Yamaha YZ125(W)/W1 Owner's Service Manual page 269

Table of Contents

Advertisement

Segment et piston
1. Monter:
9 Segment 1
N.B.:
9 Faire attention à ne pas rayer le piston
ni endommager le segment de piston.
9 Aligner la coupe de segment avec
l'axe du piston 2.
9 Après avoir reposé le segment de pis-
ton, vérifier si son mouvement est
régulier.
2. Monter:
9 Joint (cylindre) 1
9 Coussinet de pied de bielle 2
9 Goujons 3
N.B.:
9 Appliquer de l'huile moteur sur le
roulement (vilebrequin, bielle et ron-
delles de tête de bielle).
9 Monter le joint en tournant le côté
avec le cachet vers le vilebrequin.
3. Monter:
9 Piston 1
9 Axe de piston 2
9 Agrafe de l'axe de piston 3
N.B.:
9 La flèche a située sur la calotte du
piston doit être dirigée vers le côté
échappement.
9 Avant de monter l'agrafe d'axe de
piston, couvrir le carter avec un chif-
fon propre de façon à ne pas faire
tomber accidentellement l'agrafe dans
le carter.
fF
9 9 Installez le circlips d'axe de piston à
la main de façon à ne pas le défor-
mer.
9 9 Ne
pas
laisser
les
ouvertes de l'agrafe entrer en
contact avec la fente b b de piston.
CULASSE, CYLINDER ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
Kolbenring und Kolben
1. Ausbauen:
9 Kolbenring 1
HINWEIS:
9 Darauf achten, dass der Kolben
nicht zerkratzt und der Kolbenring
nicht beschädigt wird.
9 Den Kolbenringspalt mit dem Stift 2
ausrichten.
9 Nach dem Einbau des Kolbenringes,
diesen auf glatte Bewegung prüfen.
2. Ausbauen:
9 Dichtung (Zylinder) 1
9 Pleuelfußlager 2
9 Passstifte 3
HINWEIS:
9 Motoröl auf Lager auftragen (Kurbel-
welle, Pleuelstange und Unterleg-
scheibe).
9 Die Dichtung mit der bedrucketen
Seite gegen das Kurbelgehäuse
gerichtet einbauen.
3. Ausbauen:
9 Kolben 1
9 Kolbenbolzen 2
9 Klemme des Kolbenbolzens 3
HINWEIS:
9 Die Pfeilmarkierung a am Kolben
muss gegen die Auslassseite gerich-
tet sein.
9 Vor dem Einbau der Klemme des
Kolbenbolzens ist das Kurbelgehäu-
se mit einem sauberen Lappen
abzudecken, so dass der Siche-
rungsring nicht versehentlich in das
Kurbelgehäuse fällt.
dD
9 Beim Anbringen der Kolbenbol-
extrémités
zenschelle darf das Band nicht
verschoben werden.
9 Darauf achten, dass der Spalt des
Sicherungsringes nicht mit dem
Schlitz b b des Kolbens ausgerich-
tet ist.
4-27
ENG
IC475280
Fascia elastica e pistone
1. Installare:
9 Fascia elastica 1
NOTA:
9 Fare attenzione a non graffiare il
pistone e a non danneggiare la fascia
elastica.
9 Allineare l'incavo nella fascia elastica
con lo spinotto 2.
9 Dopo avere installato la fascia elasti-
ca, controllare che si muova senza dif-
ficoltà.
2. Installare:
9 Guarnizione (cilindro) 1
9 Cuscinetto dell'estremità picco-
la 2
9 Perno di riferimento 3
NOTA:
9 Applicare l'olio per motore al cusci-
netto (albero a gomiti, biella e rondel-
le dell'estremità grande della biella).
9 Installare la guarnizione con il lato di
tenuta stampato rivolto verso il carter.
3. Installare:
9 Pistone 1
9 Spinotto 2
9 Fermaglio a graffa dello spinot-
to 3
NOTA:
9 La freccia a sulla cupola del pistone
deve essere rivolta verso il lato di sca-
rico.
9 Prima di installare il fermaglio a graf-
fa dello spinotto, coprire il carter con
uno straccio pulito per evitare che il
fermaglio a graffa dello spinotto cada
nella cavità del carter.
iI
9 9 Quando si installa il fermaglio dello
spinotto dello stantuffo, per evitare
di distorcerlo si devono usare le
mani.
9 9 Non lasciare che le estremità aperte
del fermaglio a graffa tocchino la
fessura del pistone b b .

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125wYz125w1Yz125

Table of Contents