Choke Control - Craftsman 25740 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

_R_
11. Starter
Lorsque
le moteur
est froid,
tirer
le bouton
de commande
du starter
avant d'essayer
de d6marrer.
D6s que le moteur
a demarr6
et tourne
r6gulierement,
repousser
le bouton
de
commande.
11. Estrangulador
Cuando el motor estb,frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
11. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting, When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmb,6igem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
_T_
11. II regulator
per rossigeno
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
@
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel
te worden
uitgetrokken,
alvorens
een startpoging
wordt
gedaan.
Wanneer
de motor
is gestart
en gelijkmatig
Ioopt,
dient
de hendel
te worden
ingeschoven.
32

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents