Page 1
Digital Blood Pressure Monitor Instruction Manual Ciśnieniomierz elektroniczny półautomatyczny do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu Instrukcja obsługi...
Page 2
NAME OF PARTS AND COMPONENTS 1. Main Unit. 2. Key MEMORY. 3. Exhauste valve. 4. Bulb. 5. Socket for connecting the cuff. 6. Key O/I (swith on/swith off). 7. LCD. 8. T-connector. 9. Cuff CUFF-LDA. 10. Bag. 11. Battery. 12. Warranty card. 13.
Page 3
This guide is intended to assist users on safe and efficient operation of the product for measuring blood pressure and pulse rate digital LD, perfomance LD1 (hereinafter: PRODUCT). The product should be used in accordance with the rules laid down in this guide, and should not be used for purposes other than those described here.
Page 4
urement may be erroneous.During the day the difference in readings of healthy people may be 30-50 mm Hg systolic (top) and pressure up to 10 mm Hg diastolic (lower) pressure. 2. In cardiovascular diseases and several other diseases that require monitoring of blood pressure measurements in the hours that are defined by your doctor REMEMBER THAT THE DIAGNOSIS AND TREATMENT OF HYPERTENSION CAN ONLY BE DONE BASED ON READINGS OF DOCTOR OF BLOOD PRESSURE RECEIVED BY PHYSICIAN YOURSELF.
INSTALLING THE BATTERIES 1. Open the cover of the battery and insert a AAA element, as shown in the diagram located inside the compartment. Make sure that the polarity is observed. Do not use excessive force when removing the battery cover . 2.
Page 6
2. Place the cuff of the left arm, and the tubes must be directed towards palm. If the measurement is difficult on the left hand , then you can measure on the right hand. In this case, it must be remembered that the readings can differ by 5-10 mm Hg.
"0" and flashes " " symbol, it means that the product is ready for measurement (Fig. 2). 3. Inflate the cuff by pressing the bulb to the pressure that is 30-40 mm Hg. of Art. above your expected systolic pressure (top) pressure. Pressure value in the cuff is continuously displayed on the screen.
exceeds 90, the oldest data is automatically replaced with the data of the later measurements. 3. To view the contents of the memory unit to switch the O/I, and then touch the key M. The first time you touch M on the screen will average the last three readings stored in memory with the letter "A"...
2. Do not store or use the device in close proximity to heaters and open flames. 3. If the product is not used for a long time, remove the battery from the unit. The flow of electrolyte from batteries can cause product's damage. KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN! 4.
INFORMATION FOR VERIFICATION OFFICERS Initial checking of the unit was made by calibration laboratory Shanghai Little Doctor Electronic Co., Ltd., China on the basis of the decision on the recognition of the Federal Agency for Technical Regulation and Metrology of Russia (Rostechregulirovanie).
№ 200703081003.3 WARRANTY AND SERVICES Little Doctor warrants the product for one year from the date of purchase for functionality and accuracy without charging cost for inspection, adjustment, repair and labour. Evidence of date of purchase is required for warranty.
INFORMACJE OGÓLNE Instrukcja ma na celu pomóc użytkownikowi w bezpieczny i wydajny sposób korzystać z urządzenia. Ciśnieniomierz powinien być używany zgodnie z zasadami przedstawionymi w poniższej instrukcji. Ważne jest zapoznanie się z poniższym dokumentem, zwłaszcza z zaleceniami dotyczącymi wykonywania pomiaru. WSKAZANIA DO STOSOWANIA Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru ciśnienia tętniczego skurczowego i rozkurczowego krwi oraz tętna u pacjentów powyżej 15 roku życia.
INFORMACJE NA TEMAT CIŚNIENIA 1. Ciśnienie tętnicze nie jest wartością stałą, podlega silnym wahaniom w krótkim okresie czasu. Wartość ciśnienia tętniczego krwi zależy od wielu czynników. Zwykle jest ona niższa w okresie letnim i wyższa w okresie zimowym. Ciśnienie krwi zależy od ciśnienia atmosferycznego, wysiłku fi zycznego, pobudliwości, stresu, diety.
PĘCHERZU MOCZOWYM. 5. Dokładność pomiaru zależy również (ciężkie) od prawidłowego dobrania rozmiaru (umiarkowane) do wielkości ramienia oraz jego prawidłowego ułożenia. (łagodne) Prawidłowe 6. Powtórzenie pomiaru jest możliwe po Optymalne upływie około 3 min. Po takim czasie powraca normalne krążenie w ramieniu. W przypadku osób z miażdżycą...
PRAWIDŁOWA POZYCJA W TRAKCIE POMIARU 1. Usiąść przy stole tak, aby w trakcie pomiaru ciśnienia tętniczego ręka opierała się o blat. Należy upewnić się, że miejsce założenia mankietu znajduje się w przybliżeniu na tej samej wysokości co serce, oraz czy przedramię swobodnie leży na stole i nie rusza się.
4. Zaciśnij mankiet tak, aby dopasować go odpowiednio do ramienia. Zbyt ciasne lub zbyt luźne dopasowanie mankietu może być przyczyną błędnych pomiarów. 5. Strzałka INDEX powinna wskazywać na napis NORMAL (25-36 cm). Oznacza to, że mankiet jest właściwy dla tej grubości ramienia. Jeżeli strzałka wskazuje na obszar «...
Page 18
NIE NALEŻY POMPOWAĆ MANKIETU DO CIŚNIENIA POWYŻEJ 300 MMHG, GDYŻ SPOWODUJE TO PRZEKROCZENIE PRZEDZIAŁU PRACY URZĄDZENIA. 4. Po osiągnięciu wymaganego ciśnienia należy przestać pompować mankiet i położyć urządzenie na stole. 5. Ciśnienie w mankiecie zacznie stopniowo spadać, a na ekranie pojawi się symbol “...
FUNKCJE PAMIĘCI 1. Wynik każdego pomiaru (ciśnienie i puls) jest automatycznie zapisywany w pamięci urządzenia. WYNIK POMIARU NIE ZOSTANIE ZAPISANY, JEŻELI BYŁA INFORMACJA O BŁĘDZIE. 2. W pamięci urządzenia może zostać zapisane do 90 wyników pomiarów i średnie znaczenie ostatnich 3. Gdy ilość zapisanych pomiarów przekroczy 90, najstarsze dane automatycznie Rys.
INFORMACJE O BŁĘDACH Symbol Prawdopodobna przyczyna Sposób usunięcia błędu Źle połączony wąż mankietu z Upewnij się, że mankiet został ciśnieniomierzem. p r a w i d ł o w o p o ł ą c z o n y ciśnieniomierzem i powtórz procedurę pomiaru.
7. Chroń urządzenie przed uderzeniami i upadkiem. 8. Naprawa urządzenia może być dokonana tylko w specjalistycznym serwisie. 9. Po upływie ustalonego okresu użytkowania dane urządzenie powinno być dostarczone do serwisu w celu sprawdzenia stanu technicznego. 10. W celu utylizacji sprzętu należy stosować się do przepisów obowiązujących w danym kraju.
DANE TECHNICZNE Model: Metoda pomiaru oscylometryczna z Fuzzy Algorithm Wyświetlacz cyfrowy wyświetlacz LCD Zakres pomiaru w mankiecie ciśnienie: od 40 do 260 mmHg tętno: od 40 do 160 uderzeń na minutę Dokładność ciśnienie w mankiecie: ± 3 mmHg tętno: ± 5% Pamięć...
Page 23
Polska: ErbaCor Polska Sp. z o.o. ul. Ojcowska 32D/1 Pękowice 32-087 Zielonki Tel. +4812 357-29-99 Produkt fi rmy: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapur 188307. Eksporter: Little Doctor International (S) Pte. Ltd.
Need help?
Do you have a question about the LD1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers