwrotny Filtr zanieczyszczeń...
  • Page 149: Schemat Podłączenia Pompy Ciepła

    LA 60P-TUR Załącznik 3.3 Schemat podłączenia pompy ciepła /7.A4 Sterownik pompy ciepła Rozdzielnia elektryczna 452167.21.43 a www.glendimplex.de 452167.66.42-PL · FD 0008 A-IX...
  • Page 150: Wyciąg Z Dokumentacji Elektrycznej Mobilnego Urządzenia Rozłączającego

    Załącznik LA 60P-TUR 3.4 Wyciąg z dokumentacji elektrycznej mobilnego urządzenia rozłączającego Mobilne urządzenie rozłączające dla autoryzowanego serwisu posprzedażowego jest zawarte w zestawie konserwacyjnym 452167.85.48. 452167.66.42-PL · FD 0008 www.glendimplex.de...
  • Page 151 LA 60P-TUR Załącznik www.glendimplex.de 452167.66.42-PL · FD 0008 A-XI...
  • Page 152 Glen Dimplex Deutschland Serwis i pomoc techniczna Centrala Serwis posprzedażowy, pomoc Glen Dimplex Deutschland GmbH techniczna i części zamienne Am Goldenen Feld 18 Wsparcie przed instalacją i po D-95326 Kulmbach instalacji urządzeń T +49 9221 709-100 T +49 9221 709-545...