Beemoo Move Shopper Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

IMPORTANT!
READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Model: Beemoo Move
Shopper Buggy
ADVARSEL!
LÆS OMHYGGELIGT
OG GEM TIL
FREMTIDIG
REFERENCE.
Model: Beemoo Move
Shopper Klapvogn
VIKTIGT!
LÄS NOGA OCH
BEHÅLL FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
Modell: Beemoo Move
Shopper Sulky
TÄRKEÄÄ!
LUE OHJEET
HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ NE TULEVAA
TARVETTA VARTEN.
Malli: Beemoo Move
Shopper Matkarattaat
EN 1888-1:2018 + A1: 2022
max 15 kg
max 3 years
ASSEMBLI
ADVARSEL!
LES NØYE OG BEHOLD
FOR FREMTIDIG
REFERANSE.
Modell: Beemoo Move
Shopper Trille
WICHTIG!
LESEN SIE DIESE HINWEISE
AUFMERKSAM UND
BEWAHREN SIE SIE FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Modell: Beemoo Move Shopper
Buggy

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Move Shopper and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beemoo Move Shopper

  • Page 1 OG GEM TIL AUFMERKSAM UND HUOLELLISESTI JA FREMTIDIG BEWAHREN SIE SIE FÜR SÄILYTÄ NE TULEVAA REFERENCE. ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF. TARVETTA VARTEN. Modell: Beemoo Move Shopper Model: Beemoo Move Malli: Beemoo Move Buggy Shopper Klapvogn Shopper Matkarattaat EN 1888-1:2018 + A1: 2022...
  • Page 2 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). WARNING WARNING! Make sure the wheels are properly secured. IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 3 ASSEMBLING UNFOLD THE STROLLER Unlock the latch (Fig. 1) and unfold the stroller (Fig. 2). Make sure that the entire stroller folds out properly and locks into place. WARNING! Make sure that the child is kept at a safe distance, when folding and unfolding the stroller.
  • Page 4: Adjusting Backrest

    SETTING CANOPY Adjust the canopy as needed. If you need more shade, open the zipper on top of the canopy to extend it (Fig. 6). You can also fold out the front cap on the front hood (Fig. 7). WARNING! Never use the canopy as carrying handle.
  • Page 5 FRONT BAR Connect the front bar to both sides of the chassis (Fig. 10). WARNING! Never carry the stroller, using the front bar as a handle. FOOTREST Press the two buttons that are located on the sides of the seat and adjust to the desired position (Fig.
  • Page 6: Safety Harness

    SAFETY HARNESS The stroller has a 5-point safety harness. Fasten the seat belt (fig. 13). If necessary, adjust the length of each strap (fig. 14). WARNING! Always use the safety harness. CUP HOLDER Attach the cup holder on to the handle, and make sure it is secured on both sides (Fig.15).
  • Page 7: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE • Clean and inspect the product regularly. • Wipe the metal and plastic surfaces with a damp cloth and warm water. Use mild soap solution. • Check regularly whether the buggy has lost screws, worn out parts or torn materials.
  • Page 8 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). VIKTIGT WARNING! Make sure the wheels are properly secured. VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. •...
  • Page 9 MONTERING FÄLL UT VAGNEN Lås upp spärren (fig. 1) och fäll ut sittvagnen (fig. 2). Se till att hela vagnen fälls ut ordentligt och låses på plats. VARNING! Se till att barnet hålls på säkert avstånd när du fäller ihop och fäller ut vagnen. MONTERING AV FRAMHJULEN Fäst hjulen på...
  • Page 10 MONTERA SUFFLETT Justera suffletten efter behov. Om du behöver mer skugga öppnar du blixtlåset ovanpå suffletten och förlänger suffletten. Du kan också fälla ut frontkåpan vid fronten (fig. 7). VARNING! Använd aldrig sufflet- ten som ett bärhandtag. JUSTERA RYGGSTÖD Dra i öglan på ryggstödets baksida (fig. 8) och luta ryggstödet till önskat läge.
  • Page 11 BYGEL Anslut bygeln på båda sidor av chassit (fig. 10). VARNING! Bär aldrig barnvagnen med endast bygeln som handtag. FOTSTÖD Tryck på de två knapparna som finns på sidorna av sätet och justera till önskat läge (fig. 11). VARNING! Låt aldrig barnet sitta på fotstödet. Se till att fotstödet inte belastas för mycket.
  • Page 12 SÄKERHETSSELE Vagnen har en fempunktssäkerhets- sele. Spänn fast säkerhetsbältet (fig. 13). Vid behov, justera längden på varje rem (fig. 14). VARNING! Använd alltid säkerhets- selen. MUGGHÅLLARE Fäst mugghållaren på handtaget och se till att den sitter fast på båda sidor (Fig.15). VARNING! Lägg inte varma drycker i mugghål- laren.
  • Page 13: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL • Rengör och inspektera produkten regelbundet. • Torka av metall- och plastytorna med en fuktig trasa och varmt vatten. Använd mild tvållösning. • Kontrollera regelbundet om vagnen har tappat bort skruvar, har slitna delar eller slitna material. •...
  • Page 14 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). ADVARSEL WARNING! Make sure the wheels are properly secured. VIKTIG – LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. •...
  • Page 15 MONTERING FELL UT VOGNEN Lås opp låsen (fig. 1) og brett ut vognen (fig. 2). Pass på at hele vognen foldes ordentlig ut og låses på plass. ADVARSEL! Sørg for at barnet holdes på trygg avstand, når du slår ut og slår sammen vognen. MONTERING AV FORHJULENE Fest hjulene på...
  • Page 16 JUSTERE KALESJEN Juster kalesjen etter behov. Hvis du trenger mer skygge, åpner du glidelåsen på toppen av kalesjen for å utvide den (fig. 6). Du kan også brette ut frontskjermen forrest på kalesjen (fig. 7). ADVARSEL! Bruk aldri kalesjen som bærehåndtak. JUSTERE RYGGSTØTTEN Trekk i løkken på...
  • Page 17 FRONTBØYLE Koble frontbøylen til begge sider av chassiset (fig. 10). ADVARSEL! Bær aldri vognen ved å bruke frontbøylen som håndtak. FOTSTØTTE Trykk på de to knappene som er plassert på sidene av setet og juster til ønsket posisjon (fig. 11). ADVARSEL! La aldri barnet sitte på...
  • Page 18 SIKKERHETSSELE Barnevognen har en 5-punkts sikkerhetssele. Fest sikkerhetsbeltet (fig. 13). Juster om nødvendig lengden på hver stropp (fig. 14). ADVARSEL! Bruk alltid sikkerhets- selen. KOPPHOLDER Fest koppholderen til håndtaket, og sørg for at den er festet på begge sider (fig.15). ADVARSEL! Ikke sett varme drikker i kopphol- deren.
  • Page 19: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Rengjør og inspiser produktet regelmessig. • Tørk av metall- og plastoverflatene med en fuktig klut og varmt vann. Bruk mild såpeløsning. • Kontroller regelmessig om vognen har skruer som mangler, slitte deler eller ødelagte materialer. • Ikke utsett produktet for sterkt sollys. •...
  • Page 20 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). ADVARSEL WARNING! Make sure the wheels are properly secured. VIGTIGT – LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. •...
  • Page 21: Montering Af Forhjulene

    MONTERING FOLD KLAPVOGNEN UD Lås låsen op (fig. 1) og fold klapvognen ud (fig. 2). Sørg for at hele klapvognen foldes ordentligt ud og låses på plads. ADVARSEL! Sørg for at barnet holdes på sikker afstand, når klapvognen ud- og sammenfoldes. MONTERING AF FORHJULENE Fastgør hjulene på...
  • Page 22 JUSTERING AF KALECHE Justér kalechen efter behov. Hvis du har brug for mere skygge, kan du lyne lynlåsen ovenpå kalech- en op, og kalechen vil forlænges (fig. 6). Du kan også folde kalechens front ud (fig. 7). ADVARSEL! Bær aldrig klapvognen i kalechen.
  • Page 23 FRONTBØJLE Fastgør frontbøjlen på begge sider af stellet (fig. 10). ADVARSEL! Bær aldrig klapvognen i frontbø- jlen. FODSTØTTE Tryk på de to knapper, der er placeret på siderne af sædet, og justér til den ønskede position (fig. 11). ADVARSEL! Lad aldrig barnet sidde på fodstøtten.
  • Page 24 SIKKERHEDSSELE Klapvognen har en fempunktssele. Fastgør sikkerhedsselen (fig. 13). Justér efter behov længden af alle selestropperne (fig. 14). ADVARSEL! Brug altid sikkerheds- selen. KOPHOLDER Fastgør kopholderen på håndtaget, og sørg for at den er fastgjort på begge sider (fig.15). ADVARSEL! Placér ikke varme drikke i kopholderen.
  • Page 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE • Rengør og kontrollér produktet regelmæssigt. • Tør metal- og plastikoverflader af med en fugtig klud og varmt vand. Brug en mild sæbeopløsning. • Kontrollér regelmæssigt, om vognen mangler skruer eller har slidte, afrevne eller beskadigede dele. •...
  • Page 26 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). TÄRKEÄÄ WARNING! Make sure the wheels are properly secured. TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE.
  • Page 27 KOKOAMINEN RATTAIDEN AVAAMINEN Avaa salpa (kuva 1) ja taita rattaat auki (kuva 2). Varmista, että rattaat avautuvat kokonaan ja lukittuvat paikoilleen. VAROITUS! Varmista, että lapsi pysyy turvallisella etäisyydellä, kun rattaita avataan tai taitetaan kokoon. ETUPYÖRIEN ASENNUS Kiinnitä pyörät rattaiden runkoon ja varmista, että ne lukittuvat paikoilleen (kuva 3).
  • Page 28 KUOMUN KIINNITTÄMINEN Säädä kuomua tarpeen mukaan. Kuomua voi tarvittaessa pidentää avaamalla sen päällä olevan vetoketjun. Voit myös taittaa kuomun etuläpän auki (kuva 7). VAROITUS! Älä koskaan käytä kuomua kantokahvana. SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN Vedä selkänojan takana olevasta silmukasta (kuva 8) ja kallista selkänoja haluamaasi asentoon. Vapauta silmukka nostaaksesi selkänojan ylös.
  • Page 29 TURVAKAARI Kiinnitä turvakaari rungon molemmille puolille (kuva 10). VAROITUS! Älä koskaan käytä turvakaarta kantokahvana. JALKATUKI Paina istuimen molemmin puolin olevia painik- keita ja säädä jalkatuki haluttuun asentoon (kuva 11). VAROITUS! Älä koskaan anna lapsen istua jalkatuella. Varmista, ettei jalkatukea kuormiteta liikaa. RATTAIDEN PYSÄKÖIMINEN Lukitse rattaat painamalla seisontajarru alas kuvan 12 mukaisesti.
  • Page 30 TURVAVALJAAT Rattaissa on viisipistevaljaat. Kiinnitä turvavaljaat (kuva 13). Säädä tarvit- taessa hihnojen pituutta (kuva 14). VAROITUS! Käytä aina turvavaljaita. MUKITELINE Kiinnitä mukiteline työntöaisaan ja varmista, että se lukittuu paikoilleen molemmin puolin (kuva 15). VAROITUS! Älä kuljeta mukitelineessä kuumia juomia. Palovammojen vaara. RATTAIDEN KOKOONTAITTAMINEN Varmista, että...
  • Page 31: Huolto Ja Puhdistus

    HUOLTO JA PUHDISTUS • Puhdista ja tarkista tuotteen kunto säännöllisesti. • Pyyhi metalli- ja muovipinnat lämpimään veteen kastetulla liinalla. Käytä mietoa pesuaineliuosta. • Tarkista rattaat säännöllisesti puuttuvien ruuvien, kulumien ja repeytymien varalta. • Älä altista tuotetta voimakkaalle auringonvalolle. • Älä taita rattaita kokoon, jos ne ovat märät pesun tai sateen/lumen vuoksi.
  • Page 32 FITTING THE REAR WHEELS Attach the wheels on the rear axle and secure fuses and caps (Fig. 4). The entire rear axle set put into the stroller (Fig. 5). WICHTIG WARNING! Make sure the wheels are properly secured. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
  • Page 33: Montage Der Hinterräder

    MONTAGE DEN KINDERWAGEN AUFKLAPPEN Entriegeln Sie den Riegel (Abb. 1) und klappen Sie den Kinderwagen auf (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass sich der gesamte Kinderwagen ordnungs- gemäß ausklappen lässt und einrastet. ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass das Kind beim Zusammen- und Aufklappen des Kinderwagens einen Sicherheitsabstand einhält.
  • Page 34 ANPASSEN DES VERDECKS Passen Sie das Verdeck nach Bedarf an. Wenn Sie mehr Schat- ten benötigen, öffnen Sie den Reißverschluss oben am Verdeck und verlängern Sie das Verdeck. Sie können zusätzlich die Front- kappe am Verdeck ausklappen (Abb. 7). ACHTUNG! Benutzen Sie das Verdeck niemals als Tragegriff.
  • Page 35 FRONTBÜGEL Befestigen Sie den Frontbügel an beiden Seiten des Fahrgestells (Abb. 10). ACHTUNG! Tragen Sie den Kinderwagen niemals, indem Sie den Frontbügel als Griff nutzen. FUSSSTÜTZE Drücken Sie die beiden Knöpfe an den Seiten des Sitzes und stellen Sie die Stütze in die gewünschte Position ein (Abb.
  • Page 36 SICHERHEITSGURT Der Kinderwagen hat einen 5-Punkt-Sicherheitsgurt. Legen Sie den Sicherheitsgurt an (Abb. 13). Passen Sie bei Bedarf die Länge jedes Riemens an (Abb. 14). ACHTUNG! Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt. GETRÄNKEHALTER Befestigen Sie den Getränkehalter am Griff und stellen Sie sicher, dass er auf beiden Seiten befestigt ist (Abb.
  • Page 37: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG • Reinigen und überprüfen Sie das Produkt regelmäßig. • Wischen Sie die Metall- und Kunststoffoberflächen mit einem feuchten Tuch und warmem Wasser ab. Verwenden Sie eine milde Seifenlösung. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Buggy Schrauben verloren hat oder abgenutzte Teile oder zerrissene Materialien besitzt.
  • Page 38 Produced by: Producerad av: Produsert av : Jollyroom AB Jollyroom AB Jollyroom AB Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 SE- 418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SWEDEN SVERIGE SWEDEN Contact: Konsumentkontakt: Kundekontakt: +46(0)31 310 00 00 +46(0)31 310 00 00 +47 33 50 93 50 Fremstillet af: Valmistuttaja:...

Table of Contents