Download Print this page

Craftsman 29004 Instruction Manual page 37

Hide thumbs Also See for 29004:

Advertisement

4_
Maintenance
4o Wartung
4o Entretien
4o Onderhound
Manutenzione
4o Manteni iento
,_
WARNING!
1_ Disconnect spark plug
cover
performing any
wire and
before
maintenance
(except carburetor adjustment) to prevent ac-
cidental starting of engine.
,_
WAARSCHUWINGt
(_)Schakel
altijd
bougieteiding
voor u
eerst de
uit
onderhoud
uitvoert (behalve carburator afstetlen). Dit om te voorkomen
dat de motor per ongetuk start.
Engine
maitenance
See Manual.
Transmission
Once a season, lubricate the right hand gear case grease
fitting with 1 oz. of wheel bearing grease.
Finish
Keep tiller finish and wheels free of gasoline, oil, etc. Protect
painted surfaces with automotive type wax.
,_
WARNUNG!
(_) Vor jeder Wartungsarbeit
(ausgenommen
Vergaserein-stel-
lung) sind Z0ndkerzenkabel
und Kerzenstecker zu entfernen,
um ein pt6tzliches Starten des Motors zu vermeiden.
Wartung
des Motors
Siehe Handbuch.
KraftQbertragung
Vor Saisonbeginn
den Schmiernippet
des Getriebekastens
auf der rechten Seite mit 30 ml Radlagerfett schmieren.
Finish
Lack und R&der der Bodenfr&se von Benzin und Ot sau-
berhalten.
Lackierte
Oberfl&chen
mit Kraftwagenwachs
schOtzen.
,_
ATTENTIONt
(_) Debranchez
le c&bte de la
couvercle
bougie
et son
avant
d'effectuer
toute operation d'entretien
(& I'exception de la
mise au point du carburateur)
pour prevenir tout demarrage
accidentet du moteur.
Entretien
du moteur
Voir le manuel.
Transmissoin
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du c6te
droit de la bofte de vitesse avec 1 once de graisse de palier
de roue.
Surfaces
lisses
Entevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies
et des roues de la fraiseuse.
Protegez les surfaces lisses
avec une cire pour automobiles.
Onderhoud
van de motor
Zie handleiding.
Transmissie
Smeer de smeerfitting van de tandwielkast aan de rechterkant
eens per seizoen met 1 ons wietlagervet.
Lak
Zorg ervoor dater geen benzine, olie enz. Op de lak en de
wieten komt. Bescherm getakte deten met autowas.
,_
ADVERTENCIA!
Desconectar el cable
ta cubierta de ta bujia antes de realizar
Y
cualquir operaci6n de mantenimiento
(excepto el ajuste det
carburador) para imperdir et arranque accidental det motor.
Mantenimiento
del motor
Yea manual.
Transmisi6n
Una vez por temporada,
lubrique et ajuste de lubricante del
lado derecho del la caja de vetocidades con 1 onza de grasa
para soporte de rueda.
Acabado
Mantenga ta superficie de la cuttivadora y tas ruedas libres
de gasotina, aceite, etc. Proteja las superficies pintadas con
cera para autom6viles.
_h, PERICOLO!
(_
Prima di effettuare qualsiasi intervento togtiere il cappetlotto
dalla candela (escluso gli interventi sut carburatore) per evitare
messe in moto accidentali.
Manutenzione del motre
Vedere Manuale di istruzioni.
Trasmissione
Una volta per stagione, lubrificare il raccordo per lubrifica-
zione sul lato destro della scatola ingranaggi con 1 oncia di
lubrificante per cuscinetti di ruote.
Carrozzeria
Tenere
la carrozzeria
ete
ruote
del
motocottivatore
tibere
da
carburante,
olio
ecc.
Proteggere
le parti
verniciate
con
cera
da automobili.
37

Advertisement

loading