Craftsman 25922 Instruction Manual page 32

Table of Contents

Advertisement

4. Before
st ,ting.
4. Maqnahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
@
®
®
Riling up
PetrolAccess is gainedto the petroltankby lifting the bonnet
fon_ard.The motorshouldbe run on pure,minimum87 octane
petrol(unmixedwith oil),leadedor unleaded.
WARNINGI
Petrolishighlyinflammable.Proceedwith careandtillup with
petroloutdoors.Do not smokewhentillingwith petrolor fillup
when the engine is warm. Do notoverfillthe tanksincethe
pertrolcan expand andoverflow.Make surethatthe petrolcap
issecurelytightenedafter tilling.Storepetrolin a coolpiece in
an appropriate containerfor enginefuel. Checkthe petroltank
and pipes,
Tanken
Der Deckel des Banzintanks wird nach Aufklappan der
Motorhaube zug,_nglich. Den Motor mit reinem Benzin 87 Oktan
ROZ (nicht 81gemischt), verbleit odor bleifroi, fahren.
WARNUNG!
Banzin ist sehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehan und nur
im Froien Tanken. Beim Tankan nicht rauchen. Nicht Benzin
einf011en,v,enn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
fQIlen, dai3 sich des Benzin ausdehnen kann und dadurch
L3berflieBt. Darauf achtan, dab der TankverschluFJ nach dem
Tankan gut fsstgezogen wird. Benzin an einer k0hlen Stelle in
Motorbanzinkanistem verwahran. Benzintank und Leitungen
regelm_d3ig pr0fen.
Rein d'essence
Lecouverclepour le rdservoird'eseenceest accessible apr_s
avolr tait bascolerle capot motaur versl'avant.De l'sssenca
propred'unindice d'octanede 87 (pasmdlangdet_rhuile), avec
ou sansplombpout _tre utilis_edens le moteur.
AVERTISSEMENT!
L'essence est un produit inflammable.
Prendre les prdcautions
ndcessaires et fairs le plein & rextarieur.
Ne pss fumer
proximit_ et ne pas fairs le plein Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trop remplir le rdservoir, pense
: I'expansion de
ressancs qui dsquersit de ddborder. Conserver I'essence & un
endroit frais dens un rdservoir spdcialement con_:uA cet usage.
Vdritier le r_servoir d'essence et les canalisations.
@
Reposlcl6n de combustible
La tapa del dep6sitoss acceaible despu6sde haberlevantado
haciaadelantael cap6del motor. El combustible ha de ssr
gasolinapu=a(sinmezcla de acaite)de 87 octanos,cono sin
plomo.
ADVERTENCIA!
La gssolinaes muy inflamable.Procedecon suidedo y haga
la repusici6n al airelibrs. No fume durantela repusici6ny
nopongagasolinecuandoel motorest_ caliante.No liens
demasiedoel dep6sito,pusstoque la gasolinapuedeexpansio
narsey reboser.Despu6sdel repcatadoaseg0rese de quela
tapa deldep6sitoestdbienapretada.Almacene el combustible
en un lugarfresco y en un recipientadestinadoa esta tin.
Controleel dep6sitoy tuber/asde combustible.
Q
Rifornimento.
Dopo aver sollevato il cofano, accedere el serbatoio.
Usare benzina cordsenza piombo a 87 ottani.
®
A'I-rENZIONE!
Non fumars e non fare rffomimanto a motors caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante si fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
Her deksel voor de benzinetank wordt bersikbaar, nadat de
motorkep naar voren is gaklapt. De motor dient te Iopen op
zuivere, 87-octaan benzine (gean oliemengsel), met of zonder
Iood.
LET OPI
De benzineiszeer brandgevaarlijk. W ess voorzichtig en tank
buitenshuis. R ookniet bijhet tanken an vulniet bij,wanneerde
motorwarm is. Doe nistte veel in de tank, dear de benzinePan
expandersnenoverstromen. Z org dat na het tanken de
benzinedoper goed op zit. Bewaarde brandstofop een koeis
ptaatsin ean jerrycanvoormotorbrandstof. C ontroteer
benzinetanksn brandstolieidingen.
32

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents