Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN ......................................................................3
AR ....................................................................12
BG ....................................................................20
CS ....................................................................31
DA ....................................................................40
DE ....................................................................49
EL ....................................................................59
ES ....................................................................70
ET ....................................................................80
FI
....................................................................89
FR ....................................................................98
HE ..................................................................109
HR ..................................................................117
HU ..................................................................126
IS
..................................................................137
IT
..................................................................146
JA ..................................................................156
Multi-language version
Valid for Micropower SQ with Model Code:
1AB64**
Doc: A05592 rev03
Print PN: 6515181
MICROPOWER SQ
Battery charger (Lead-acid)
LT ..................................................................165
LV ..................................................................175
NL ..................................................................184
NO ..................................................................194
PL ..................................................................203
PT ..................................................................213
RO ..................................................................223
SR ..................................................................233
RU ..................................................................242
SK ..................................................................253
SL ..................................................................263
SV ..................................................................273
TR ..................................................................282
ZH ..................................................................291
Figures......................................................299
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SQ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MicroPower SQ

  • Page 1 ..............89 SK ..............253 FR ..............98 SL ..............263 HE ..............109 SV ..............273 HR ..............117 TR ..............282 HU ..............126 ZH ..............291 ..............137 Figures............299 ..............146 JA ..............156 Multi-language version Valid for Micropower SQ with Model Code: 1AB64** Doc: A05592 rev03 Print PN: 6515181...
  • Page 3 ENGLISH Before start charging User manual Proper installation of the battery charger and implementation of necessary safety devices and Safety measures, including their maintenance, is the responsibility of the operating company/customer. Safety precautions As a basic rule, a risk and hazard analysis must be prepared in accordance with local require- Read the instructions.
  • Page 4: Warning Information

    ENGLISH Warning information Well-ventilated. Always provide proper ventilation during charging. Hazardous situations and precautions are presented in the text as follows. ELECTRIC SHOCK WARNING Indicates a potentially dangerous situation. Death WARNING or serious injury may occur if appropriate precau- RISK OF ELECTRIC SHOCK! - Read and follow tions are not taken.
  • Page 5: Installation

    Use screws and lock washers when attaching Description the charger. The MICROPOWER SQ series are industrial stand-alone battery chargers optimized for either Electrical installation lithium-ion (Li-ion) or lead-acid (Pb) batteries and compatible with the Micropower GET System.
  • Page 6: Operation

    ENGLISH 1. The battery charger is produced for different 2. Connect the mains cable. The mains indicator mains voltages. Check that the power supply lights up blue when the mains is connected. at the site of the installation complies with the 3.
  • Page 7: Led Indication

    Connect wirelessly to GET Cloud for fleet management and additional smart services. For further information about the GET system, see The unit has Near Field Communication Micropower Support Center, or contact your local (NFC) and can communicate with compatible Micropower Representative. iOS-/Android devices.
  • Page 8 ENGLISH All of the charger's LEDs will flash two times WARNING and then indicate the selected charging curve. Blue is flashing at 0.5 Hz constantly. Incorrect settings of the battery charger may dam- 6. For each press of the Pause button, the charg- age the battery and generate explosive gases er moves down one step in the table to the from the battery during charging.
  • Page 9 ENGLISH...
  • Page 10: Maintenance And Troubleshooting

    3.20-09, Valve regulated lead-acid. 2.10-04, Flooded lead-acid with ionic mixing. For more information on charging curves and charging times, please contact your local Micropower representative or visit www.micropower-group.com. Battery nominal voltage The charger's output voltage can be reduced with this setting.
  • Page 11: Technical Data

    2. Check that the battery is free from defects, in complies with applicable requirements. Complete good condition and is the correct type for the declaration is available at Micropower Support battery charger. Center: https://docs.micropower-group.com/Other 3. Check that the battery is properly connected docs and that the battery fuse, if any, is not broken.
  • Page 12 ‫العربية‬ ‫للانفجار‬ ‫قابلة‬ ‫غازات‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫تحذير‬ ‫السلامة‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫الاحتياطات‬ ‫واتبع‬ ‫اقرأ‬ ‫الانفجار‬ ‫خطر‬ ‫السلامة‬ ‫احتياطات‬ ‫عن‬ ‫مهمة‬ ‫معلومات‬ ‫الدليل‬ ‫يتضمن‬ ‫التعليمات‬ ‫اقرأ‬ ‫ت ُ خرج‬ ‫الرصاص‬ ‫بطاريات‬ ‫متفجرة‬ ‫غازات‬ ،‫تحذير‬ ‫من‬ ‫بالقرب‬ ‫الكتيب‬ ‫بهذا‬ ‫احتفظ‬ ‫والتشغيل‬ ‫السلامة‬ ‫الشحن‬ ‫أثناء‬...
  • Page 13 • ‫المنتج‬ ‫أو‬ ‫الأشخاص‬ ‫بسلامة‬ ‫صلة‬ ‫ذات‬ ‫ليست‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫الوصف‬ ‫الرسومية‬ ‫الرموز‬ ‫صناعية‬ ‫بطاريات‬ ‫شواحن‬ ‫هي‬ MICROPOWER SQ ‫سلسلة‬ ‫وفيالوثائق‬ ‫المنتجات‬ ‫على‬ ‫التالية‬ ‫الرسومية‬ ‫التنبيه‬ ‫رموز‬ ‫تظهر‬ ‫قد‬ ‫الرصاص‬ ‫أو‬ Li-ion ‫أيون‬ ‫الليثيوم‬ ‫لبطاريات‬ ‫م ُ ح س ّ نة‬...
  • Page 14 ‫العربية‬ ‫البطارية‬ ‫توصيل‬ ‫قبل‬ ‫والكابل‬ ‫البطارية‬ ‫موصل‬ ‫قطبية‬ ‫من‬ ‫تحقق‬ ‫الترآيب‬ ‫التالية‬ ‫بالقطبية‬ ‫بطارية‬ ‫بكابل‬ ‫مزو د ًا‬ ‫الشاحن‬ ‫يأتي‬ ‫ما‬ ‫عادة‬ ‫ملاحظة‬ ‫أحمر‬ = (+) ‫موجب‬ • ‫أسود‬ ‫أو‬ ‫أزرق‬ ) − ‫سالب‬ • ‫الﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫بعﻤلﻴات‬ ‫القﻴام‬ ‫فقﻂ‬ ‫الﻤﺨﺘﺺ‬ ‫للﻤهﻨﺪس‬...
  • Page 15 ‫العربية‬ ‫إيقاف‬ ‫الزر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫البطارية‬ ‫شحن‬ ‫عملية‬ ‫أوقف‬ ‫الشحن‬ ‫وفصل‬ ‫الإيقاف‬ ‫مؤ ق ّ ت‬ ‫البطاريات‬ ‫بشاحن‬ ‫التحكم‬ ‫لوحة‬ ‫على‬ ‫تحذير‬ ‫إيقاف‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الشحن‬ ‫عملية‬ ‫استئناف‬ ‫يمكن‬ ‫مؤ ق ّ ت‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الانفجار‬...
  • Page 16 ‫الضغط‬ ‫في‬ ‫استمر‬ GET Ready ‫ثم‬ ‫فيه‬ ‫الأضواء‬ ‫جميع‬ ‫من‬ ‫ومضات‬ ‫بأربع‬ ‫الشاحن‬ ‫يستجيب‬ ‫وسوف‬ ‫الأضواء‬ ‫جميع‬ ‫تطفأ‬ Micropower Group GET App ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫مصدر‬ ‫افصل‬ ،‫الطبيعية‬ ‫الوظيفة‬ ‫إلى‬ ‫تعود‬ ‫ولكي‬ ً ‫قلي لا‬ ‫الشاحن‬ ‫الشحن‬ ‫معلمات‬ ‫تحرير‬ ‫المدى‬ ‫قريب‬...
  • Page 17 ‫العربية‬...
  • Page 18 ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 41.10-18 ionic ‫للتنظيم‬ ‫الخاضعة‬ ‫الحمضية‬ ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 3.20-09 ‫صمام‬ ‫بواسطة‬ ‫خليط‬ ‫مع‬ ‫المغمورة‬ ‫الحمضية‬ ‫الرصاص‬ ‫بطارية‬ 2.10-04 ionic www.micropower- ‫زر‬ ‫أو‬ ‫لديك‬ Micropower ‫بمندوب‬ ‫اتصل‬ ‫فضلك‬ ‫من‬ ،‫الشحن‬ ‫وأوقات‬ ‫الشحن‬ ‫منحنيات‬ ‫حول‬ ‫المعلومات‬ ‫من‬ ‫لمزيد‬ group.com ‫البطارية‬ ‫جهد‬...
  • Page 19 ‫العربية‬ ‫الاعتمادات‬ ‫الفحوصات‬ ‫المص ن ّ عة‬ Micropower Group AB ‫الشركة‬ ‫منتظم‬ ‫بشكل‬ ‫التالية‬ ‫بالإجراءات‬ ‫بالقيام‬ ‫يوصى‬ ‫المتطل ّ بات‬ ‫المص ن ّ عة‬ ّ ‫أن‬ ‫المعمول‬ ‫مع‬ ‫متوافق‬ ‫المنتج‬ ‫هذا‬ ‫الشركة‬ ‫تعلن‬ ‫بح ث ً ا‬ ‫تلف‬ ‫أي‬ ‫عن‬...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Регулиране на зарядното Ръководство за устройство за батерия потребителя Зарядното устройство трябва да бъде регулирано към всеки тип батерия, който ще Безопасност се зарежда: Свободно вентилирана FVLA (“flooded ”) или Клапанно регулирана VRLA Предпазни мерки (“sealed”). Всяко зарядно устройство може да бъде...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК водород при зареждане на оловно- Зарядното устройство за акумулаторни • киселинни батерии. Може да възникне батерии трябва да бъде свързвано само волтова дъга и да повреди пиновете на към заземен контакт. конектора. Винаги спирайте процеса на • Не използвайте зарядното устройство, ако зареждане, преди...
  • Page 22 ВНИМАНИЕ, риск от токов удар. Високо напрежение отвътре. Общи данни Високо изходно напрежение. Не пипайте напр. неизолирани Серията MICROPOWER SQ са промишлени конектори, клеми или проводници. самостоятелни зарядни устройства, оптимизирани за литиево-йонни (Li-ion) или ПРЕДПАЗЛИВОСТ, нежелани оловно-киселинни (Pb) батерии и съвместими...
  • Page 23 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК Инсталация Електрическа инсталация ЗАБЕЛЕЖКА ВНИМАНИЕ Монтажът може да се извършва само от оторизиран специалист. РИСК ОТ ТОКОВ УДАР! Механична инсталация Неправилното свързване на кабелите на акумулаторната батерия могат да предизвикат лични наранявания и повреди на Инсталирайте зарядното устройство акумулаторната...
  • Page 24 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК 4. Пауза (спирайте / възобновенна е напълно заредена. Зарядното зареждането) устройство продължава с поддържащо зареждане. 5. Индикатор главно електрозахранване (Синьо) • Акумулаторната батерия може да бъде свързана постоянно към зарядното Зареждане устройство, когато не се използва. ЗАБЕЛЕЖКА ВНИМАНИЕ Зеленият...
  • Page 25 интелигентни услуги. За допълнителна 1. Изтеглете приложението Micropower Group информация относно системата GET вижте GET от Google Play Store или App store. Центъра за поддръжка на Micropower или се 2. Активирайте NFC на текущото устройство с свържете с вашия местен представител на iOS/Android.
  • Page 26 Зарядното устройство може да бъде устройство. конфигурирано или с помощта на приложението Micropower (вижте Центъра за Промяна на параметрите за поддръжка на Micropower), или с помощта на зареждане HMI на зарядното устройство, както е описано по-долу. 1. Прекъснете захранването от...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК 9. След като лампите покажат необходимия брой клетки, натиснете и задръжте бутона Пауза отново за 3 секунди. Зарядното устройство ще отговори с четири примигвания на всички лампи и после всички лампи ще изгаснат. 10. За да се върнете към нормална работа, прекъснете...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ ЕЗИК...
  • Page 29 2.10-04, Оловно киселинен с ionic mix. За повече информация относно кривите и времената на зареждане, моля свържете се с местния ви представител на Micropower или посетете www.micropower-group.com. Номиналното напрежение на батерията Изходящото напрежение от зарядните устройства може да бъде намалявано с тази настройка.
  • Page 30 ако има такъв, не е изгорял. 4. Проверете дали напрежението на главното Производителят декларира, че този продукт електрозахранване е правилното и дали отговаря на приложимите изисквания. Пълната декларация е достъпна на Micropower Support няма изгорели стопяеми предпазители. Center: https://docs.micropower-group.com/Other Технически данни docs Работна...
  • Page 31: Bezpečnostní Opatření

    ČESKY Před zahájením nabíjení Uživatelská příručka Za správný způsob instalace nabíječky baterií, resp. používání nezbytných bezpečnostních Bezpečnost zařízení a opatření vč. jejich údržby, odpovídá provozovatel/zákazník. Obecně platí základní Bezpečnostní opatření povinnost připravit analýzu rizik a nebezpečí v souladu s místními předpisy a zavedenými Prostudujte si pokyny.
  • Page 32: Grafické Symboly

    ČESKY Varování Dobré odvětrání. Během nabíjení vždy zajistěte náležité odvětrání. Níže jsou uvedeny nebezpečné situace a varování. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM VAROVÁNÍ Indikuje potenciálně nebezpečné situace. Smrt VAROVÁNÍ nebo vážná zranění mohou nastat v případě, že RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! - není...
  • Page 33: Elektrická Instalace

    • Pokud je nabíječka namontována na polici, stěně, stojanu nebo podobně, musí být bezpečně připevněna. Při připevňování Série MICROPOWER SQ jsou průmyslové nabíječky použijte šrouby a pojistné podložky. autonomní nabíječky baterií optimalizované pro lithium-iontové (Li-ion) nebo olověné (Pb) baterie a kompatibilní se systémem Micropower GET.
  • Page 34 ČESKY Připojte a spusťte nabíjení VAROVÁNÍ 1. Zkontrolujte kabely a konektory, zda nejsou RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! viditelně poškozené. Nebezpečí přítomnosti napětí na krytu. 2. Připojte kabel síťového napájení. Po připojení k síti se kontrolka síťového napájení rozsvítí Vždy připojte nabíječku k elektrické zásuvce s modře.
  • Page 35: Nastavení Parametrů

    Micropower. komunikovat s kompatibilním zařízením se systémem iOS/Android. Nastavení parametrů 1. Stáhněte si aplikaci Micropower Group GET z obchodu Google Play nebo App store. K nastavování nabíječky lze používat aplikaci Micropower (viz centrum podpory Micropower) 2. Aktivujte NFC na aktuálním zařízení iOS/ nebo uživatelské...
  • Page 36 ČESKY 4. Při každém stisknutí tlačítka Pozastavit se VAROVÁNÍ nabíječka přesune o jeden stupeň v tabulce k následujícímu nastavení. Po posledním Nesprávné nastavení nabíječky baterií může nastavení se nabíječka vrátí ke nastavení 1. poškodit baterii a umožnit únik explozivních plynů 5.
  • Page 37 ČESKY...
  • Page 38: Bezpečnostní Vypnutí

    2.10-04, Olověná baterie s elektrolytem a ionic mixem. Další informace o nabíjecích křivkách a časech nabíjení vám poskytne místní zástupce společnosti Micropower, nebo můžete navštívit webové stránky www.micropower-group.com. Jmenovité napětí akumulátoru Výstupní napětí nabíječky lze snížit pomocí tohoto nastavení. Bliká...
  • Page 39: Kontaktní Informace

    2. Přesvědčte se, zda je akumulátor bez závad, s příslušnými požadavky. Celý text prohlášení je k v dobrém stavu a správného typu pro dispozici zde Micropower Support Center: https:// nabíječku akumulátoru. docs.micropower-group.com/Other docs 3. Přesvědčte se, zda je akumulátor správně...
  • Page 40 DANSK Før start af opladningen Brugervejledning Korrekt installation af batteriopladeren og implementering af nødvendige Sikkerhed sikkerhedsanordninger og foranstaltninger, inklusive deres vedligeholdelse, påhviler den Sikkerhedsforanstaltninger virksomhed/kunde, som betjener det. Som en grundlæggende regel skal der udarbejdes en Læs anvisningerne. Vejledningen risiko- og fareanalyse på forhånd i indeholder vigtige sikkerheds- og overensstemmelse med de lokale krav og bedste betjeningsanvisninger.
  • Page 41 DANSK Opbevar ikke brændbart materiale i nærheden permanent. Der skal bruges passende isoleret • af batteriladeren. værktøj ved alt arbejde på batteriopladere, batterier og batterisystemer. Advarselsoplysninger Velventileret. Sørg altid for korrekt ventilation under opladning. Faresituationer og forholdsregler vises i teksten som anført nedenfor.
  • Page 42: Mekanisk Installation

    Beskrivelse Batteriopladeren kan blive varm under brug. • Sørg for ventilation rundt om opladeren. Serien MICROPOWER SQ er industrielle • Hvis opladeren er monteret på en hylde, en selvstændige batteriopladere, der er optimerede væg, et stativ eller lignende, skal den til enten lithium-ion (Li-ion) eller bly-syre (Pb) fastgøres forsvarligt.
  • Page 43 DANSK Elektrisk installation Opladning ADVARSEL ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Ukorrekt tilslutning af batteriledningerne kan Brug ikke batteriladeren, hvis den er beskadiget. medføre personskade og skade på batteriet, Afbryd straks lysnettet. batteriladeren og ledningerne. Undlad at berøre beskadigede dele, uisolerede Sørg for, at ledningerne forbindes korrekt.
  • Page 44 Communication (NFC) og kan kommunikere med en kompatibel iOS-/Android-enhed. Opret forbindelse trådløst til GET Cloud for 1. Download Micropower Group GET-appen fra vognparkadministration og yderligere smarte Google Play Store eller App store. tjenester. For yderligere oplysninger om GET- systemet kan du se Micropower Support Center...
  • Page 45 DANSK eller kontakte din lokale Micropower- 3. Inden for 30 sekunder efter, at batteriladeren repræsentant. er sluttet til stikkontakten, skal du trykke på Pause-knappen og holde den inde i 3 Parameterindstillinger sekunder. Alle batteriladerens lamper blinker én gang og Opladeren kan konfigureres enten ved hjælp af viser derefter Kapacitet.
  • Page 46 DANSK...
  • Page 47 41.10-18, Vådcelle bly-syre med ionic mix. 3.20-09, Ventilreguleret bly-syre. 2.10-04, Vådcelle bly-syre med ionic mix. Du kan få flere oplysninger om ladekurver og ladetider ved at kontakte din lokale Micropower- repræsentant eller besøge www.micropower-group.com. Nominelle batterispænding Batteriladerens udgangsspænding kan reduceres med denne indstilling.
  • Page 48: Tekniske Data

    Godkendelser Det anbefales, at følgende gøres jævnligt: 1. Kontroller ledninger og tilslutninger for skader. Fremstillet af: Micropower Group AB 2. Kontroller, at batteriet er fri for skader, er i god Producenten erklærer, at dette produkt overholder stand og er den korrekte type til de relevante krav.
  • Page 49 DEUTSCH Nassbatterie FVLA (“flooded”) oder ventilgere- Benutzerhandbuch gelte Blei-Säure-Batterie VRLA (“sealed”). Jedes Ladegerät kann mit optimierter Ladekurve und Sicherheit Parametern voreingestellt für eine spezifische Batterie bestellt werden. Sicherheitsvorkehrungen Vor dem Laden Die Hinweise lesen. Die Betriebs- Die fachgerechte Installation des Ladegeräts anleitung enthält wichtige Sicher- sowie der Einsatz der erforderlichen heits- und Betriebshinweise.
  • Page 50 DEUTSCH Wenn ein stationäres Gerät nicht mit einem • Stromanschlusskabel und einem Stecker oder Kein offenes Feuer. Feuer, offene einer anderen Möglichkeit zur Trennung vom Zündquellen und das Rauchen sind Stromnetz ausgestattet ist, muss eine in der Nähe von Batterien untersagt. Trennmöglichkeit gemäß...
  • Page 51: Mechanische Installation

    Die MICROPOWER SQ-Serie sind industrielle unterbrechen. eigenständige Batterieladegeräte, die für Lithium- Ionen (Li-ion) oder Blei-Säure-Batterien (Pb) WARNUNG: Elektrischer Schlag. optimiert wurden und mit dem Micropower GET Hochspannung im Gehäuse. Hohe System kompatibel ist. Ausgangsspannung. Nicht isolierte Der eingebaute Mikroprozessor kontrolliert Strom Steckverbinder, Kontakte, Drähte...
  • Page 52: Betrieb

    DEUTSCH an Regal, Wand, Standfuß oder Ähnlichem Plus (+) = Rot • • montiert. Minus (−) = Blau oder Schwarz • 3. Die Batteriekabel an der Batterie anschließen. VORSICHT Betrieb • Das Batterieladegerät ist schwer. Zum Anheben und Bewegen ein Hebegerät Benutzerschnittstelle - verwenden.
  • Page 53 DEUTSCH 1. Der Ladevorgang wird mit der Taste Pause BITTE BEACHTEN am Bedienfeld des Batterieladegeräts Das grüne Batteriesymbol kann möglicherweise unterbrochen. nicht sofort aufleuchten, wenn eine voll geladene Durch erneutes Drücken des Pause-Tasters Batterie angeschlossen wird. Die verzögerte kann der Ladevorgang aufgenommen werden. Anzeige kann erst nach mehreren Stunden aufleuchten.
  • Page 54: Led-Anzeige

    Communication (NFC) und kann mit einem von einem Micropower Partner vor Ort. kompatiblen iOS-/Android-Gerät kommunizieren. Parametereinstellungen 1. Laden Sie die Micropower Group GET-App im Google Play Store oder App Store herunter. Das Ladegerät lässt sich in der Micropower App 2. NFC am aktuellen iOS-/Android-Gerät (siehe Micropower Support Center) oder wie folgt aktivieren.
  • Page 55 DEUTSCH Das Ladegerät reagiert mit einem einmaligen ACHTUNG Aufblitzen sämtlicher Lampen und zeigt dann den gewählten Kapazität. Eine Falscheinstellung des Batterieladegeräts 4. Bei jeder Betätigung des Pause-Schalters kann während des Ladens zu Schäden an der bewegt sich das Ladegerät in der Tabelle Batterie und zur Bildung explosiver Gase in der einen Schritt weiter herunter zur nächsten Batterie führen.
  • Page 56 DEUTSCH...
  • Page 57 Ionic Mix. 3.20-09, Blei-Säure ventilgeregelt. 2.10-04, Blei-Säure Flüssigelektrolyt mit Ionic Mix. Weitere Einzelheiten zu Ladekurven und -dauer erhalten Sie von Ihrem Micropower Ansprechpartner oder Sie besuchen unsere Website unter www.micropower-group.com. Batterie-Nennspannung Die Ausgangsspannung des Ladegerätes kann an dieser Einstellung gesenkt werden.
  • Page 58 1. Die Kabel und Stecker auf Beschädigungen Zulassungen untersuchen. 2. Sicherstellen, dass die Batterie keine Defekte Hergestellt von: Micropower Group AB aufweist, sich in einem guten Zustand befindet und der richtige Typ für das Batterieladegerät Der Hersteller erklärt, dass dieses Produkt mit ist.
  • Page 59: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ μπορεί να παραγγελθεί και να προρρυθμιστεί με Εγχειρίδιο οδηγιών καμπύλη φόρτισης και παραμέτρους βελτιστοποιημένες για συγκεκριμένη μπαταρία. Ασφάλεια Πριν την έναρξη της φόρτισης Μέτρα ασφαλείας Η ορθή εγκατάσταση του φορτιστή μπαταρίας και η χρήση των απαραίτητων συσκευών ασφάλειας Διαβάστε τις οδηγίες. Το εγχειρίδιο και...
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ οποιαδήποτε αντικατάσταση του καλωδίου/ βύσματος προκειμένου να αποφευχθεί Χωρίς ανοιχτές φλόγες. Φωτιά, πιθανός κίνδυνος. ανοιχτή πηγή ανάφλεξης και κάπνισμα απαγορεύονται κοντά στη • Αν μια σταθερή συσκευή δεν διαθέτει καλώδιο μπαταρία. και βύσμα τροφοδοσίας ή άλλο μέσο αποσύνδεσης από την ηλεκτρική τροφοδοσία, η...
  • Page 61: Μηχανική Εγκατάσταση

    Προσωπικό συντήρησης και τεχνικοί • αγγίζετε π.χ. συνδέσμους, Γενικά ακροδέκτες ή καλώδια χωρίς μόνωση. Η σειρά MICROPOWER SQ είναι βιομηχανικοί αυτόνομος φορτιστές μπαταριών που έχουν ΠΡΟΣΟΧΗ, ανεπιθύμητες βελτιστοποιημένοι είτε για μπαταρίες ιόντων συνέπειες. Η κατάσταση απαιτεί λιθίου (Li-ion) είτε μολύβδου-οξέος (Pb) και είναι...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ αεριζόμενο περιβάλλον, εκτός αν ο φορτιστής εγκατάστασης είναι σύμφωνη με την είναι τουλάχιστον κατηγορίας IPX4. ονομαστική τάση και το ρεύμα, που καθορίζεται στην ετικέτα στοιχείων του • Εγκαταστήστε τον φορτιστή μπαταριών φορτιστή μπαταριών. Ο φορτιστής κανονικά κατάλληλα ώστε αέρια από τη διαδικασία διαθέτει...
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η φόρτιση ξεκινά αυτόματα μόλις συνδεθεί Σταματήστε τη φόρτιση και • η μπαταρία. αποσυνδέστε Η κατάσταση της φόρτισης υποδεικνύεται • στον πίνακα ελέγχου από τις ενδείξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ φόρτισης (Ένδειξη LED). ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΈΚΡΗΞΗΣ! • Όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία, Μην αποσυνδέετε τον φορτιστή μπαταριών, όταν ανάβει...
  • Page 64 συμβατή συσκευή iOS/Android. στόλου και πρόσθετες έξυπνες υπηρεσίες. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το 1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Micropower Group σύστημα GET, δείτε το Κέντρο υποστήριξης της GET από το Google Play Store ή το App Micropower ή επικοινωνήστε με τον τοπικό...
  • Page 65 ρεύματος από το φορτιστή. Ο φορτιστής μπορεί να διαμορφωθεί είτε με τη χρήση της εφαρμογής Micropower (ανατρέξτε στο Επεξεργασία παραμέτρων Κέντρο υποστήριξης της Micropower) είτε με τη φόρτισης χρήση του HMI του φορτιστή, όπως περιγράφεται παρακάτω. 1. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 9. Μόλις τα φώτα εμφανίσουν τον απαιτούμενο αριθμό κελιών, πατήστε ξανά και κρατήστε πατημένο το κουμπί Παύση για 3 δευτερόλεπτα. Το φορτιστή θα ανταποκριθεί με τέσσερις φλας με όλα τα φώτα, και στη συνέχεια όλα τα φώτα θα σβήσουν. 10.
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ...
  • Page 68 2.10-04, μολύβδου-οξέος υγρών με μείγμα ιοντικών (ionic mix) υγρών. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις καμπύλες φόρτισης και τους χρόνους φόρτισης, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Micropower ή επισκεφθείτε www.micropower- group.com.} Ρύθμιση τάσης μπαταρίας Με αυτήν τη ρύθμιση μπορεί να μειωθεί η τάση εξόδου φορτιστών.
  • Page 69 Τα ακόλουθα συνιστάται να γίνονται τακτικά: Εγκρίσεις 1. Ελέγξτε τα καλώδια και τα βύσματα για φθορές. Κατασκευάζεται από: Micropower Group AB 2. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν είναι ελαττωματική, είναι σε καλή κατάσταση και Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι αυτό το προϊόν...
  • Page 70: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL y parámetros optimizados para una batería Manual de usuario concreta. Seguridad Antes de comenzar a cargar La correcta instalación del cargador de baterías y Medidas de seguridad la implementación de los dispositivos y medidas de seguridad necesarios, incluido su Lea las instrucciones.
  • Page 71: Información De Advertencia

    ESPAÑOL Gases explosivos. Evitar la presencia de • llamas y chispas. Contar con una ventilación ADVERTENCIA, riesgo de adecuada durante el proceso de carga. descarga eléctrica. Tensión de salida alta. No toque la sección sin • No fume, provoque chispas ni utilice llamas aislar del conector de salida ni el vivas cerca de la batería.
  • Page 72: Instalación Mecánica

    ESPAÑOL Descripción ADVERTENCIA, riesgo de descarga eléctrica. Tensión alta en La serie MICROPOWER SQ son cargadores de el interior. Tensión de salida alta. No batería industriales independientes optimizados tocar conectores, terminales ni para baterías de iones de litio (Li-ion) o de plomo cables sin aislar, por ejemplo.
  • Page 73: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL Funcionamiento PRECAUCIÓN Interfaz de usuario - Panel de El cargador de baterías es pesado, utilice un • equipo de elevación al levantarlo y moverlo. control El cargador de batería puede calentarse • durante su uso. Asegúrese de que haya Ver Fig.
  • Page 74: Indicaciones De Los Led

    ESPAÑOL Detenga la carga y desconecte el 1. Interrumpa el proceso de carga de la batería pulsando el botón de Pausa en el panel de cargador control del cargador de baterías. ADVERTENCIA El proceso de carga se puede retomar volviendo a pulsar el botón de Pausa. ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! 2.
  • Page 75: Configuración De Los Parámetros

    3 segundos. un dispositivo compatible de iOS/Android. El cargador responde con dos parpadeos de 1. Descargue la app Micropower Group GET todas las luces y a continuación muestra la desde el Google Play Store o el App Store. curva de carga seleccionada. La luz azul parpadea de forma constante con 0,5 Hz.
  • Page 76 ESPAÑOL curva de carga seleccionada. La luz azul parpadea de forma constante con 0,5 Hz. 6. Cada vez que pulse el botón Pausa, el cargador se desplaza un paso hacia abajo de la tabla para mostrar el siguiente ajuste. Tras el último ajuste vuelve al ajuste 1.
  • Page 77 ESPAÑOL...
  • Page 78: Curva De Carga

    (ionic mix). Para obtener información sobre curvas y tiempos de carga, póngase en contacto con su representante local de Micropower o visite www.micropower-group.com. Tensión nominal de la batería Se puede reducir la tensión de salida del cargador mediante este ajuste.
  • Page 79 El fabricante declara que este producto cumple baterías. los requisitos aplicables. La declaración completa está disponible en Micropower Support Center: 3. Compruebe que la batería esté conectada https://docs.micropower-group.com/Otros correctamente y que el fusible de la batería, documentos de tenerlo, no esté...
  • Page 80 EESTI KEEL ohuanalüüs ette valmistada kohalike nõuete ja Kasutusjuhend parimate tavade kohaselt. Veenduge, et laadur oleks aku tüübi jaoks Ohutus kohandatud. Enne ühendamist kontrollige akule ja akulaadijale kantud märgistusi. Ohutusabinõud PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID Lugege juhtnööre. Juhend HOIATUS sisaldab olulisi ohutus- ja kasutusjuhtnööre.
  • Page 81 EESTI KEEL ELEKTRILÖÖK HOIATUS HOIATUS Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale. Vajalike ettevaatusabinõude kasutamata jätmine võib ELEKTRILÖÖGI OHT! - Lugege ja järgige lõppeda surma või raske vigastusega. järgmisi ettevaatusabinõusid. TÄHELEPANU HOIATUS! Elektrilöögi oht. Sisaldab kõrgepinget. Akulaadur Osutab olukorrale, kus esineb kahju või sisaldab sellisel tasemel pinget, mis vigastuste oht.
  • Page 82 Laaduri kinnitamisel kasutage • hooldustöötajad ja tehnikud. kruvisid ja lukustusseibe. Descripción Elektriline paigaldus MICROPOWER SQ seeria on tööstuslikud autonoomne akulaadijad, mis on optimeeritud kas liitiumioonakude (Li-ion) või pliiakude (Pb) jaoks HOIATUS ning sobivad Micropower GET süsteemiga. ELEKTRILÖÖGI OHT! Sisseehitatud mikroprotsessor kontrollib voolu ja pinget laadimise käigus.
  • Page 83 EESTI KEEL on laadur varustatud pistikut omava 2. Ühendage võrgutoitekaabel. Kui seade on püsiühendusega toitekaabliga. vooluvõrku ühendatud, süttib võrgutoite märgutuli siniselt. 2. Enne aku ühendamist vaadake akupistmiku ja -kaabli polaarsust. Laadur tarnitakse tavaliselt 3. Ühendage akulaadur akuga. akukaabliga, mille polaarsus on järgmine: •...
  • Page 84 Laadija saab konfigureerida kas Micropoweri 1. Laadige Google Play poest või App Store’ist rakenduse abil (vt Micropoweri tugikeskus) või alla rakendus Micropower Group GET App. kasutades laadija HMI-d, nagu on kirjeldatud allpool. 2. Aktiveerige NFC iOS-/Android-seadmes.
  • Page 85 EESTI KEEL seadistuseni. Pärast viimast seadistust HOIATUS naaseb laadija tagasi 1. seadistuse juurde. 5. Kui lambid näitavad vajalikku laetuskoodi, Akulaaduri valed sätted võivad laadimise ajal akut vajutage ja hoidke jälle 3 sekundit all nuppu kahjustada ja tekitada plahvatusohtlikke gaase. Paus. Enne laadimise alustamist kontrollige sätted alati üle.
  • Page 86 EESTI KEEL...
  • Page 87 41.10-18, ioonseguga (ionic mix) märg pliiaku. 3.20-09, kinnine pliiaku. 2.10-04, ioonseguga (ionic mix) märg pliiaku. Laadimiskõverate ja laadimisaegade kohta täpsema teabe saamiseks võtke ühendust oma kohaliku Micropoweri esindajaga või külastage saiti www.micropower-group.com. Aku nimipinge Selle seadistusega saab vähendada laadijate väljundpinget. Vilgub Väljas Sees...
  • Page 88 Kinnitused akulaadijaga kasutamiseks. 3. Kontrollige, kas aku on õigesti ühendatud ja Tootja: Micropower Group AB aku kaitse (kui see on olemas) ei ole läbi põlenud. Tootja deklareerib, et see toode vastab kohaldatavatele nõuetele. Täielik 4.
  • Page 89 SUOMI asiakkaan vastuulla. Perussääntönä riski- ja Käyttöohje vaara-analyysi on tehtävä paikallisten vaatimusten ja parhaan käytännön mukaisesti. Turvallisuus Varmista, että laturi on säädetty akkutyyppiä varten. Tarkista akun ja akkulaturin merkinnät Varotoimet ennen kytkentää. RÄJÄHTÄVÄT KAASUT Lue käyttöohjeet. Oppaassa on tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. VAROITUS Säilytä...
  • Page 90 SUOMI SÄHKÖISKU VAROITUS VAROITUS Osoittaa mahdollista vaaraa aiheuttavan tilanteen. Asianmukaisten turvatoimien SÄHKÖISKUN VAARA! - Lue seuraavat laiminlyönti voi johtaa kuolemaan tai vakavaan varotoimet ja noudata niitä: loukkaantumiseen. VAROITUS, sähköiskun vaara. VARO Sisällä korkeajännite. Akkulaturin jännitteen taso voi aiheuttaa Osoittaa mahdollisen vaurion tai loukkaantumisen henkilövahingon.
  • Page 91 • Huoltohenkilöstö ja teknikot tukevasti. Käytä laturin kiinnittämiseen ruuveja Kuvaus ja lukkoaluslaattoja. MICROPOWER SQ -sarja ovat teollisuuden Sähköasennus itsenäiset akkulaturit,jotka on optimoitu joko litiumioniakuille (Li-ion) tai lyijyakuille (Pb) varten ja jotka ovat yhteensopivia Micropower GET VAROITUS Systemin.
  • Page 92 SUOMI on tavallisesti varustettu kiinteällä 2. Kytke virtajohto. Virtailmaisin syttyy sinisenä, liittimellisellä virtajohdolla. kun virtalähde on kytketty. 2. Tarkista akkuliittimen ja kaapelin napaisuus 3. Kytke akkulaturi akkuun. ennen akun kytkemistä. Akkulaturi toimitetaan • Akkulaturi aloittaa lataamisen yleensä akkukaapelin kanssa, jolla on automaattisesti, kun akku kytketään siihen.
  • Page 93 Communication-toiminto (NFC), ja se voi Micropower-edustajaan. muodostaa yhteyden yhteensopivan iOS-/ Android-laitteen kanssa. Parametriasetukset 1. Lataa Micropower Group GET -sovellus Google Play -kaupasta tai App storesta. Laturin voi määrittää joko Micropower- sovelluksella (katso Micropower-tukikeskus) tai 2. Aktivoi NFC käyttämässäsi iOS-/Android- laturin HMI:llä alla kuvatulla tavalla.
  • Page 94 SUOMI 4. Kullakin Tauko-painikkeen painalluksella laturi VAROITUS siirtyy taulukossa yhden kohdan alaspäin seuraavaan asetukseen. Viimeisen asetuksen Akkulaturin virheelliset asetukset voivat jälkeen se palaa asetukseen 1. vaurioittaa akkua ja synnyttää räjähtäviä kaasuja 5. Kun valot näyttävät vaaditun kapasiteetin, pidä akusta lataamisen aikana. Tarkista aina Tauko-painiketta uudelleen painettuna kolmen asetuksen ennen lataamisen aloittamista.
  • Page 95 SUOMI...
  • Page 96 Latauskäyrä 1.10-06, Märkä lyijyhappo. 41.10-18, Märkä lyijyhappo ionisekoituksella (ionic mixing). 3.20-09, Venttiilillä säädelty lyijyhappo. 2.10-04, Märkä lyijyhappo ionisekoituksella. Lisätietoja latauskäyristä ja -ajoista saa paikalliselta Micropower-edustajalta ja osoitteesta www.micropower-group.com. Akun nimellisjännite Latureiden lähtöjännitettä voidaan laskea tällä asetuksella. Vilkkuva Pois Päällä Laturin malli...
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Kirjaa tiedot muistiin ja ota yhteyttä www.micropower-group.com palveluhenkilöstöön. Hyväksynnät Tarkistukset Valmistaja: Micropower Group AB Seuraavia suositellaan tehtäväksi säännöllisesti: Valmistaja ilmoittaa, että tämä tuote vastaa 1. Tarkista kaapelit ja liittimet vaurioiden varalta. soveltuvia vaatimuksia. Koko vakuutus on saatavilla osoitteessa Micropower Support 2.
  • Page 98: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS être commandé préréglé avec une courbe de Manuel d’utilisation charge et des paramètres optimisés pour un type batterie spécifique. Sécurité Avant de commencer la charge Consignes de sécurité L'installation adéquate du chargeur de batterie et la mise en œuvre des dispositifs et mesures de Lisez les instructions.
  • Page 99 FRANÇAIS secteur, le dispositif de déconnexion doit être intégré au câblage fixe, conformément à la flamme ou d'une source d'ignition et réglementation nationale concernant le il est interdit de fumer à proximité de câblage. la batterie. AVERTISSEMENT, risque de choc Gaz explosifs.
  • Page 100: Installation Mécanique

    Description le bouton Pause avant toute déconnexion. La série MICROPOWER SQ est de chargeurs de batterie industriels autonomes optimisés pour les AVERTISSEMENT, risque de choc batteries lithium-ion (Li-ion) ou au plomb-acide électrique. Haute tension. Tension (Pb) et compatibles avec le Micropower GET de sortie élevée.
  • Page 101: Installation Électrique

    FRANÇAIS Fonctionnement MISE EN GARDE Interface utilisateur - Panneau Le chargeur de batterie est lourd, utilisez un • équipement de levage afin de le soulever et le de commande déplacer. Le chargeur de batterie peut chauffer pendant • Voir la Fig. 1 Panneau de commande l'utilisation.
  • Page 102 FRANÇAIS 1. Arrêtez le processus de charge de la batterie REMARQUE en appuyant sur le bouton Pause sur le Le symbole de batterie vert pourrait ne pas panneau de commande du chargeur de s'allumer immédiatement si une batterie batteries. entièrement chargée est branchée. Ce délai peut Le processus de charge peut être poursuivi en aller jusqu'à...
  • Page 103 Pas de courbe de charge/réglage en cours sélectionné. Pour plus d'informations, consultez les GET Ready informations de la section "Application GET" sur le Centre d'assistance de Micropower. (https:// Micropower Group GET App docs.micropower-group.com/) GET Cloud Connectez-vous sans fil à GET Cloud pour la gestion de la flotte et des services intelligents L’unité...
  • Page 104 FRANÇAIS Micropower), soit en utilisant l'interface HMI du Modification des paramètres chargeur comme décrit ci-dessous. de charge AVERTISSEMENT 1. Débranchez l'alimentation secteur au Des réglages incorrects du chargeur de batterie chargeur et débranchez la batterie. peuvent endommager les batteries et entraîner 2.
  • Page 105 FRANÇAIS Le chargeur répond avec quatre clignotements de tous les voyants, puis tous les voyants s'éteignent. 10. Pour revenir au fonctionnement normal, débranchez brièvement l'alimentation secteur au chargeur.
  • Page 106 FRANÇAIS...
  • Page 107: Courbe De Charge

    (brassage ionique). Pour plus d'informations sur les courbes de charge et les temps de charge, veuillez contacter votre représentant local ou visitez Micropower www.micropower-group.com. Tension nominale de batterie La tension de sortie du chargeur peut être réduite avec ce réglage.
  • Page 108 Homologations branchée et que le fusible de la batterie, le cas échéant, n'est pas fondu. Fabriqué par : Micropower Group AB 4. Vérifiez que la tension secteur est adaptée et Le fabricant déclare que ce produit est confirme qu'aucun fusible n'est fondu.
  • Page 109 ‫עברית‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫למשתמש‬ ‫מדריך‬ ‫אזהרה‬ ‫בטיחות‬ ‫ופעל‬ ‫הבאים‬ ‫הזהירות‬ ‫אמצעי‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫פיהם‬ ‫על‬ ‫בטיחות‬ ‫אמצעי‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫עופרת‬ ‫סוללות‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫אזהרה‬ ‫את‬ ‫לשמור‬ ‫יש‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬ ‫בטיחות‬ ‫במהלך‬ ‫נפיצים‬ ‫גזים‬ ‫מפיקות‬ ‫חומצה‬...
  • Page 110 ‫שלהלן‬ ‫הגרפיים‬ ‫הסמלים‬ ‫ובתיעודהמוצר‬ ‫וטכנאים‬ ‫תחזוקה‬ ‫אנשי‬ • ‫תיאור‬ ‫הוראות‬ ‫מכיל‬ ‫המדריך‬ ‫ההוראות‬ ‫את‬ ‫קרא‬ ‫חשובות‬ ‫והפעלה‬ ‫בטיחות‬ ‫סוללות‬ ‫מטעני‬ ‫הם‬ MICROPOWER SQ ‫הסדרה‬ ‫יון‬ ‫ליתיום‬ ‫סוללות‬ ‫עבור‬ ‫הממוטבים‬ ‫עצמאיים‬ ‫תעשייתיים‬ ‫מתאימים‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ ‫סוללות‬ ‫או‬ Li-ion Micropower GET ‫למערכת‬...
  • Page 111 ‫עברית‬ ‫הטעינה‬ ‫במהלך‬ ‫ובמתח‬ ‫בזרם‬ ‫שולט‬ ‫מובנה‬ ‫מעבד‬ ‫מיקרו‬ ‫אזהרה‬ ‫תהליך‬ ‫מצב‬ ‫את‬ ‫מציינות‬ ‫המטען‬ ‫של‬ ‫- ה‬ ‫נוריות‬ ‫או‬ ‫פגומים‬ ‫תאים‬ ‫של‬ ‫במקרה‬ ‫מוגבלת‬ ‫הטעינה‬ ‫הטעינה‬ ‫התחשמלות‬ ‫סכנת‬ ‫דומים‬ ‫ותנאים‬ ‫מספיק‬ ‫קירור‬ ‫העדר‬ ‫בשלדה‬ ‫מתח‬ ‫קיום‬ ‫סכנת‬ ‫קבלה‬ ‫הארקת‬ ‫בעל‬...
  • Page 112 ‫עברית‬ ‫ונתק‬ ‫הטעינה‬ ‫את‬ ‫הפסק‬ ‫עם‬ ‫אוטומטי‬ ‫באופן‬ ‫בטעינה‬ ‫מתחיל‬ ‫הסוללות‬ ‫מטען‬ • ‫הסוללה‬ ‫חיבור‬ ‫אזהרה‬ ‫באמצעות‬ ‫הבקרה‬ ‫בלוח‬ ‫מוצג‬ ‫הטעינה‬ ‫סטטוס‬ • ‫חיווי‬ ‫נוריות‬ ‫הטעינה‬ ‫מחווני‬ ‫גבוה‬ ‫מתח‬ ‫של‬ ‫סמל‬ ‫נדלק‬ ‫במלואה‬ ‫טעונה‬ ‫הסוללה‬ ‫כאשר‬ • ‫הטעינה‬ ‫תהליך‬ ‫במהלך‬ ‫הסוללות‬...
  • Page 113 ‫יגיב‬ ‫המטען‬ GET Ready ‫כחול‬ ‫אור‬ ‫המצבר‬ ‫של‬ ‫הנומינלי‬ ‫המתח‬ ‫את‬ ‫יציג‬ ‫מכן‬ ‫הרץ‬ ‫- ב‬ ‫ברציפות‬ ‫מהבהבים‬ ‫וירוק‬ Micropower Group GET App ‫שניות‬ ‫למשך‬ ‫והחזק‬ ‫השהייה‬ ‫כפתור‬ ‫על‬ ‫שוב‬ ‫לחץ‬ ‫ולאחר‬ ‫האורות‬ ‫כל‬ ‫של‬ ‫הבהובים‬ ‫בארבעה‬ ‫יגיב‬ ‫המטען‬ ‫יכבו‬...
  • Page 114 ‫עברית‬...
  • Page 115 41.10-18 ionic mix ‫שסתום‬ ‫מווסת‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ 3.20-09 ‫יוני‬ ‫ערבוב‬ ‫עם‬ ‫מוצף‬ ‫חומצה‬ ‫עופרת‬ 2.10-04 ionic mix ‫בכתובת‬ ‫בקר‬ ‫או‬ ‫המקומי‬ Micropower ‫נציג‬ ‫עם‬ ‫קשר‬ ‫צור‬ ‫טעינה‬ ‫וזמני‬ ‫טעינה‬ ‫עקומות‬ ‫אודות‬ ‫נוסף‬ ‫למידע‬ www.micropower-group.com ‫המצבר‬ ‫של‬ ‫הנומינלי‬ ‫המתח‬ ‫המטענים‬ ‫של‬...
  • Page 116 ‫עברית‬ ‫אישורים‬ ‫בדיקות‬ Micropower Group AB ‫ידי‬ ‫על‬ ‫מיוצר‬ ‫סדיר‬ ‫באופן‬ ‫הבאות‬ ‫הפעולות‬ ‫את‬ ‫לבצע‬ ‫מומלץ‬ ‫הרלוונטיות‬ ‫בדרישות‬ ‫עומד‬ ‫זה‬ ‫שמוצר‬ ‫בזאת‬ ‫מצהיר‬ ‫היצרן‬ ‫נגרם‬ ‫לא‬ ‫כי‬ ‫לוודא‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫והחיבורים‬ ‫הכבלים‬ ‫את‬ ‫בדוק‬ Micropower ‫בכתובת‬ ‫המלאה‬ ‫בהצהרה‬ ‫לעיין‬ ‫אפשר‬...
  • Page 117: Sigurnosne Mjere Opreza

    HRVATSKI održavanje, odgovornost je tvrtke/klijenta. korisnički priručnik Preduvjet je da se izradi analiza rizika i opasnosti u skladu s lokalnim propisima i najboljim Sigurnost praksama. ‫הסוללה‬ ‫לסוג‬ ‫מותאם‬ ‫שהמטען‬ ‫ודא‬ . Prije spajanja Sigurnosne mjere opreza provjerite oznaku na bateriji i punjaču baterije. EKSPLOZIVNI PLINOVI Pročitajte upute.
  • Page 118 HRVATSKI STRUJNI UDAR UPOZORENJE UPOZORENJE Označava potencijalno opasnu situaciju. Ako se ne poduzmu prikladne mjere opreza, može doći OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! - do smrti ili teže ozljede. Pročitajte i pridržavajte se mjera opreza iz nastavka: OPREZ UPOZORENJE, opasnost od Označava situaciju u kojoj može doći do štete ili strujnog udara.
  • Page 119 Opis punjača. • Ako je punjač montiran na policu, zid, postolje Serija MICROPOWER SQ su industrijski ili sličan predmet, obavezno ga pričvrstite na samostalni punjači baterija optimalni za litij-ionske siguran način. Upotrijebite vijke i zabravne baterije (Li-ion) ili olovne akumulatore (Pb) i podloške pri pričvršćivanju punjača.
  • Page 120 HRVATSKI Priključivanje i pokretanje punjenja UPOZORENJE 1. Provjerite ima li vidljivog oštećenja kabela i OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! konektora. Rizik od okvira pod naponom. 2. Spojite mrežni kabel. Indikator mrežnog napajanja svijetli plavo kada se mreža spoji. Uvijek spojite punjač u utičnicu sa zaštitnim 3.
  • Page 121 Povežite se bežično s GET Cloud za upravljanje flotom vozila i dodatne inteligentne usluge. Dodatne informacije o sustavu GET potražite u Jedinica ima komunikacija bliskog polja centru za podršku tvrtke Micropower ili se obratite (NFC) i može komunicirati s kompatibilnim iOS/ lokalnom predstavniku tvrtke Micropower. Android uređajem.
  • Page 122 HRVATSKI 4. Svakim pritiskom gumba Pauza punjač se UPOZORENJE pomiče za jedan korak dolje u tablici na sljedeće postavke. Nakon zadnje postavke Neispravne postavke punjača baterije mogu vraća se na 1. postavku. dovesti do oštećenja baterije i eksplozivnih 5. Kada svjetla pokažu potreban kapacitet, plinova iz baterije tijekom punjenja.
  • Page 123 HRVATSKI...
  • Page 124 3.20-09, olovni s regulacijom ventila. 2.10-04, potopljeni olovni uz ionic mix. Više informacija o krivuljama i vremenima punjenja zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Micropower ili posjetite www.micropower-group.com. Nazivni napon baterije Izlazni napon punjača može se smanjiti s pomoću ove postavke.
  • Page 125 Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod sukladan osigurač baterije, ako ga ima, oštećen. s primjenjivim zahtjevima. Cijelu izjavu možete pronaći na Micropower Support Center: https:// 4. Provjerite je li mrežni napon ispravan i je li koji docs.micropower-group.com/Other docs osigurač pregorio.
  • Page 126 MAGYAR A töltés megkezdése előtt Használati útmutató Az akkumulátortöltő helyes telepítése és a szükséges biztonsági eszközök és intézkedések Biztonság megvalósítása, beleértve azok karbantartását, a kezelő társaság/ügyfél felelőssége. Biztonsági óvintézkedések Alapszabályként, a kockázat és veszélyelemzést a helyi rendelkezések alapján kell előkészíteni. Olvassa el az útmutatót.
  • Page 127 MAGYAR Az akkumulátor közelében tilos a dohányzás, • a szikraképződéssel járó tevékenység és a FIGYELEM, elektromos áramütés nyílt láng használata. kockázata. Magas kimenő feszültség. Ne érjen a kimenő • Ne tároljon gyúlékony anyagot az csatlakozó nem szigetelt részéhez akkumulátortöltő közelében! vagy az akkumulátor nem szigetelt pólusához.
  • Page 128 • le a töltést a Szünet gomb Általános utasitások megnyomásával, mielőtt bármilyen lecsatlakoztatást végezne. A MICROPOWER SQ sorozat ipari önálló akkumulátor töltők, lítium-ion (Li-ion) vagy FIGYELEM, elektromos áramütés ólomsavas (Pb) akkumulátorokhoz optimalizálva kockázata. Magas feszültség belül. és kompatibilis a Micropower GET Systemmel.
  • Page 129 MAGYAR Működés VIGYÁZAT Felhasználói felület - Az akkumulátortöltő nehéz, az emeléséhez és • mozgatásához használjon emelőberendezést. vezérlőpanel Az akkumulátortöltő használat közben • melegedhet. Biztosítsa a töltő körüli Lásd 1. ábra, Kezelőpanel szellőzést, 1. NFC szimbólum ( GET Ready) Ha a töltő polcra, falra, állványra vagy •...
  • Page 130 MAGYAR 1. A töltési folyamatot az akkumulátortöltő MEGJEGYZÉS vezérlőpanelén található Szünet gomb Teljesen feltöltött akkumulátor csatlakoztatása megnyomásával állítsa le. esetén előfordulhat, hogy a zöld akkumulátor A töltési folyamat a Szünet gomb szimbólum nem kezd azonnal világítani. A megnyomásával újra folytatható. késedelem akár több óra is lehet.
  • Page 131 és további okos iOS/Android rendszerű készülékkel. szolgáltatásokhoz. A GET rendszerrel kapcsolatos további tájékoztatásért, 1. Töltse le a Micropower Group GET tanulmányozza a Micropower támogató központot alkalmazást a Google Play vagy App Store vagy lépjen kapcsolatban helyi Micropower áruházból.
  • Page 132: Paraméterek Beállítása

    MAGYAR Paraméterek beállítása Töltési paraméterek módosítása A töltő a Micropower alkalmazással (lásd a Micropower támogató központját) vagy a töltő 1. Szüntesse meg a töltő hálózati tápellátását, és HMI interfészének használatával konfigurálható válassza le az akkumulátort. az alábbiakban leírt módon. 2. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 133 MAGYAR 10. A normál működéshez való visszatéréshez rövid időre szüntesse meg a töltő hálózati tápellátását.
  • Page 134 MAGYAR...
  • Page 135 3.20-09, Szelepszabályozott ólomsavas. 2.10-04, Elárasztott ólomsavas ionos keveréssel (ionic mix). A töltési görbékkel és a töltési időkkel kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon a Micropower helyi képviselőjéhez vagy keresse fel a www.micropower-group.com webhelyet. Az akkumulátor névleges feszültsége Ezzel a beállítással csökkenthető a töltő kimeneti feszültsége.
  • Page 136: Műszaki Adatok

    A gyártó kijelenti, hogy a termék megfelel a 3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor vonatkozó követelményeknek. A teljes nyilatkozat csatlakoztatása megfelelő, és a biztosíték – a Micropower Support Center: https:// ha van ilyen – működőképes. docs.micropower-group.com/Other docs oldalon 4. Győződjön meg arról, hogy a hálózati érhető...
  • Page 137 ÍSLENSKA Fyrir hleðslu Notendahandbók Rétt uppsetning rafhlöðuhleðslutækisins og útfærsla nauðsynlegs öryggisbúnaðar og - Öryggi ráðstafana, þ.m.t. viðhald, er á ábyrgð rekstraraðilans/viðskiptavinarins. Sem grunnregla Varúðarráðstafanir verður greining á áhættu og hættum að vera gerð í samræmi við kröfur staðarins og bestu venjur. Lestu leiðbeiningarnar.
  • Page 138 ÍSLENSKA Aðvörun Vel loftræst. Ávallt skal veita viðeigandi loftræstingu við hleðslu. Hættulegar aðstæður og varúðarráðstafanir eru sýndar á eftirfarandi hátt í textanum: RAFLOST VARÚÐ Gefur til kynna mögulega hættulegar aðstæður. VARÚÐ Dauðsfall eða alvarlegt líkamstjón kann að HÆTTA Á RAFLOSTI! - Lesið og fylgið hljótast af ef viðeigandi varúðarráðstafanir eru varúðarráðstöfunum sem koma fram að...
  • Page 139 álíka þarf það að vera tryggilega Lýsing fest. Notaðu skrúfur og lásskinnur þegar hleðslutækið er fest. MICROPOWER SQ raðirnar eru iðnaðar staktir rafhlöðu hleðslustöðvar fínstillt fyrir annað hvort litíumjónarafhlöður (Li-ion) eða blýsýru (Pb) Raflagnir rafhlöður og samhæft við Micropower GET kerfið.
  • Page 140 ÍSLENSKA Tengið og hefjið hleðslu VARÚÐ 1. Athugaðu með sýnilegar skemmdir á köplum HÆTTA Á RAFLOSTI! og tengjum. Hætta vegna óvarins botns (live chassis). 2. Tengdur rafmagnssnúruna. Gaumljós fyrir rafmagn kviknar þegar rafmagn er tengt. Tengið hleðslutækið alltaf við innstungu með 3.
  • Page 141 (NFC) og getur átt samskipti við samhæft iOS-/ Hægt er að stilla hleðslutækið annað hvort með Android-tæki. því að nota Micropower appið (sjá Micropower 1. Niðurhalið Micropower Group GET appinu úr Support Center) eða með því að nota HMI Google Play Store eða App store.
  • Page 142 ÍSLENSKA stillingu. Eftir síðustu stillingu fer það aftur í VARÚÐ stillingu 1. 5. Þegar ljósið sýnir viðeigandi aflgetu, ýtið á og Röng stilling á hleðslutæki fyrir rafhlöðu getur haldið inni Hlé takkanum aftur í 3 sekúndur. skemmt rafhlöðuna og myndað sprengifimar lofttegundir frá...
  • Page 143 ÍSLENSKA...
  • Page 144 41.10-18, flotblýsýra með ionic blöndun. 3.20-09, lokastýrð blýsýra. 2.10-04, flotblýsýra með ionic blöndun. Frekari upplýsingar um hleðslukúrfur og hleðslutíma má nálgast hjá næsta umboðsaðila Micropower eða með því að fara á www.micropower-group.com. Málspenna rafgeymis Hægt er að minnka úttaksspennu rafgeymisins með þessari stillingu.
  • Page 145: Tæknilegar Upplýsingar

    Samþykki Mælt er með að eftirfarandi sé gert reglulega: 1. Kannið hvort einhverjar skemmdir sjáist á Framleiðandi: Micropower Group AB köplum og tengjum. Framleiðandinn lýsir því yfir að þessi vara uppfylli 2. Gangið úr skugga um að rafgeymirinn sé...
  • Page 146: Precauzioni Di Sicurezza

    ITALIANO VRLA (“sealed”). È possibile ordinare ogni Manuale dell'utente caricabatteria come pre-regolato con la curva di carica e i parametri ottimizzati per una batteria Sicurezza specifica. Precauzioni di sicurezza Prima di iniziare la carica L'installazione corretta del carica-batteria, Leggere le istruzioni. Il manuale l'implementazione dei dispositivi e le precauzioni contiene importanti istruzioni di sicurezza necessarie, inclusa la manutenzione,...
  • Page 147: Simboli Di Avvertimento

    ITALIANO Gas esplosivi. Evita fiamme e scintille. Fornire • ventilazione adeguata durante la carica. connettore di uscita o del terminale batteria non isolato. Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere • nelle vicinanze della batteria. Durante l'installazione o l'esecuzione di lavori •...
  • Page 148: Installazione Meccanica

    ITALIANO agli ioni di litio (Li-ion) sia per quelle al piombo- acido (Pb) e compatibile con il Micropower GET ATTENZIONE, rischio di scossa System. elettrica. Alta tensione all'interno. Tensione di uscita elevata. Non Il microprocessore incorporato controlla la toccare ad es. connettori, terminali o corrente ed il voltaggio durante il processo di fili non isolati.
  • Page 149: Installazione Elettrica

    ITALIANO Funzionamento AVVERTENZA Interfaccia utente - pannello di Il caricabatteria è pesante, utilizzare dispositivi • di sollevamento per sollevarlo e spostarlo. controllo Il caricabatteria potrebbe riscaldarsi durante • l'uso. Assicurare ventilazione intorno al Vedere Fig. 1 Pannello di controllo caricatore. 1.
  • Page 150 ITALIANO Interrompere la carica e scollegare 1. Interrompere il processo di ricarica premendo il pulsante di Pausa sul pannello di comando ATTENZIONE del caricabatterie. È possibile riprendere il processo di carica RISCHIO DI ESPLOSIONE! premendo nuovamente il pulsante di Pausa. Non scollegare il caricabatteria durante la fase di 2.
  • Page 151: Impostazioni Dei Parametri

    Le spie del caricabatteria lampeggeranno due dispositivo iOS/Android compatibile. volte e quindi visualizzeranno la curva di ricarica selezionata. La spia blu lampeggia 1. Effettua il download della app Micropower costantemente a 0,5 Hz. Group GET da Google Play Store o dall'App store.
  • Page 152 ITALIANO 6. Ogni volta che si preme il pulsante Pausa, il caricabatteria si sposta in basso di un'impostazione nella tabella. Dopo l'ultima impostazione ritorna all'impostazione 1. 7. Una volta che le spie visualizzano la curva di ricarica richiesta, tenere premuto di nuovo per 3 secondi il pulsante Pausa.
  • Page 153 ITALIANO...
  • Page 154: Spegnimento Di Sicurezza

    2.10-04, acido di piombo libero con miscelazione ionica. Ulteriori informazioni sulle curve e tempi di ricarica sono disponibili presso il rappresentante locale Micropower o sul sito www.micropower-group.com. Tensione nominale della batteria Questa impostazione consente di ridurre la tensione di uscita del caricabatterie.
  • Page 155 La dichiarazione batteria non sia bruciato. completa è disponibile in Micropower Support 4. Verificare che la tensione di rete sia corretta e Center: https://docs.micropower-group.com/Other che i fusibili non siano bruciati.
  • Page 156 日本語 ってリスクとハザードの分析を行うものとしま ユーザーマニュアル す。 充電器が、バッテリータイプに合わせて調整され 安全性 ていることを確認します。 接続前に、バッテリー およびバッテリー充電器上の目印を確認してくだ 安全注意事項 さい。 爆発性ガス 取扱説明書を参照。取扱説明書に は、安全と取り扱いに関する重要な 警告 説明が含まれています。 この製品 マニュアルは常に身近に保管してく 爆発の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 ださい。 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 警告、爆発性ガス。鉛蓄電池は、充 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ 電中に爆発性ガスを発生させます。 さい。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま • バッテリー充電器の不適切な設定は、 バッテリ たは修理を行います。 ーを損傷し、 充電中にバッテリーから爆発性ガ ヨーロッパ市場に適用、EN 規格: 本製品は、安全 スを発生させるおそれがあります。充電を開 な使用に関する監督または指示の下で、その危険 始する前に、かならず設定を確認してくださ...
  • Page 157 日本語 電気ショック 警告 警告 潜在的に危険な状態を示します。適切な予防措置 を取らないと、死亡または重傷につながる場合が 感電の危険! - 以下の注意事項をお読みください。 あります。 警告、感電の危険。内部高電圧。バ 注意 ッテリー充電器には、けがにつなが る可能性のあるレベルの電圧が含ま 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 れています。 します。これを避けなかった場合、 軽傷 および/ま たは物的損害につながる場合があります。 • 保守、修理または解体前に、バッテリーと電力 供給を取り外します。 メモ • 設置場所の電源が、 バッテリー充電器のデータ 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 ラベルに記載された定格電圧に従っているこ とを確認してください。 図示記号 • バッテリー充電器は、 保護アースがついた電源 コンセントのみに接続することができます。 以下の注意記号が、製品および文書に表示される 場合があります。 • 損傷の形跡がある場合は、 充電器を作動させな いでください。...
  • Page 158 • バッテリー充電器は重いため、 持ち上げて移動 するときはリフト装置を使用してください。 • オペレーター • 使用中はバッテリーチャージャーの温度が高 • 保守担当者、テクニシャン くなることがあります。バッテリーチャージ 説明 ャーの周囲の換気を確保してください。 • 充電器を棚、壁、スタンドなどに取り付ける場 MICROPOWER SQ シリーズは、リチウムイオン 合は、 安全に固定してください。充電器を取り (Li-ion)または鉛酸(Pb)バッテリーに最適化さ 付けるときはネジとロックワッシャーを使用 れた工業用の独立型バッテリー充電器であり、 してください。 Micropower GET システムと互換性があります。 内蔵マイクロプロセッサーは、充電プロセス時に 電流と電圧を制御します。 充電器の LED は、充 電気設備 電プロセスのステータスを示します。 セルに欠 陥があったり、 冷却が不十分であったりする場合、 警告 充電が制限されます。 感電の危険! 検品...
  • Page 159 日本語 2. 電源ケーブルを接続します。 主電源が接続さ る定格電圧および電流に適合していることを 確認します。 充電器には通常、コネクタ付き れると、 主電源インジケーターが青色に点灯し の固定電源ケーブルが装備されています。 ます。 2. バッテリーを接続する前に、 バッテリーコネク 3. バッテリー充電器をバッテリーに接続します。 ターとケーブルの極を確認してください。充 • バッテリーが接続されると、バッテリー充 電器には通常、 次の極を備えるバッテリーケー 電器は充電を自動的に開始します。 ブルが付属しています。 • 充電状況はコントロールパネル上の充電イ 正極 (+) = 赤 • ンジケータによって示されます(LED 表 負極 (−) = 青または黒 • 示) 。 3. バッテリーケーブルをバッテリーに接続しま •...
  • Page 160 バッテリー電圧が低い。低電流位相。 (曲線で使用した場合) 低充電器温度またはセンサーの故障。充電がオフになる。 最大 Ah 値以上。 過熱電源ユニットの遮断。 バッテリーエラー。 制御エラー。 充電曲線/設定が選択されていません。 詳細については、マイクロパワーサポートセンタ GET Ready ーの「アプリ情報の取得」を参照してください。 (https://docs.micropower-group.com/) Micropower Group GET App GET Cloud GET Cloud にワイヤレスで接続して、フリート管 理および追加のスマートサービスを利用します。 GET システムの詳細については、Micropower サ このユニットには近距離無線通信(NFC) ポートセンターを参照するか、最寄りの 機能があり、互換性のある iOS/Android デバイス Micropower 取扱店にお問い合わせください。 と通信することができます。 パラメータ設定 1. Google Play Store または App Store から...
  • Page 161 日本語 充電器は、 すべてのライトが 2 回点滅して応答 警告 し、選択した 充電曲線を表示します。青い光 が常に 0.5 Hz で点滅しています。 バッテリー充電器の不適切な設定は、バッテリー 6. 一時停止 ボタンを押すごとに、充電器は表中 を損傷し、充電中にバッテリーから爆発性ガスを で 1 ステップ、 次の設定に下がります。最後の 発生させるおそれがあります。充電を開始する前 設定の後、設定 1 に戻ります。 に、かならず設定を確認してください。 7. ライトが必要な充電曲線を表示したら、 一時停 止 ボタンを 3 秒間再び押したままにします。 充電パラメーターの確認 充電器は、 すべてのライトが 3 回点滅して応答 し、選択した バッテリー公称電圧を表示しま 1.
  • Page 162 日本語...
  • Page 163 日本語 充電曲線 点滅 オフ オン 設定 赤 黄 緑 青 充電曲線 1.10-06、液式鉛蓄電池。 41.10-18、液式鉛蓄電池、ionic mix。 3.20-09、制御弁式鉛蓄電池。 2.10-04、液式鉛蓄電池、ionic mix。 充電曲線と充電時間の詳細については、Micropower の担当者にお問い合わせいただくか、 www.micropower-group.com を訪問してください。 バッテリー公称電圧 この設定では、充電器の出力電圧を下げることができます。 点滅 オフ オン 充電器バージョン 設定 赤 黄 緑 青 選択した電圧 保守およびトラブルシューティ 統計 ング データ分析とサービスのために、充電器は充電器 データを収集しています。GET Cloud を介して、...
  • Page 164 日本語 www.micropower-group.com す。情報をメモして、サービス担当者に連絡して ください。 認定 確認項目 製造元:Micropower Group AB 以下を定期的に実施することが推奨されます。 製造元は本製品が適用要件を満たすことを宣言し 1. ケーブルおよびコネクタの損傷を確認します。 ます。宣言の全文は、https://docs.micropower- group.com/Other docs (Micropower Support 2. バッテリーに異常がなく、状態が良好であり、 Center) をご覧ください。 バッテリー充電器に対して正しいタイプであ ることを確認します。 3. バッテリーが適切に接続され、 バッテリーヒュ ーズ(ある場合)が破損していないことを確認 します。 4. 電圧が適切であり、 ヒューズが飛んでいないこ とを確認します。 技術データ 動作周囲温度: 0~40 °C (32~104 °F) 保存温度: –25~60 °C (–13~140 °F) 主電源電圧: データラベルを参照してください...
  • Page 165 LIETUVIŲ KALBA Prieš pradedant įkrauti Naudotojo vadovas Už tinkamą akumuliatorių įkroviklio įrengimą ir būtinųjų saugos įtaisų bei priemonių įgyvendinimą Saugumas (įskaitant jų techninę priežiūrą) atsako eksploatavimo įmonė (klientas). Bazinė taisyklė – Saugos atsargumo priemonės rizikos ir pavojų analizė turi būti parengta pagal vietinius reikalavimus ir geriausią...
  • Page 166 LIETUVIŲ KALBA akumuliatorių sistemomis, reikia naudoti tinkamai izoliuotus įrankius. Gera ventiliacija. Įkrovimo metu būtinai užtikrinkite tinkamą Įspėjamoji informacija ventiliaciją. Toliau aprašomos pavojingos situacijos ir ELEKTROS SMŪGIS atsargumo priemonės. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! - Perskaitykite Nurodoma potencialiai pavojinga situacija. toliau nurodytas atsargumo priemones ir Nesilaikant tinkamų...
  • Page 167 įkaisti. Užtikrinkite, kad aplink įkroviklį būtų Bendra dalis tinkama ventiliacija. • Jei įkroviklis montuojamas ant lentynos, MICROPOWER SQ serija yra pramoniniai sienos, stovo ar pan., jis turi būti patikimai autonominis akumuliatorių įkrovikliai, optimizuoti pritvirtintas. Tvirtindami įkroviklį naudokite ličio jonų (Li-ion) arba švino rūgšties (Pb) varžtus ir fiksavimo poveržles.
  • Page 168: Elektros Prijungimas

    LIETUVIŲ KALBA Elektros prijungimas Įkrovimas ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! ELEKTROS ŠOKO PAVOJUS! Netinkamai sujungus akumuliatoriaus kabelius, Nenaudokite apgadinto akumuliatorių įkroviklio. galima susižaloti ir sugadinti akumuliatorių, Nedelsdami atjunkite nuo elektros tinklo. akumuliatoriaus įkroviklį ir kabelius. Nelieskite pažeistų dalių, neizoliuotų Tinkamai prijunkite jungtis. akumuliatoriaus kontaktų, jungčių...
  • Page 169 LIETUVIŲ KALBA Sustabdyti įkrovimą ir atjungti 1. Sustabdykite akumuliatoriaus įkrovimo procesą paspausdami mygtuką Pristabdyti, ĮSPĖJIMAS esantį akumuliatoriaus įkroviklio valdymo skydelyje. SPROGIMO PAVOJUS! Įkrovimo procesą galima tęsti paspaudus Įkrovimo metu neatjunkite akumuliatoriaus mygtuką Pristabdyti vėl. įkroviklio. Įkraunant švino rūgšties akumuliatorius, 2. Sustabdę krovimą, atjunkite akumuliatoriaus gali būti generuojama kibirkščių...
  • Page 170 Daugiau trumpam atjunkite įkroviklį nuo srovės šaltinio. informacijos apie GET sistemą rasite „Micropower“ techninės pagalbos centre arba Įkrovimo parametrų galite kreiptis į vietinį „Micropower“ atstovą. redagavimas Parametrų nustatymai 1. Atjunkite įkroviklį nuo maitinimo šaltinio ir atjunkite akumuliatorių.
  • Page 171 LIETUVIŲ KALBA 6. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką Pauzė, įkroviklis pereina viena lentelės padala žemiau prie kito nustatymo. Po paskutiniojo nustatymo grįžtama prie 1 nustatymo. 7. Lemputėms rodant reikiamą įkrovimo kreivę, vėl paspauskite ir palaikykite mygtuką Pauzė 3 sekundes. Įkroviklis atsakys tris kartus mirktelėdamas visomis lemputėmis ir parodys pasirinktos akumuliatoriaus vardinė...
  • Page 172 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 173 3.20-09, Vožtuvu reguliuojamas švino rūgštinis. 2.10-04, Užpildytas švino rūgštinis su „ionic mixing“. Norėdami gauti daugiau informacijos apie įkrovimo kreives ir laiką, susiekite su vietiniu „Micropower“ atstovu arba apsilankykite www.micropower-group.com. Akumuliatoriaus vardinė įtampa Įkroviklio išėjimo įtampa gali būti sumažinta naudojant šį parametrą. Mirksi Išjungta Įjungta...
  • Page 174 Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka geros būklės ir tinkamo tipo pagal taikomus reikalavimus. Visą deklaraciją rasite akumuliatoriaus įkroviklį. šiuo adresu Micropower Support Center: https:// 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai docs.micropower-group.com/Other docs prijungtas ir ar nesugadintas akumuliatoriaus saugiklis, jei toks yra.
  • Page 175: Lietotāja Rokasgrāmata

    LATVIEŠU VALODA Pirms uzlādes sākšanas Lietotāja rokasgrāmata Par akumulatoru lādētāja pareizu uzstādīšanu un nepieciešamo drošības ierīču un pasākumu Drošība ieviešanu, tostarp to uzturēšanu, ir atbildīgs ekspluatācijas uzņēmums/klients. Parasti ir Drošības apsvērumi jāsagatavo risku un apdraudējumu analīze saskaņā ar vietējām prasībām un labāko praksi. Izlasiet norādījumus.
  • Page 176 LATVIEŠU VALODA akumulatoriem un akumulatoru sistēmas ir jāizmanto piemēroti izolēti instrumenti. Labi ventilēta. Vienmēr nodrošiniet Brīdinājumi pietiekamu ventilāciju uzlādes laikā. Šeit skaidrots, kā tekstā ir norādītas bīstamas ELEKTROTRAUMA situācijas un veicamie piesardzības pasākumi. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS! - Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju.
  • Page 177 Ja uzlādes ierīce ir uzstādīta uz plaukta, Visparejs apraksts sienas, statīva vai līdzīgas vietas, tā ir droši jānostiprina. Lādēšanas ierīces MICROPOWER SQ sērija ir industriālā autonoma piestiprināšanai izmantojiet skrūves un akumulatoru uzlādes ierīce, kas optimizēti paplāksnes. izmantošanai ar litija jonu akumulatoriem (Li-ion) vai svina skābes (Pb) akumulatoriem, un kas ir...
  • Page 178 LATVIEŠU VALODA Pievienojiet un sāciet uzlādi BRĪDINĀJUMS 1. Pārbaudiet kabeļus un savienotājus, ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKS! pārliecinoties, vai tiem nav redzamu bojājumu. Pastāv virsmu sprieguma risks. 2. Pievienojiet elektrotīkla kabeli. Kad elektrotīkls ir pievienots, elektrotīkla gaismas indikators Pieslēdziet lādētāju tikai elektrotīkla kontaktligzdai iedegas zilā...
  • Page 179 (NFC), un tā var sazināties ar saderīgu iOS/ sazinieties ar vietējo Micropower pārstāvi. Android ierīci. Parametru iestatījumi 1. Lejupielādējiet lietotni Micropower Group GET no Google Play veikala vai App Store. Uzlādes ierīci var konfigurēt, vai nu izmantojot 2. Pašreizējā iOS/Android ierīcē aktivizējiet NFC.
  • Page 180 LATVIEŠU VALODA 4. Ar katru pogas Pauze spiedienu, lādētājs BRĪDINĀJUMS pavirzās par vienu pozīciju uz leju tabulā, līdz nākamajam iestatījumam. Pēc pēdējā tas Nepareizi akumulatoru lādētāja iestatījumi var atkal atgriežas pie 1. iestatījuma. izraisīt akumulatora bojājumus un 5. Kad gaismiņas rāda vajadzīgo ietilpību, vēlreiz sprādzienbīstamu gāzu veidošanos uzlādes laikā.
  • Page 181 LATVIEŠU VALODA...
  • Page 182 2.10-04, Šķidro elektrolītu svina skābe ar jonu maisījumu (ionic mix). Lai saņemtu plašāku informāciju par uzlādes līknēm un uzlādes laikiem, lūdzu, sazinieties ar vietējo Micropower pārstāvi vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.micropower-group.com. Akumulatora nominālais spriegums Ar šo iestatījumu var samazināt lādētāja izejas spriegumu.
  • Page 183 Ražotājs deklarē, ka šis izstrādājums atbilst piemērojamajām prasībām. Pilnīga deklarācija ir 3. Pārbaudiet, vai akumulators ir pieslēgts pieejama vietnē Micropower Support Center: pareizi un vai akumulatora drošinātājs (ja tas ir https://docs.micropower-group.com/Other docs. uzstādīts) nav bojāts. 4. Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst specifikācijai un vai nav pārdegušu...
  • Page 184 NEDERLANDS ingesteld – met een laadcurve en parameters die Gebruikershandleiding geoptimaliseerd zijn voor een specifieke accu. Veiligheid Voordat u het opladen begint Het correct installeren van de acculader en het Veiligheidsmaatregelen implementeren van de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen en maatregelen, Lees de instructies. De hand- inclusief het onderhoud ervan, is de leiding bevat belangrijke veiligheids- verantwoordelijkheid van de gebruikende...
  • Page 185 NEDERLANDS Explosieve gassen. Voorkom open vuur en • vonkvorming. Zorg tijdens het opladen voor WAARSCHUWING, risico op voldoende ventilatie. elektrische schok. Hoge uitgangsspanning. Raak het niet- • Rook niet, zorg dat er geen vonken of open geïsoleerde gedeelte van de vuur zijn in de buurt van de accu.
  • Page 186: Mechanische Installatie

    Hoge stand-alone acculaders geoptimaliseerd voor uitgangsspanning. Raak geen niet- ofwel lithium-ion accu's (Li-ion) of voor accu's met geïsoleerde connectors, loodzuur (Pb) en compatibel met het Micropower aansluitklemmen of draden aan. GET System. De ingebouwde microprocessor controleert VOORZICHTIG, ongewenste stroom en spanning gedurende het gevolgen.
  • Page 187 NEDERLANDS Werking VOORZICHTIG Gebruikersinterface - De acculader is zwaar, gebruik hefapparatuur • bij heffen en verplaatsen. Configuratiescherm De acculader kan tijdens gebruik warm • worden. Zorg voor ventilatie rond de oplader. Zie Afb.1, bedieningspaneel Als de lader wordt gemonteerd op/aan een •...
  • Page 188 NEDERLANDS 1. Stop het opladen van de accu door op de N.B. Pauzeren-knop op het bedieningspaneel van Het kan even duren voordat het groene accu- de accu-oplader te drukken. icoon gaat branden wanneer een volledig Het oplaadproces kan hervat worden door de opgeladen accu wordt aangesloten.
  • Page 189: Led-Indicatie

    Ga voor meer informatie over het GET- De unit is voorzien van Near Field systeem naar het Micropower Support Center of Communication (NFC) en kan met compatibele neem contact op met uw lokale Micropower- iOS-/Android-apparaten communiceren.
  • Page 190 NEDERLANDS 3. Binnen 30 seconden na koppelen aan de WAARSCHUWING netvoeding moet u de Pauze-knop gedurende drie seconden ingedrukt houden. Wanneer de acculader verkeerd wordt ingesteld, De oplader zal reageren met één kort kan dit resulteren in beschadiging van de accu en lichtsignaal van alle lampjes en zal dan de de vorming van explosieve gassen tijdens het geselecteerde Capaciteit tonen.
  • Page 191 NEDERLANDS...
  • Page 192 2.10-04, Nattecel loodzuuraccu met ionic mix. Voor meer informatie over oplaadcurves en oplaadtijden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Micropower vertegenwoordiger, of ga naar www.micropower-group.com. Nominale spanning van de batterij De uitgangsspanning van de oplader kan met deze instelling verlaagd worden.
  • Page 193 Goedkeuringen 1. Controleer de kabels en aansluitingen op schade. Gemaakt door: Micropower Group AB 2. Controleer of de accu vrij is van fouten, in goede staat is en van het juiste type is voor de De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan accu-oplader.
  • Page 194 NORSK Før du starter lading Bruksanvisning Korrekt montering av batteriladeren og implementering av nødvendige Sikkerhet sikkerhetsanordninger og forholdsregler, inkludert vedlikehold, er ansvaret til bedriften/kunden som Sikkerhetstiltak bruker utstyret. Som en grunnleggende regel må en risiko- og fareanalyse klargjøres i henhold til Les instruksene.
  • Page 195 NORSK Advarsler Godt ventilert. Sørg alltid for god ventilasjon under ladingen. Farlige situasjoner og forholdsregler presenteres på følgende måte i teksten. ELEKTRISK STØT ADVARSEL Indikerer en situasjon som kan være farlig. Kan ADVARSEL forårsake dødsfall eller alvorlig skade hvis det RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! - Les og følg ikke tas egnede forholdsregler.
  • Page 196 MICROPOWER SQ-serien er industrielle frittstående batteriladere optimalisert for enten Elektrisk installasjon lithium-ion-batterier (Li-ion) eller bly-syre (Pb) batterier og kompatibel med Micropower GET ADVARSEL System. Den innebygde mikroprosessoren styrer strøm og RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! spenning under ladingsforløpet. Laderens LED-er Feil tilkopling av batterikabler kan forårsake...
  • Page 197 NORSK 1. Batteriladeren er produsert for ulike 2. Koble til nettstrømkabelen. Indikatorlampene hovedspenninger. Sjekk at strømforsyningen for nettstrøm lyser blått når nettstrøm er på installasjonsstedet samsvarer med oppgitt tilkoblet. spenning og strøm oppgitt på batteriets merke 3. Koble batteriladeren til batteriet. for ladedata.
  • Page 198 Enheten har Near Field Communication (NFC) og kan kommunisere med kompatible Laderen kan enten konfigureres via Micropower iOS-/Android-enheter. App (se Micropower Support Center) eller via 1. Last ned Micropower Group GET-appen fra laderens HMI, som beskrevet nedenfor. Google Play Butikk eller App Store.
  • Page 199 NORSK 6. Hver gang du trykker på Pause-knappen, går ADVARSEL laderen ett trinn ned i tabellen til neste innstilling. Etter den siste innstillingen går den Feil innstillinger av batteriladeren kan skade tilbake til den første innstillingen. batteriet og generere eksplosive gasser fra 7.
  • Page 200 NORSK...
  • Page 201 41.10-18, Strømmet blysyre med ionic mix. 3.20-09, Ventilregulert blysyre. 2.10-04, Strømmet blysyre med ionic mix. Du får mer informasjon om ladekurver og ladetid hvis du kontakter din lokale Micropower-representant eller går til www.micropower-group.com. Batteriets nominelle spenning Denne innstillingen kan brukes til å redusere laderens utgangsspenning.
  • Page 202 Produsenten erklærer at dette produktet er i samsvar med gjeldende krav. En fullstendig 2. Kontroller at batteriet ikke er skadet, er i god erklæring er tilgjengelig på Micropower Support stand og er riktig type for batteriladeren. Center: https://docs.micropower-group.com/Other 3. Kontroller at batteriet er riktig tilkoblet. Hvis docs batteriet har sikring, må...
  • Page 203 JĘZYK POLSKI Regulowanie ładowarki Instrukcja obsługi akumulatorów Bezpieczeństwo Ładowarka musi być wyregulowana dla każdego typu ładowanego akumulatora: swobodnie wentylowany FVLA (“flooded”) lub z zaworami Środki ostrożności regulacyjnymi VRLA (“sealed”). Każda ładowarka może być zamówiona jako wstępnie Przeczytać instrukcje. Podręcznik wyregulowana z krzywą ładowania i parametrami zawiera ważne instrukcje zoptymalizowanymi dla określonego akumulatora.
  • Page 204 JĘZYK POLSKI ładowania należy zawsze zatrzymywać przed W przypadku uszkodzenia przewodu • odłączeniem akumulatora. zasilającego lub wtyczki, w celu uniknięcia sytuacji zagrożenia wymianę przewodu/ wtyczki musi przeprowadzić producent, jego Brak otwartego ognia. W pobliżu upoważniony przedstawiciel serwisowy lub akumulatora nie wolno wzniecać osoba o podobnych kwalifikacjach.
  • Page 205 Personel utrzymania ruchu i technicy zatrzymuj ładowanie, naciskając przycisk Pauza. Ogólne OSTRZEŻENIE, ryzyko porażenia Seria MICROPOWER SQ to samodzielna prądem elektrycznym. Wysokie przemysłowe ładowarki do akumulatorów litowo- napięcie w środku. Wysokie jonowych (Li-Ion) lub kwasowo-ołowiowych (Pb) napięcie wyjściowe. Nie należy oraz kompatybilne z systemem Micropower GET.
  • Page 206 JĘZYK POLSKI Przestrzegać podanych wymiarów wolnej wyposażona w stały przewód zasilający ze przestrzeni wokół ładowarki. Zob. Rys. 2 złączem. Montaż. 2. Przed podłączeniem akumulatora należy • Ładowarka do akumulatorów może być: sprawdzić biegunowość złącza i przewodu akumulatora. Ładowarka jest zwykle •...
  • Page 207 JĘZYK POLSKI Stan ładowania jest pokazany na panelu Zatrzymać ładowanie i odłączyć • sterowania i wskaźnikach ładowania (Sygnalizacja za pośrednictwem diod OSTRZEŻENIE LED). RYZYKO EKSPLOZJI! • Zielony symbol akumulatora zaświeca się, Nie odłączać ładowarki akumulatorów, gdy proces gdy akumulator jest w pełni naładowany. ładowania jest w toku.
  • Page 208 Android. dodatkowych inteligentnych usług. Aby uzyskać więcej informacji na temat systemu GET, 1. Pobierz aplikację Micropower Group GET ze skorzystaj z Centrum pomocy technicznej sklepu Google Play lub App Store. Micropower lub skontaktuj się z lokalnym 2.
  • Page 209: Ustawienia Parametrów

    Edytowanie parametrów ładowania Ładowarkę można skonfigurować za pomocą aplikacji Micropower (patrz Centrum pomocy 1. Odłączyć zasilanie sieciowe od ładowarki i technicznej Micropower) lub za pomocą interfejsu odłączyć akumulator. HMI ładowarki, jak opisano poniżej. 2. Podłączyć ładowarkę do zasilania sieciowego. OSTRZEŻENIE 3.
  • Page 210 JĘZYK POLSKI...
  • Page 211: Konserwacja I Rozwiązywanie Problemów

    2.10-04, Zalewany kwasowo-ołowiowy z mieszaniem jonowym (ionic mix). Więcej informacji na temat krzywych ładowania i czasów ładowania można uzyskać u lokalnego przedstawiciela firmy Micropower oraz w witrynie www.micropower-group.com. Napięcie znamionowe akumulatora Za pomocą tego ustawienia można zmniejszyć napięcie wyjściowe ładowarek.
  • Page 212: Informacje Kontaktowe

    Producent deklaruje, że ten produkt jest zgodny z 4. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest obowiązującymi wymaganiami. Cała deklaracja prawidłowe i czy żadne bezpieczniki nie są dostępna jest na stronie Micropower Support przepalone. Center:https://docs.micropower-group.com/Other docs. Dane techniczne Robocza temperatura otoczenia: 0 do 40 °C (32...
  • Page 213: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS carregador tem de ser encomendado como pré- Manual do utilizador ajustado com a curva de carregamento e os parâmetros otimizados para uma bateria Segurança especificada. Precauções de segurança Antes de iniciar o carregamento A instalação correta do carregador da bateria e a Leia as instruções.
  • Page 214 PORTUGUÊS Gases explosivos. Evitar chamas e faíscas. • Fornecer uma ventilação adequada durante o AVISO, risco de choque elétrico. carregamento. Tensão de saída elevada. Não toque em partes não isoladas do • Não fume, cause faíscas ou use chamas conector de saída ou em terminais descobertas perto da bateria.
  • Page 215: Instalação Mecânica

    PORTUGUÊS Descrição AVISO, risco de choque elétrico. Alta tensão no interior. Tensão de Os MICROPOWER SQ da série são saída elevada. Não toque p. ex. em carregadores de baterias industriais autónomos conectores não isolados, terminais otimizados para baterias de iões de lítio (Li-ion) ou fios.
  • Page 216 PORTUGUÊS Operação PRECAUÇÃO Interface de utilizador - painel O carregador de baterias é pesado, usar • equipamento de elevação para o elevar e de controlo deslocar. O carregador de baterias pode aquecer • Consulte a Fig. 1 Painel de controlo durante a utilização.
  • Page 217 PORTUGUÊS 1. Interrompa o processo de carregamento da NOTA bateria pressionando o botão de Pausa no O símbolo de bateria na cor verde pode não painel de controle do carregador de bateria. acender imediatamente se uma bateria O processo de carregamento pode ser completamente carregada for conectada.
  • Page 218: Indicador Led

    Para mais informações sobre o sistema GET, veja o centro A unidade tem a tecnologia Near Field de apoio Micropower ou contacte o seu Communication (NFC) e pode comunicar-se com representante Micropower local. um dispositivo iOS/Android compatível.
  • Page 219 PORTUGUÊS 3. Em até 30 segundos após conectar a fonte de ADVERTÊNCIA alimentação, pressione e mantenha pressionado o botão Pausa por 3 segundos. As definições incorretas do carregador de bateria O carregador responderá piscando todas as podem danificar a bateria e gerar gases luzes uma vez e, em seguida, exibirá...
  • Page 220 PORTUGUÊS...
  • Page 221 Para obter mais informações sobre curvas de carga e tempos de carregamento, entre em contato com seu representante Micropower local ou acesse www.micropower-group.com. Tensão nominal da bateria A tensão de saída do carregador pode ser reduzida com essa configuração.
  • Page 222 é do tipo correto para Aprovações o carregador de bateria. 3. Verifique se a bateria está conectada Fabricado por: Micropower Group AB corretamente e se o fusível da bateria, caso O fabricante declara que este produto está em exista, não está quebrado.
  • Page 223: Măsuri De Siguranță

    LIMBA ROMÂNĂ încărcare optimizate pentru un anumit tip de Manual de utilizare baterii. Siguranța Înainte de a începe încărcarea Instalarea corectă a încărcătorului de baterii și Măsuri de siguranță implementarea dispozitivelor și măsurilor de siguranță necesare, inclusiv întreținerea acestora, Citiți instrucțiunile. Manualul sunt responsabilitatea companiei/clientului care conține instrucțiuni importante utilizează...
  • Page 224 LIMBA ROMÂNĂ Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți Lan instalarea sau la lucrul la baterie, încărcător • flacără deschisă în apropierea bateriei. și borne ale bateriei - nu riscați să produceți scurtcircuite. Un scurtcircuit poate determina Nu păstrați material inflamabil în apropierea •...
  • Page 225 Instrucţiuni generale Încărcătorul de baterii se poate încălzi în • timpul utilizării. Asigurați ventilație în jurul Seria MICROPOWER SQ sunt încărcătoare încărcătorului. industriale autonom, optimizate pentru baterii cu Dacă încărcătorul este montat pe un raft, litiu-ion (Li-ion) sau cu plumb-acid (Pb) și •...
  • Page 226 LIMBA ROMÂNĂ Instalația electrică Încărcarea AVERTISMENT AVERTISMENT RISC DE ELECTROCUTARE! RISC DE ELECTROCUTARE! Legăturile incorecte ale cablurilor bateriilor pot Nu utilizați încărcătorul de baterie dacă acesta cauza vătămări personale și deteriorări bateriilor, este deteriorat. Deconectați de la alimentarea de încărcătorului de baterii și cablurilor. la rețea imediat.
  • Page 227 LIMBA ROMÂNĂ Opriți încărcarea și deconectați 1. Opriți procesul de încărcare a bateriei apăsând butonul Pauză de pe panoul de AVERTISMENT comandă al încărcătorului de baterii. Procesul de încărcare poate fi reluat apăsând RISC DE EXPLOZIE! butonul Pauză din nou. Nu deconectați încărcătorul de baterii când 2.
  • Page 228 5. Din nou ţineţi apăsat butonul Pauză timp de 3 Android compatibil. secunde. 1. Descărcați aplicația Micropower Group GET Încărcătorul va răspunde clipind de două ori din Magazinul Google Play sau App Store. din toate luminile şi apoi va afişaj tensiunea 2.
  • Page 229 LIMBA ROMÂNĂ 7. Odată ce luminile indică curba de încărcare solicitată, din nou apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Pauză pentru 3 secunde. Încărcătorul va răspunde clipind de două ori din toate luminile şi apoi va afişaj tensiunea nominală a bateriei. Luminile albastru şi verde clipesc constant cu 0,5 Hz.
  • Page 230 LIMBA ROMÂNĂ...
  • Page 231 Pentru mai multe informații despre curbele de încărcare și timpul de încărcare, vă rugăm să contactați reprezentantul local Micropower sau să vizitați www.micropower-group.com. Tensiunea nominală a bateriei Tensiunea de ieșire a încărcătoarelor poate fi redusă cu această configurare.
  • Page 232: Date Tehnice

    Producătorul declară că acest produs respectă există, este deteriorată. cerințele aplicabile. Declarația integrală este 4. Verificați dacă tensiunea de alimentare este disponibilă la Micropower Support Center: https:// adecvată și dacă există siguranțe arse. docs.micropower-group.com/Other docs Date tehnice Temperatura ambiantă de funcționare: 0 și 40 °C (32 și 104 °F)
  • Page 233 СРПСКИ Pre početka punjenja Uputstvo za korisnika Pravilna instalacija punjača baterija i primena neophodnih sigurnosnih uređaja i mera, Bezbednost uključujući njihovo održavanje, je odgovornost operativne kompanije/kupca. Kao osnovno Mere opreza pravilo, analiza rizika i opasnosti mora biti pripremljena u skladu sa lokalnim zahtevima i Pročitajte uputstva.
  • Page 234 СРПСКИ akumulatora moraju se koristiti odgovarajuće izolovani alati. Dobro provetreno. Uvek obezbedite odgovarajuću ventilaciju Informacije sa upozorenjem tokom punjenja. Opasne situacije i mere predostrožnosti su STRUJNI UDAR predstavljene u tekstu na naredni način. UPOZORENJE UPOZORENJE RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! - Pročitajte i Označava potencijalno opasnu situaciju.
  • Page 235 Koristite zavrtnje i podloške za Opis zaključavanje kada pričvršćujete punjač. Serija MICROPOWER SQ su industrijski samostalni punjači akumulatora optimizovani za Električne instalacije litijum-jonske akumulatore (Li-ion) ili olovne (Pb) akumulatore i kompatibilan sa Micropower GET System.
  • Page 236 СРПСКИ Povežite i započnite punjenje UPOZORENJE 1. Proverite da kablovi i konektori nisu vidno RIZIK OD ELEKTRIČNOG UDARA! oštećeni. Rizik od napona na kućištu. 2. Priključite mrežni kabl. Indikator mrežnog napajanja svetli plavo kad je električna mreža Uvek povežite punjač sa utičnicom koja ima priključena.
  • Page 237 Bežično se povežite sa GET Cloud za upravljanje voznim parkom i dodatne pametne usluge. Za dalje informacije o GET sistemu pogledajte Jedinica poseduje komunikacija bliskog Micropower centar za podršku ili kontaktirajte polja (NFC) i može da komunicira sa svog lokalnog predstavnika za Micropower. kompatibilnim iOS/Android uređajem.
  • Page 238 СРПСКИ 4. Nakon svakog pritiska na dugme Pauza UPOZORENJE punjač se pomera za jedan korak naniže u tabeli, do sledeće postavke. Nakon poslednje Nepravilna podešavanja punjača akumulatora postavke, vraća se na postavku 1. mogu oštetiti akumulator i stvoriti eksplozivne 5. Kada svetla prikažu željeni kapacitet, pritisnite gasove iz akumulatora tokom punjenja.
  • Page 239 СРПСКИ...
  • Page 240 2.10-04, Potopljena olovna kiselina sa jonskim mešanjem (ionic mix). Za više informacija o graficima punjenja i vremenima punjenja kontaktirajte svog lokalnog predstavnika kompanije Micropower ili posetite www.micropower-group.com. Nominalni napon akumulatora Izlazni napon punjača može se smanjiti pomoću ovog podešavanja. Trepće Isključeno Uključeno...
  • Page 241 Proizvođač izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen sa važećim zahtevima. Kompletna izjava je 3. Proverite da li je akumulator pravilno povezan dostupna na Micropower Support Center: https:// i da li osigurač za akumulator, ako postoji, nije docs.micropower-group.com/Other docs pregoreo.
  • Page 242: Меры Предосторожности

    РУССКИЙ Назначение Руководство Зарядные устройства предназначены для пользователя зарядки свинцово-кислотных аккумуляторных батарей. Безопасность Настройка зарядного устройства Меры предосторожности Зарядное устройство должно быть специально настроено в соответствии с типом заряжаемых Прочтите инструкции. В аккумуляторных батарей: FVLA (“flooded”) - руководстве содержатся важные открытая...
  • Page 243 РУССКИЙ батареи при ее зарядке. Перед началом зарядки обязательно проверяйте настройки ВНИМАНИЕ! Опасность зарядного устройства. поражения электрическим током! Высокое напряжение • Не заряжайте неперезаряжаемые батареи, внутри устройства. В зарядном поврежденные батареи и батареи типов, не устройстве имеются напряжения, предназначенных для зарядки с способные...
  • Page 244 РУССКИЙ повреждению аккумуляторной батареи. При проведении любых работ с зарядными прикасайтесь к неизолированным устройствами, аккумуляторными батареями и соединителям, выводам и аккумуляторные системы используйте только проводам. электроизолированные надлежащим образом инструменты. ВНИМАНИЕ! Нежелательные последствия. Ситуация требует Предупредительная внимания или действий со информация стороны...
  • Page 245: Механический Монтаж

    технические специалисты ОСТОРОЖНО ОБЩИЕ СВЕДЕНЬЯ • Зарядное устройство для аккумуляторов имеет большой вес, при подъеме и Серия MICROPOWER SQ - это промышленные перемещении используйте подъемное автономное зарядные устройства для оборудование. аккумуляторов, оптимизированные для работы Во время использования зарядное с литий-ионными (Li-ion) или свинцово- •...
  • Page 246 РУССКИЙ 2. Прежде чем подключать аккумуляторную 3. Подключите зарядное устройство к батарею, проверьте полярности разъемов батарее. аккумуляторной батареи и кабеля. Как • Зарядное устройство для правило, в комплект поставки зарядного аккумуляторных батарей начинает устройства входит кабель для подключения процесс зарядки автоматически при аккумуляторной...
  • Page 247: Светодиодная Индикация

    устройстве iOS/Android. 3. Поднесите устройство iOS/ к символу NFC Micropower Group GET App на блоке. Подробнее см. в разделе о мобильном приложении GET на сайте Micropower Support Center. (https://docs.micropower-group.com/) Данный блок поддерживает функцию GET Cloud радиочастотная связь ближнего действия (NFC) и может подключаться к совместимым...
  • Page 248 7. Чтобы вернуться к нормальному Настройки параметров функционированию, ненадолго отсоедините сетевое электропитание от зарядного Зарядное устройство можно настроить с устройства. помощью приложения Micropower (см. Центр поддержки Micropower) или панели оператора Изменение параметров (см. ниже). зарядки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Отсоедините сетевое электропитание от...
  • Page 249 РУССКИЙ 9. После того как индикаторы покажут требуемое количество элементов, снова нажмите кнопку Пауза, удерживая ее в течение 3 секунд. На зарядном устройстве четыре раза мигнут все индикаторы, а затем все индикаторы погаснут. 10. Чтобы вернуться к нормальному функционированию, ненадолго отсоедините сетевое...
  • Page 250 РУССКИЙ...
  • Page 251 2.10-04, Наливной свинцово-кислотный с ионным перемешиванием (ionic mix). Для получения дополнительной информации о кривых зарядки и времени зарядки обратитесь к местному представителю Micropower или посетите www.micropower-group.com. Номинальное напряжение аккумуляторной батареи С помощью этой настройки можно уменьшить выходное напряжение зарядного устройства.
  • Page 252: Сигналы Тревоги

    соответствует применимым требованиям. Рабочая температура окружающей среды: 0 до Полный текст декларации доступен на сайте 40 °C (32 до 104 °F) Micropower Support Center: https:// Температура хранения: –25 до 60 °C (–13 до docs.micropower-group.com/Other docs 140 °F) Напряжение сети электропитания: См.
  • Page 253: Určené Použitie

    SLOVENČINA Skôr než začnete nabíjať Používateľská príručka Za správnu inštalácia nabíjačky akumulátora a implementáciu nevyhnutných bezpečnostných Bezpečnosť zariadení a opatrení, vrátane ich údržby, nesie zodpovednosť prevádzkujúca spoločnosť/ Bezpečnostné opatrenia zákazník. Základným pravidlom je nutnosť vypracovať analýzu rizík a nebezpečenstiev v Prečítajte si pokyny.
  • Page 254 SLOVENČINA spôsobiť zranenie osôb a trvalé poškodenie akumulátora. Všetku prácu na nabíjačkách Dobre vetrané. Počas nabíjania akumulátora, akumulátoroch a systémoch vždy zabezpečte dostatočné akumulátora musíte vykonávať pomocou vetranie. vhodného izolovaného náradia. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM Výstražné informácie VAROVANIE Nebezpečné situácie a bezpečnostné opatrenia sa uvádzajú...
  • Page 255 • Ak je nabíjačka upevnená na polici, stene, pre lítiovo-iónové batérie (Li-ion), alebo olovené podstavci a podobne, musí byť bezpečne batérie (Pb) a kompatibilná s Micropower GET upevnená. Pri upevňovaní nabíjačky použite skrutky a poistné podložky. System. Vgrajeni mikroprocesor nadzoruje tok in napetost med postopkom polnjenja.
  • Page 256 SLOVENČINA Elektrická inštalácia Nabíjanie VAROVANIE VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! PRÚDOM! Nesprávne pripojenie káblov batérie môže mať za Nepoužívajte poškodenú nabíjačku akumulátorov. následok zranenie osôb a poškodenie batérie, Ihneď odpojte hlavný prívod elektriny. nabíjačky batérií a káblov. Nedotýkajte sa poškodených častí, neizolovaných Je nutné...
  • Page 257 SLOVENČINA Zastavte nabíjanie a odpojte 1. Nabíjanie batérie zastavte stlačením tlačidla Pozastaviť na ovládacom paneli nabíjačky VAROVANIE batérií. Stlačením tlačidla Pozastaviť je možné NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! pokračovať v nabíjaní znova. Neodpájajte nabíjačku akumulátorov počas 2. Počas zastavenia procesu odpojte nabíjačku procesu nabíjania. Iskry môžu vznikať a spôsobiť od batérie.
  • Page 258 Modré svetlo bliká nepretržite s systémom iOS/Android. frekvenciou 0,5 Hz. 1. Stiahnite si aplikáciu Micropower Group GET 5. Opäť podržte tlačidlo Pozastaviť po dobu 3 z obchodu Google Play alebo obchodu App sekundy. Store.
  • Page 259 SLOVENČINA dosiahnutí posledného nastavenia sa vráti na nastavenie 1. 7. Ak svetlá zobrazujú požadovanú nabíjaciu krivku, stlačte a pozdržte tlačidlo Pozastaviť po dobu 3 sekundy. Všetky svetlá na nabíjačke trikrát zablikajú a následne sa zobrazí vybraného menovitého napätia batérie. Modré a zelené svetlo blikajú nepretržite s frekvenciou 0,5 Hz.
  • Page 260 SLOVENČINA...
  • Page 261 2.10-04, zaliata olovená s iónovou zmesou (ionic mix). Ak chcete získať bližšie informácie o nabíjacích krivkách a nabíjacích dobách, kontaktujte svojho lokálneho zástupcu spoločnosti Micropower alebo navštívte stránku www.micropower-group.com. Menovité napätie batérie Pomocou tohto nastavenia je možné nastaviť výstupné napätie nabíjačky.
  • Page 262: Kontaktné Informácie

    či ide o správny typ pre príslušné požiadavky. Celé prehlásenie je k nabíjačku batérií. dispozícii na stránke Micropower Support Center: 3. Skontrolujte, či je batéria správne pripojená, a https://docs.micropower-group.com/Other docs či poistka batérie, ak existuje, nie je pokazená.
  • Page 263: Varnostni Ukrepi

    SLOVENSKI JEZIK parametre, ki so optimizirani za navedeni Uporabniški priročnik akumulator. Varnost Pred začetkom polnjenja Za pravilno namestitev polnilnika akumulatorja, Varnostni ukrepi uporabo potrebnih varnostnih naprav in izvajanje potrebnih ukrepov, vključno z njihovim Preberite navodila. Priročnik vzdrževanjem, je odgovorno podjetje/stranka. vsebuje pomembna varnostna Osnovno pravilo je, da je treba v skladu z navodila in navodila za uporabo.
  • Page 264 SLOVENSKI JEZIK Eksplozivni plini. Preprečite nastanek • plamenov in iskrenje. Poskrbite za ustrezno OPOZORILO, nevarnost prezračevanje med polnjenjem. električnega udara. Visoka izhodna napetost. Ne dotikajte se • V bližini akumulatorja ne smete kaditi, neizoliranega dela izhodnega povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega priključka ali neizoliranega priključka plamena.
  • Page 265 Visoka samostojni polnilnik akumulatorjev, optimizirani za izhodna napetost. Ne dotikajte se litij-ionske baterije (Li-ion) ali svinčevo-kislinske neizoliranih priključkov, baterije (Pb) ter ki podpira Micropower GET akumulatorskih priključkov ali žic. System. Zabudovaný mikroprocesor riadi počas procesu POZOR, neželene posledice.
  • Page 266 SLOVENSKI JEZIK Uporaba VAROVANIE Uporabniški vmesnik – Baterijski polnilnik je težak, zato za dviganje in • premikanje uporabite dvižno opremo. nadzorna plošča Baterijski polnilnik se med uporabo lahko • segreje. Poskrbite za prezračevanje okrog Oglejte si Sl. 1 Nadzorna plošča polnilnika.
  • Page 267 SLOVENSKI JEZIK 1. Postopek polnjenja akumulatorja zaustavite s UPOZORNENIE pritiskom gumba Pavza na nadzorni plošči Ko priključite do konca napolnjeno akumulator, polnilnika akumulatorjev. zeleni simbol akumulatorja morda ne bo takoj Postopek polnjenja lahko nadaljujete, tako zasvetil. Ta zakasnitev lahko traja tudi več ur. pritisnete gumb Pavza ponovno.
  • Page 268 Za več informacij o Enota ima komunikacija v bližnjem polju sistemu GET obiščite središče za pomoč (NFC) in lahko komunicira s kompatibilno napravo Micropower ali se obrnite na lokalnega zastopnika iOS/Android. za Micropower. 1. Aplikacijo Micropower Group GET App...
  • Page 269 SLOVENSKI JEZIK naslednjo nastavitev. Po zadnji nastavitvi se VÝSTRAHA vrne na 1. nastavitev. 5. Ko lučke prikažejo zahtevano kapaciteto, Če akumulatorski polnilnik ni pravilno nastavljen, znova 3 sekunde pridržite gumb Pavza. se akumulator lahko poškoduje, med polnjenjem akumulatorja pa lahko nastanejo eksplozivni plini. Polnilnik se odzove z dvakratnim utripanjem Pred začetkom polnjenja vedno preverite vseh lučk in nato prikaže izbrano krivuljo...
  • Page 270 SLOVENSKI JEZIK...
  • Page 271 3.20-09, Svinčevo-kislinski z ventili (VRLA). 2.10-04, Svinčevo-kislinski s tekočim elektrolitom in »ionic« mešanjem. Če želite več informacij o krivuljah in časih polnjenja, se obrnite na predstavnika podjetja Micropower ali pa obiščite www.micropower-group.com. Nominalne napetosti akumulatorja S to nastavitvijo lahko zmanjšate izhodno napetost polnilnikov.
  • Page 272 Odobritve 1. Preverite kable in priključke za poškodbe. 2. Prepričajte se, da akumulator ni poškodovan, Proizvajalec: Micropower Group AB je v dobrem stanju in je ustrezen za polnilnik Proizvajalec izjavlja, da ta izdelek izpolnjuje akumulatorjev. veljavne zahteve. Celotna izjava je na voljo na 3.
  • Page 273 SVENSKA Innan laddning påbörjas Bruksanvisning Korrekt installation av batteriladdaren och införande av nödvändiga säkerhetsanordningar Säkerhet och åtgärder, inklusive deras underhåll, är driftföretagets/kundens ansvar. Som grundregel Säkerhetsföreskrifter måste en riskanalys utarbetas i enlighet med lokala krav och bästa praxis. Läs instruktionerna. Bruksanvis- Kontrollera att laddaren är inställd för batteri- ningen innehåller viktig information typen.
  • Page 274 SVENSKA Varningsinformation Välventilerat. Sörj alltid för god Farofyllda situationer och försiktighetsåtgärder ventilation under laddning. presenteras i texten enligt nedan. ELEKTRISK STÖT VARNING Signalerar för en potentiell farlig situation. Följden VARNING kan bli död eller allvarlig skada om lämplig försikt- RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! - Läs och följ ighetsåtgärd inte beaktas.
  • Page 275 Använd skruvar och låsmutter när du MICROPOWER SQ-serien är industriella monterar laddaren. fristående batteriladdare optimerade för antingen litiumjonbatterier (Li-ion) eller bly-syra-batterier (Pb) och kompatibla med Micropower GET Elektrisk installation System. Den inbyggda mikroprocessorn styr ström och VARNING spänning under laddningsförloppet. Laddarens LED-lampor indikerar laddningsprocessens RISK FÖR ELEKTRISK STÖT!
  • Page 276 SVENSKA Anslut och påbörja laddning VARNING 1. Kontrollera kablar och kontakter för synliga RISK FÖR ELEKTRISK STÖT! skador. Risk för strömförande chassi. 2. Anslut nätkabeln. Indikatorn för nätspänning lyser blå när nätspänning är ansluten. Anslut alltid laddaren till ett jordat eluttag. 3.
  • Page 277 Micropower-representant. (NFC) och kan kommunicera med kompatibla iOS-/Androidenheter. Parameterinställningar 1. Ladda ner Micropower Group GET-appen från Google Play Store eller App Store. Laddaren kan konfigureras med hjälp av Micropower-appen (se Micropowers 2. Aktivera NFC på aktuell iOS-/Androidenhet.
  • Page 278 SVENSKA laddningskurva. Blå lampa blinkar konstant VARNING med 0,5 Hz. 6. För varje tryck på Paus-knappen flyttar Felaktig justering av batteriladdaren kan medföra laddaren ett steg ner i tabellen till nästa kod. att batteriet skadas och att explosiva gaser bildas Efter den sista koden börjar den om på...
  • Page 279 SVENSKA...
  • Page 280 41.10-18, Våt bly-syra med ionic mix. 3.20-09, Ventilreglerad bly-syra. 2.10-04, Våt bly-syra med ionic mix. För ytterligare information om laddningskurvor och laddningstider, vänligen kontakta er lokala Micropower-representant eller besök www.micropower-group.com. Batteriets nominella spänning Laddarens utspänning kan reduceras med denna inställning. Blinkar Släckt...
  • Page 281: Tekniska Data

    Tillverkaren intygar att denna produkt uppfyller 3. Kontrollera att batteriet är korrekt anslutet och tillämpliga krav. Fullständig deklaration finns att eventuella batterisäkringar är hela. tillgänglig på Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs 4. Kontrollera att nätspänningen är rätt och att alla säkringar är hela.
  • Page 282 TÜRKÇE Şarj etmeye başlamadan önce Kullanım kılavuzu Akü şarj cihazının doğru şekilde montajı ve bakımı da dahil, gereken emniyet cihaz ve Güvenlik önlemlerinin uygulanması cihazı kullanan şirketin/ müşterinin sorumluluğundadır. Temel kural olarak, Güvenlik önlemleri yerel gereksinimlere ve en iyi uygulamalara uygun şekilde bir risk ve tehlike analizi Talimatları...
  • Page 283 TÜRKÇE Uyarı bilgileri İyi havalandırılmış ortam. Şarj sırasında her zaman uygun Aşağıda tehlikeli durumlar ve önlemler metin havalandırma sağlayın. halinde gösterilmiştir. ELEKTRİK ÇARPMASI UYARI Potansiyel olarak tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI Uygun önlemler alınmazsa ölüm veya ciddi ELEKTRIK ÇARPMASI RISKI! - Aşağıda verilen yaralanma meydana gelebilir.
  • Page 284 Açıklama • Şarj cihazı bir rafa, duvara, stand ayağa ya da benzer bir yapıya monte edilecekse, güvenli MICROPOWER SQ serisi, endüstriyel bağımsız şekilde sabitlenmeli. Şarj cihazını takarken kullanılabilen batarya şarj cihazları olup,lityum vidalar ve kilitleme rondelaları kullanın. iyon bataryalar (Li-iyon) ya da kurşun asitli bataryalar için optimize edilmiştir ve Micropower...
  • Page 285 TÜRKÇE Takın ve şarj etmeye başlayın UYARI 1. Kablolarda ve konnektörlerde görünür hasar ELEKTRIK ÇARPMASI RISKI! olup olmadığını kontrol edin. Şaside elektrik kaçağı riski. 2. Ana şebeke kablosunu takın. Ana şebekeye bağlı olduğunda Ana Şebeke elektriği Şarj cihazını daima koruyucu topraklaması olan göstergesi mavi renkte yanar.
  • Page 286 GET Cloud GET Cloud'a kablosuz bağlanarak filo yönetimi ve ek akıllı hizmetler için bağlantı kurun. GET sistemi hakkında daha fazla bilgi için Micropower Destek Bu birim Yakın Alan İletişimi’ye (NFC) Merkezi'ne bakın ya da yerel Micropower sahiptir ve uyumlu iOS/Android cihaz ile iletişim Temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 287 TÜRKÇE 3. Şebeke gücüne bağlanmasının ardından 30 UYARI saniye içerisinde 3 saniyeliğine Duraklat düğmesine basın ve basılı tutun. Akü şarj cihazı ayarlarının hatalı yapılması, Şarj aleti tüm ışıklardan gelen bir yanıp sönme akünün zarar görmesine ve akünün şarj edilmesi ile cevap verecektir ve daha sonra seçilen sırasında patlayıcı...
  • Page 288 TÜRKÇE...
  • Page 289 3.20-09, Vana ayarlı kurşun asit. 2.10-04, İyonik karışımlı (ionic mix) sulu tip kurşun asit. Şarj etme eğrileri ve şarj etme süreleri hakkında detaylı bilgi için yerel Micropower temsilcinizle iletişime geçin veya www.micropower-group.com sitesini ziyaret edin. Akü nominal gerilimi Şarj aletlerinin çıkış voltajı bu ayarla azaltılabilir.
  • Page 290 3. Bataryanın doğru bir şekilde bağlandığını ve eğer varsa batarya sigortasının çalışıp Üretici bu ürünün yürürlükteki gerekliliklere uygun çalışmadığını kontrol edin. olduğunu beyan eder. Beyanın tamamına ulaşılabilecek adres Micropower Support Center: 4. Şebeke voltajının doğruluğunu ve yanmış https://docs.micropower-group.com/Other docs sigorta olup olmadığını kontrol edin. Teknik veriler Çalıştırma ortam sıcaklığı: 0 ila 40 °C (32 ila...
  • Page 291 中文 用户手册 警告:爆炸性气体。铅酸电池在充电 过程中会产生爆炸性气体。 安全 安全防范措施 电池充电器的错误设置可能会损坏电池, 并使电 • 池在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电 之前,一定要检查设置。 阅读说明。本手册包含重要的安全和 请勿为非充电电池、 损坏的电池或不适配此充电 操作说明。 始终将本手册保留在产 • 品附近。 器的电池类型充电。 • 充电过程中请勿断开电池与电池充电器的连接。 阅读和理解说明,电池说明由您电池厂商提供,和 铅酸电池在充电时可能会产生火花并引起氢爆 在使用,安装或维修产品前,您的员工要进行安全 炸。可能产生电弧闪光并损坏接线插脚。在断 操作培训。 开电池连接之前,请务必先停止充电。 只有合格的工作人员才能安装、 使用或维修本产品。 适用于欧洲市场, 执行欧洲标准: 八岁及以上的儿童 严禁明火。禁止在电池附近点火、使 以及在身体、感知或心理能力方面存在障碍的人员 用明火和吸烟。 或者缺乏经验和知识的人员,可以在监督下或在了 解了本设备的安全使用说明以及可能存在的风险之 后使用本设备。请避免儿童玩弄此设备。儿童不得 • 爆炸性气体。防止火焰和火花。充电时提供适 在无监督的情况下清洁和维护本设备。...
  • Page 292 途 - 为电池充电。 目标群体: 注意 • 安装人员 概述信息与人员或产品安全无关。 • 操作人员 图形符号 维护人员和技术人员 • 说明 以下图形注意符号可能会出现在产品和文件中。 MICROPOWER SQ 系列是工业独立电池充电器, 阅读说明。本手册包含重要的安全和 针对锂离子电池 (Li-ion) 或铅酸 (Pb) 电池进行了优 操作说明。 化,并兼容 Micropower GET System。 充电过程中的电流和电压由内置微处理器进行控 停止操作。在断开任何连接之前,一 制。 充电器上的 LED 指示灯指示充电过程状态。 定要先按下“暂停”(PAUSE) 按钮来停 在电池有缺陷或冷却不足的情况下, 充电无法进行。 止充电。 收货 警告:触电危险。内部高电压。高输...
  • Page 293 中文 操作 机械安装 用户界面 - 控制板 将电池充电器安装在干燥、清洁且通风良 请参阅 图 1 控制面板 好的室内区域(IPX4 等级以上的充电器除外). 安装电池充电器时, 应使电池充电过程时产生的 • 1. NFC 符号 ( GET Ready) 气体不会被电池充电器风扇吸入。 遵守电池充 2. 报警指示灯 (红) 图 电器周围的指定间隔空间尺寸要求. 请参阅 3. 充电过程指示灯 (绿色和黄色) 安装 . 4. 暂停(停止 / 继续充电) 电池充电器可以: •...
  • Page 294 充电机温度低或传感器故障。充电关闭。 超过最大电池容量值。 温度过高。电源模块关闭。 电池错误。 控制错误。 无充电曲线/设定未选择。 (https://docs.micropower-group.com/) GET Ready GET Cloud Micropower Group GET App 无线连接到 GET Cloud,以进行车队管理和其他智 能服务。有关 GET 系统的更多信息,请参见 Micropower 支持中心或联系您当地的 Micropower 代表。 装置有近场通信 (NFC),并可以与可兼容 参数设定 的安卓设备通信。 1. 从 Google Play Store 或 App store 下载 可以使用 Micropower 应用程序(参见 Micropower Micropower Group GET 应用程序。...
  • Page 295 中文 7. 当指示灯显示需要的充电曲线时, 再次按住暂停 警告 键持续 3 秒钟。 充电器将会闪烁所有指示灯三次, 然后显示所选 电池充电器的错误设置可能会损坏电池,并使电池 的电池的 电池标称电压。蓝色和绿色的指示灯 在充电过程中产生爆炸性气体。在开始充电之前, 以 0.5Hz 的频率持续闪烁。 一定要检查设置。 8. 每按一次暂停按钮, 充电机将从某一个步骤移至 下一个设定。最后一个设定之后, 返回至第一个 检查充电参数 设定。 9. 当指示灯显示需要的电池单体数量, 再次按住暂 1. 断开主电源与充电机和电池的连接。 停键持续 3 秒。 2. 连接充电机至主电源。 充电机将会相应的闪烁所有指示灯 4 次然后所 3. 在 30 秒钟之内连接主电源,按住暂停键持续 3 有指示灯熄灭。...
  • Page 296 中文...
  • Page 297 关 开 设定 红 绿 蓝色 黄 充电曲线 1.10-06,富液式铅酸电池。 41.10-18,富液式离子混合 (ionic mix) 铅酸 电池。 3.20-09,阀控式铅酸电池。 2.10-04, 富液式离子混合 (ionic mix) 铅酸电 池。 想了解更多充电曲线和充电时间的信息,请联系当地 Micropower 代表或 登陆 www.micropower- group.com. 电池标称电压 充电机输出电压可以通过设置来下调。 闪烁 关 开 充电机版本 设定 红 绿 蓝色 黄 选择电压 维护与维修...
  • Page 298 请将电池充电机作为金属和电子废料进行回收。 联系信息 Micropower Group AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden 电话: +46 (0)470-727400 电子邮件: support@micropower-group.com www.micropower-group.com Micropower China 上海市金穗路 1501 号 3 栋 101 室 电话:021-50938660 / 50938670 认证 制造商:Micropower 集团公司 制造商声明本产品符合适用要求。完整声明可在 Micropower Support Center: https:// docs.micropower-group.com/Other docs 获得...
  • Page 299 Figures Fig. 1 Control panel See User interface - Control panel...
  • Page 300 Fig. 2 Installation...
  • Page 301 Fig. 3 Dimensions...

This manual is also suitable for:

Sq90Sq80Sq70Sq65Sq50Sq45 ... Show all

Table of Contents