PARTS AND COMPONENTS Electronic Unit 10. Electrical power supply LD-N057 11. Electrical power supply jack Support 12. CR2020 battery (backup battery) Arm cuff jack 13. Batteries (main batteries) Cuff CUFF-LDA 14. Instruction Manual Button PRESET 15. Warranty card МEM1 (memory 1) МEM2 (memory 2).
Device for measurement of blood pressure and heartbeat rate LD, (modifi cation LD7) (hereinafter – the “Device”). Use this Device according to the rules described in this Manual. Operate the Device only as intended. Do not use the Device for any other purposes.
RECOMMENDATIONS ON CORRECT MEASUREMENTS 1. For correct measurement you should know that THE BLOOD PRESSURE IS SUBJECT TO SHARP VARIATIONS EVEN WITHIN THE SHORT TIME INTERVALS. The blood pres- sure depends on many factors. It is usually lower in summer and higher in winter. The blood pressure varies together with the atmospheric pressure, depends on physical loads, emotional excitement, stresses and dietary regime.
4. KEEP QUIET DURING A MEASUREMENT TO OBTAIN THE ACCURATE VALUES OF YOUR BLOOD PRESSURE WITH THE ELECTRONIC DEVICE. Measure your blood pressure in the calm and comfortable conditions at the indoor temperature. No eating an hour before measurement; no smoking, taking tonic agents, alcohol 1.5-2 hours before measurement.
Page 7
USE OF THE DEVICE WITH THE POWER SOURCE The manufacturer recommends application of the stabilized power source LD-N057 (it is attached to modifi cation LD7). The jack for connection of the power source is on the right side of the Device.
CORRECT POSITION DURING MEASUREMENT 1. Sit at a table so that during blood pressure measurement your hand rests on its surface. Be sure that the cuff is placed approximately at the level of your heart and that your arm lies freely on the table and does not move (fi...
4. Section of a date Press button MEM2 to increment the value of a date and button MEM1 to decrement the value of a date and set up a current date. Press button “START” to confi rm the entry and go to the next step. 5.
Page 10
3. Wrap the cuff around your upper arm so that the bottom of the cuff is approximately 2-3 cm above your elbow. The sign “ARTERY” should be over the arm artery (fi g. 8). Fig.8 4. Fix the cuff so that it fi ts tightly to the arm, but see that it is not overtight.
MEASUREMENT PROCEDURE 1.Insert the Air Tube Plug into the Cuff Jack. Make 3-5 deep inhales and exhales before taking a measurement and relax. Do not move, do not speak and do not toughen your arm. 2. Press «START». 3. Press button MEM1 or MEM2 to set up the value of infl ation pressure (189, 210, 240, 270, 300 mm Hg).
If the Unit is ON and is unused for 3 minutes it will be switched off automatically. AUTOMATIC RE-INFLATION When during the fi rst blood pressure measurement the cuff inflation to a level of 190 mmHg is not suffi cient or you move your arm the Device stops measurement and re-infl...
When content of memory cell is displayed, date and time of measurement are displayed alternately in the display top line. Each depression of button MEM1 (or МEM2) causes shifting to the next memory cell. If no measurement results are stored in the memory and МEM1 (or МEM2), buttons are pressed for the fi...
CARE, STORAGE, REPAIR AND DISPOSAL Keep this Device from exposure to higher humidity, direct sunlight, shocks, vibration. THIS DEVICE IS NOT WATERTIGHT! Do not keep and use this Device near heating installations and open fi re. If the Device was stored at a temperature below the freezing point, keep it at least for 1 hour in some warm place before use.
TROUBLESHOOTING TIPS PROBLEM LIKELY CAUSE METHOD OF CORRECTION No indication on the Discharge of batteries. Replace all batteries for new display. ones. Install batteries correctly. Polarity of batteries is not observed. Clean the terminals with dry Battery terminals are cloth. contaminated.
Independent switching The device is automatically This is not a failure. The to date, time and switched to a date/time device is automatically thermometer setting. display mode. switched to a date/time display mode in 3 minutes after using. If regardless of the above recommendation you are unable to get correct measurement results, stop the use of this Device and apply to a maintenance organization (addresses and telephones of authorized organizations may be found in the warranty card).
Page 17
Pressure release automatically Date and time Memory 2х60 recent measurements + average value of the last three measurements Power source, V Type of power supply 4 AA (LR6) size batteries or power source or adapter no less than 600 mA Max power intake, W ADAPTER LDN057 Output voltage,V...
57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland Service phone: +48 12 2684748, 2684749 Manufactured under control: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road # 09-02 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 Manufacturer: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic &...
Page 19
Authorized Representative in the EU: Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiff estrasse 80, 20537 Hamburg, Germany.
Niniejsza instrukcja ma służyć użytkownikom pomocą w bezpiecznym i efektywnym posługiwaniu się automatycznym elektronicznym urządzeniem do pomiaru ciśnienia tętniczego krwi i pulsu LD, model LD7 (dalej w tekście: URZĄDZENIE). Urządzenie powinno być stosowane zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji i nie należy wykorzystywać...
ZALECENIA DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO POMIARU 1. Aby przeprowadzać prawidłowo pomiary należy pamiętać, że CIŚNIENIE TĘTNICZE PODLEGA SILNYM WAHANIOM NAWET W KRÓTKIM OKRESIE CZASOWYM. Wartość ciśnienia tętniczego krwi zależy od wielu czynników. Zwykle jest ona niższa w okresie letnim i wyższa w okresie zimowym. Ciśnienie krwi zależy od ciśnienia atmosferycznego, wysiłku fi...
LEKARZA. Przyjmowanie leków i zmiany w ich dozowaniu należy uprzednio skonsultować z lekarzem. 3. Przy zaburzeniach takich jak: miażdżyca naczyń krwionośnych, słaby puls, a także u pacjentów z poważnymi zaburzeniami rytmu serca, pomiar ciśnienia tętniczego może być utrudniony. W TAKICH PRZYPADKACH NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM W CELU OKREŚLENIA NAJLEPSZEJ METODY POMIARU.
Page 25
2. Upewnij się, że baterie zostały założone poprawnie. Nie stosuj nadmiernej siły podczas otwierania pokrywy. Zamknij pokrywę i załóż kieszeń na mankiet. W celu wymiany zasilania REZERWOWEGO: 1. Zdejmij kieszeń na mankiet i otwórz pokrywę. Jeśli baterie głównego zasilania znajdują się w komorze to należy je wyjąć.
PRZYJĘCIE POZYCJI UMOŻLIWIAJĄCEJ POMIAR 1. Usiądź przy stole tak, aby w trakcie dokonywania pomiaru twoja ręka leżała na jego powierzchni. Upewnij się, że mankiet po założeniu na ramię znajduje się na wysokości serca, a przedramię swobodnie leży na stole i nie porusza się...
5. Ustawienie bieżącego czasu Zegar wykorzystuje 24 godzinny format wyświetlania godziny. Wprowadź godzinę używając przycisków MEM1 i MEM2. Wprowadź minuty używając przycisków MEM2 aby zwiększyć wartość i MEM1 aby ją zmniejszyć. 6. Aby pozostać przy ustawieniach początkowych i przejść do ustawienia budzika, naciśnij przycisk „PRESET”.
4. Należy zabezpieczyć mankiet rzepem tak, aby leżał wygodnie i nie był za ciasny (rys. 9). Zbyt ciasne lub luźne założenie mankietu może być przyczyną błędnych pomiarów. Rys.9 5. Strzałka «INDEX» powinna wskazywać na napis «NORMAL (25-36 cm)». Oznacza to, że mankiet jest właściwy dla tej grubości ramienia.
Page 29
4. Przez moment na wyświetlaczu podświetlone zostaną wszystkie znaki (rys. 13), usłyszysz dwa krótkie sygnały, po czym urządzenie automatycznie zacznie pompować mankiet. 5. Po osiągnięciu odpowiedniej wartości, ciśnienie z mankietu zacznie stopniowo spadać. Wyświetlana wartość będzie malała. Puls oznaczony jest migającym symbolem «...
WYMUSZONE SPUSZCZANIE POWIETRZA Z MANKIETU Jeżeli podczas pompowania mankietu lub podczas pomiaru (w trakcie powolnego spuszczania powietrza) zajdzie potrzeba szybkiego spuszczenia powietrzna, należy wcisnąć przycisk «START». Urządzenie szybko wypuści resztę powietrza z mankietu i przejdzie ono w stan wyświetlania daty i godziny. FUNKCJA PAMIĘCI 1.
ZAWIADOMIENIA O BŁĘDACH Symbol Prawdopodobna przyczyna Sposób wyeliminowania Niepoprawnie założony Upewnij się, że mankiet został mankiet lub luźno podłączony prawidłowo połączony z przewód mankietu. ciśnieniomierzem i powtórz procedurę pomiaru. Wykonaj ponowny pomiar stosując się Pomiary nie mogą być do wskazówek zawartych w instrukcji. wykonane ze względu na ruch ręką...
10. Nie należy pozostawiać urządzenia z podłączonym zasilaczem. 11. Po upływie ustalonego okresu używalności urządzenia zalecane jest co jakiś czas zgłaszać się do punktu serwisowego w celu sprawdzenia technicznego stanu ciśnieniomierza. 12. Utylizacja urządzenia przeprowadzana jest według zasad, obowiązujących w danym kraju.
Wartość pulsu jest zbyt Może mówiłeś czy poruszałeś Zachowuj ciszę i spokój wysoka (lub zbyt niska). ręką podczas pomiaru? podczas przeprowadzenia pomiaru. Powtórz pomiar po 5 Pomiar został wykonany minutach. zaraz po wysiłku fi zycznym? Samoczynne Urządzenie przechodzi To nie jest usterka. przechodzenie w tryb automatycznego Urządzenie automatycznie...
Page 34
Pamięć 2х60 pomiarów + średnia z 3 ostatnich Napięcie wyjściowe, V Typ zasilania elektrycznego: 4 baterie AA (LR6) lub zasilacz, nie mniej niż 600 mA Maksymalny pobór mocy, V Zasilacz: LD-N057 Napięcie wyjściowe, V 6 ± 5% Maksymalny prąd obciążenia, mA nie więcej 600 200-240/50 Napięcie wejściowe, V/Hz...
Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: Little Doctor Europe Sp. z o. o., ul. Zawiła 57G, 30-390 Kraków Polska Biuro handlowe tel.: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53.
Need help?
Do you have a question about the LD7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers