Einfädeln Vorbereiten / Tipps; Préparer L'enfilage / Conseils - JUKI MO-735 Instruction Manual

2-needle, 2/3/4/5-thread overlock + cover stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Threding preparations / tips
Przygotowanie do nawlekania/wskazówki
Einfädeln vorbereiten / Tips
Préparer l'enfilage / conseils
• Switch the machine off (power switch"O")
• Support rod with thread guide must be fully raised.
• Open the looper cover.
• Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised. Match
the matching up marks on handwheel and side cover.
• Raise the upper knife.
• Raise the presser foot. The tension is automatically released.
Thread the machine carefully and in the correct sequence.
Invaluable threading aids simplify threading:
• Colored threading illustration.
• Color coded thread path on the machine.
• Threading accessories.
i- Wyłącz maszynę (wyłącznik na pozycji "O")
- Drążek wspomagania z prowadnicą nici musi być całkowicie uniesiony
- Otwórz pokrywę sczepiarki
- Obracaj pokrętło w swoja stronę aż do całkowitego uniesienia
igieł. Dopasuj do siebie odpowiednie oznaczenia na pokrętle i
bocznej pokrywie.
- Unieś górny nóż.
- Unieś stopkę. Naprężenie automatycznie zostanie rozluźnione.
Nawlekaj maszynę ostrożnie i we właściwej kolejności.
Bezcenne pomoce nawlekania upraszczają proces:
- Kolorowa ilustracja nawlekania
- Kodowana kolorami trasa nici na maszynie
- Akcesoria do nawlekania
Re-threading or changing threads
If spools are empty or you want to change the thread, it is not necessary to
rethread the machine. Simply cut off the threads above the cones or spools,
replace them and knot new thread on to the existing thread. Cut the threads off
at the needles. Raise the presser foot, pull the threads through and rethread the
needles. Pull the looper threads through using the existing thread chain. Some
thick decorative threads cannot be pulled through the looper eyes. Lower the
presser foot. Select the stitch of your choice and test sew.
Ponowne nawlekanie lub zmiana nici
Jeśli szpulki sa puste lub chcesz zmienić nić, nie musisz ponownie
nawlekać maszyny. Po prostu odetnij nici ponad stożkami lub szpulkami,
zastąp je izwiąż nową nić ze starą.Odetnij nici przy igłach. Unieś stopkę,
przeciągnij przez nią nici i ponownie nawlecz igły. Przeciągnij nici
sczepiarki, używając istniejącego łańcucha niciowego. Niektóre grube
nici dekoracyjne nie moga byc przeciągnięte przez oczka sczepiarki.
Opuśc stopkę. Wybierz ścieg i wykonaj próbne szycie.
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O" stellen.
• Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
• Greiferdeckel öffnen.
• Das Handrad vorwärts drehen und die Nadeln in die höchste Stellung
bringen. Markierungspfeile an Handrad und Seitenabdeckung
nebeneinander.
• Obermesser hochstellen.
• Den Nähfuss hochstellen, die Fadenspannung ist automatisch gelöst.
Maschine sorgfältig einfädeln und die Einfädelreihenfolge beachten.
Folgende Details erleichtern das Einfädeln:
• das farbige Einfädelschema
• die farbig bezeichneten Einfädelwege an der Maschine
• das Einfädel-Zubehör
• Couper le circuit de la machine en mettant le commutateur
principal sur „O".
• Sortir complètement le support de guide-fil avec le guide-fil.
• Ouvrir le couvercle du boucleur.
• Tourner le volant en avant et amener les aiguilles à leur position la plus
élevée. Placer, côte à côte, les flèches de repère du volant et du capot
latéral.
• Relever le couteau supérieur.
• Relever le pied-de-biche, la tension de fil est automatiquement libérée.
Enfiler la machine avec précaution et respecter l'ordre d'enfilage.
Les détails suivants facilitent l'enfilage:
• Le schéma d'enfilage en couleurs
• Le parcours d'enfilage repéré en couleurs sur la machine
• L'accessoire pour l'enfilage
First thread guide on the machine
(lay-in threading)
The thread guides on the top of the machine
are color coded and simple to thread.
Hold the thread with both hands and slip into
the appropriate guide from back to front in
the direction of the arrow and pull gently.
Prowadnica pierwszej nici w maszynie
(nawlekanie wkładane).
Prowadnice nici w górze maszyny są
kodowane kolorami i łatwe do nawleczenia.
Trzymaj nić oburącz i wsuń od tyłu do
odpowiedniej prowadnicy (w kierunku
ostrzałki) i delikatnie pociągnij.
Needle-/looper threader
Insert thread into threader. Push the rigid
end of the threader from front to the back
through the looper or needle eye and pull
completely through the eye.
nawlekarka igły/sczepiarki
Włóż nić do nawlekarki. Pchnij
sztywny koniec nawlekarki od przodu
do tyłu przez sczepiarkę lub dziurkę
igły i przeciągnij całkowicie przez dziurkę.
Umfädeln / Faden-Farbe oder -Spulen wechseln
Sind die Fadenspulen leer oder wird eine andere Farbe benötigt, die Fäden
oberhalb der Spulen abschneiden. Neue Spulen aufsetzen und Fäden anknüpfen.
Den Nähfuss hochstellen (die Fadenspannungen sind gelöst). Die Nadelfäden
beim Nadelöhr abschneiden und durchziehen. Nadeln einfädeln. Greiferfäden
mittels bestehender Stichkette durchziehen. Starke dekorative Garne lassen sich
nicht durch das Greiferöhr ziehen. Nähfuss senken. Gewünschte Nähposition
einstellen. Nähprobe.
Réenfilage/changement de bobines ou de la couleur des fils
Si les bobines sont vides ou si vous désirez utiliser un fil d'une autre couleur,
couper les fils au-dessus des bobines. Mettre en place les nouvelles bobines et
nouer les nouveaux fils. Relever le pied-de-biche. (Les tension sont libérées).
Couper les fils. Renfiler les aiguilles. Faire passer les fils de boucleur à l'aide de
la chaînette de points existante. (Les fils décoratifs épais ne passent pas à travers
le chas du boucleur): Abaisser le pied-de-biche. Sélectionner la position de cou-
ture désirée. Faire un essai.
Erste Fadenführung der Maschine
(Einlegen)
Die Fadenführungen an der Oberseite der
Maschine sind farbig gekennzeichnet und
einfach zu bedienen. Den Faden mit beiden
Händen halten und gemäss Pfeil auf der
Führung von hinten nach vorne einlegen
und leicht ziehen.
Premier enfilage de la machine
Les guide-fils situés sur la partie supérieure
de la machine sont repérés en couleurs et
faciles à utiliser. Tenir le fil des deux mains,
puis l'insérer, selon la flèche du guide, de
l'arrière vers l'avant en tirant légèrement.
Nadel-/Greifereinfädler
Den Faden durch den Einfädler führen. Das
starre Ende des Einfädlers durch Greifer- oder
Nadelöhr stossen. Den Einfädler ganz durch
das Öhr hindurchziehen. Den Einfädler vom
Faden lösen.
Enfile-aiguille/boucleur
Passer le fil à travers l'enfile-aiguille. Enfiler
le bout rigide de l'enfile-aiguille, de l'avant
dans le chas de l'aiguille ou du boucleur,
puis glisser l'enfile-aiguille tout entier à
travers le chas.
24

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents