Yamaha YZ125(W)/W1 Owner's Service Manual page 491

Table of Contents

Advertisement

REMARQUES CONCER-
NANT LA MANIPULA-
TION
XG
Cet amortisseur est muni d'un réser-
voir type séparé contenant de l'azote
sous haute pression. Il doit être de ce
fait manipulé avec une attention par-
ticulière. Afin d'éviter les risques
d'explosion, veuillez lire les instruc-
tions suivantes soigneusement.
Le fabricant de cet amortisseur ne
peut être tenu pour responsable de
tout accident, dommage matériel ou
corporel résultant d'une manipula-
tion incorrecte.
1. Ne jamais essayer de démonter
l'ensemble cylindre ou le réser-
voir à gaz.
2. Ne jamais jeter un amortisseur
usagé au feu ou l'exposer à une
chaleur intense. L'amortisseur
pourrait exploser suite à la dila-
tation de l'azote qu'il contient,
ou à la détérioration du flexible.
3. Prendre garde à ne pas endom-
mager toute partie du réservoir
à gaz. Un réservoir à gaz endom-
magé
affectera
la
d'amortissement ou entraînera
un mauvais fonctionnement.
4. Prendre garde à ne pas rayer la
surface de contact de la tige du
piston avec le cylindre; l'huile
pourrait fuir.
5. Ne jamais essayer d'enlever le
plot situé au bas du réservoir à
azotè, Il est très dangereux d'en-
lever le plot.
6. Pour la mise au rebut de l'amor-
tisseur, suivre les instructions
concernant cette opération.
REMARQUE CONCER-
NANT LA MISEAU REBUT
DE L'AMORTISSEUR
(TRAVAIL A EFFECTUER
CHEZ UN CONCESSION-
NAIRE YAMAHA)
Avant de mettre l'amortisseur au rebut,
ne pas oublier d'en extraire l'azote du
valve 1. Ne pas oublier de porter des
lunnettes de protection pour protéger
vos yeux contre les copeauz métal-
liques et le gaz qui s'échappe.
XG
Pour mettre au rebut un amortisseur
endommagé ou usé, veuillez vous
adresser
à
un
concessionnaire
Yamaha.
HINTERRAD-STOSSDÄMPFER
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HANDHABUNGSHINWEISE
W
Dieser Stoßdämpfer ist mit einer
separaten Kammer versehen, die
mit Hochdruck-Stickstoffgas gefüllt
ist. Um die Explosionsgefahr zu
reduzieren, die folgenden Informa-
tionen durchlesen und bei der
Handhabung
beachten.
Der Hersteller kann nicht für Sach-
schäden oder Körperverletzungen
verantwortlich gemacht werden, die
auf
unsachgemäße
zurückzuführen sind.
1. Niemal versuchen, den Zylinder
oder
die
modifizieren oder zu zerlegen.
2. Niemals den Stoßdämpfer in
Feuer werfen oder stark erwär-
men. Der Stoßdämpfer kann
explodieren,
Stickstoffgas ausdehnt und/oder
der Schlauch beschädigt wird.
3. Darauf achten, dass keine Teile
der Druckkammer beschädigt
werden. Eine defekter Druck-
kammer führt zu reduziertem
capacité
Dämpfungsvermögen oder zu
Fehlbetrieb.
4. Darauf achten, dass die Kon-
taktfläche
stange und Zylinder nicht zer-
kratzt wird, da sonst Öl austre-
ten kann.
5. Niemals die Verschlussschrau-
be an der Unterseite der Stick-
stoffkammer lösen, da dies
sehr gefährlich ist.
6. Wenn der Stoßdämpfer ver-
schrottet wird, die entsprechen-
den Anweisungen beachten.
VERSCHROTTUNGSANLEI-
TUNG (NUR FÜR YAMAHA-
FACHHÄNDLER)
Vor dem Verschrotten des Stoßdämp-
fers muss das unter Druck stehende
Stickstoffgas vom Ventil 1 abgelassen
werden. Schutzbrille tragen, um Verlet-
zungen der Augen durch das austre-
tende Gas und/oder Späne zu vermei-
den.
W
Falls ein beschädigter oder abge-
nutzter Stoßdämpfer verschrottet
werden muss, diesen zu Ihrem
Yamaha-Fachhändler bringen.
AMORTISSEUR ARRIERE
des
Stoßdämpfers
Handhabung
Druckkammer
zu
wenn
sich
das
zwischen
Kolben-
5-64
CHAS
IC586000
NOTA PER IL MANEGGIO
T
Questo ammortizzatore è dotato di
un serbatoio del tipo separato riem-
pito di azoto gassoso ad alta pressio-
ne. Al fine di evitare il rischio di
esplosione, leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di
maneggiare l'ammortizzatore.
Il costruttore non può essere ritenuto
responsabile di danni a cose o lesioni
personali che possano derivare da un
maneggio improprio.
1. Non manomettere mai né tenta-
re di smontare il cilindro o il ser-
batoio.
2. Non gettare mai l'ammortizzato-
re in una fiamma libera o in
un'altra fonte di calore elevato.
L'ammortizzatore può esplodere
in conseguenza dell'espansione
dell'azoto gassoso e/o di danni al
tubo flessibile.
3. Fare attenzione a non danneg-
giare alcuna parte del serbatoio
del gas. Un danneggiamento del
serbatoio del gas impedirà il
rendimento di smorzamento o
provocherà un malfunzionamen-
to.
4. Fare attenzione a non graffiare
la superficie di contatto della
biella con il cilindro; altrimenti
potrebbe fuoriuscire olio.
5. Non tentare mai di togliere il
tappo sul fondo del serbatoio
dell'azoto gassoso. E' pericolo-
sissimo togliere il tappo.
6. Quando si rottama l'ammortiz-
zatore, seguire le istruzioni sullo
smaltimento.
IC587000
NOTE SULLO SMALTI-
MENTO (SOLTANTO CON-
CESSIONARI YAMAHA)
Prima di smaltire l'ammortizzatore, as-
sicurarsi di estrarre l'azoto gassoso dal-
la valvola 1. Indossare una protezione
per gli occhi per evitare danni agli oc-
chi prodotti dalla fuoriuscita di gas e/o
da schegge metalliche.
T
Per smaltire un ammortizzatore dan-
neggiato o inutilizzabile a causa
dell'usura, portare l'apparecchio al
concessionario Yamaha per questa
procedura di smaltimento.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Yz125wYz125w1Yz125

Table of Contents