•
Lorsque la LED rouge
commence
a
cligno-
ter lentement, appelez le mode de flash
en
circuit (voyez
p. 62) ou montez le boltier
sur
un trepied ou placez-le
sur
une
surface
stable.
•
En
contre-jour,
l'appareil
corrige automa-
tiquement
si
necessaire !'exposition d'une
valeur
pour
eviter
que le
sujet
ne
soit sous-
expose.
•
La distance entre l'appareil
et
le
sujet
doit
etre au
moins de
80
cm (2,6
pi)
pour que la
photo
soit
nette
.
•
Si le
sujet se
trouve
a
OU
pres d
'
une distance
de
80
cm (2,6
pi),
veillez
a
ce
qu'il
soit
en
dessous
des lignes de parallaxe.
•
Lorsque
YOUS
prenez des photos
a
travers
une
fenetre, approchez
l'appareil le plus pres
possible de la
vitre.
48
•
Si la luz
roja empieza a
destellar
seleccione
el
modo
con
flash
{ver
pagina
62) o
monte
la
camara sobre
un trfpode
o col6quela en
una
superficie estable
.
•
En
caso
de
contraluz
,
la camara compensa
automaticamente
la
exposici6n en
1 paso
si
es
necesario
,
para
evitar subexposici6n del
sujeto
.
•
Para un
enfoque
nftido
,
alejese al menos
0,8
m
del
sujeto.
•
Cuando haga fotos
con el
sujeto
cerca
de
,
o
a la mfnima distancia de
0,8
m
,
procure
que
el sujeto
quede por
bebajo
de las lfneas
de
correcci6n
de paralaje
.
•
Si hace
fotos a traves
de una ventana
,
pon-
ga
la camara
lo mas cerca posible
de! Cristal.
•
If the red lamp
starts
blinking
slowly,
switch to
flash-on
mode
(see
page
63}
or
mount
the camera on a tripod or place
it
on
a
stable
surface.
•
In backlit conditions
,
the camera automat-
ically compensates the exposure
by
1
stop
if necessary to prevent underexposure of
subject.
•
Keep at least
2.6 ft
(0.8
m)
away
from
the
subject for sharp focus.
•
When shooting at or near the closest
shooting distance of
2.6
ft
(0.8
m)
,
make
sure
the
subject
is
positioned
below
the
parallax correction lines
.
•
For pictures
through
a window
,
position
the camera as close
to the
glass as
possible.
49