Page 1
LÄS NOGA OCH BEHÅLL LES NØYE OG BEHOLD KEEP FOR FUTURE FÖR FRAMTIDA FOR FREMTIDIG REFERENCE. REFERENS. REFERANSE. MODEL: Beemoo Easy Fly 4 MODELL: Beemoo Easy Fly 4 MODELL: Beemoo Easy Fly 4 ADVARSEL! TÄRKEÄÄ! WICHTIG! LÆS OMHYGGELIGT OG LUE OHJEET...
Page 2
WARNING • WARNING! Never leave the child unattended. • WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use. • WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. • WARNING! Do not let the child play with this product. •...
Page 3
• Recommended age: from 6 months or when your child can sit on its own and up to 4 years. • Do not allow children to stand on the seat or footrest. • Do not use on stairs or escalators. •...
PART LIST 1. Folding Button 8. Footrest 2. Canopy 9. Harness Buckle 3. Shoulder Protector 10. Front Bumper 4. Armrest 11. Backrest Adjustable Button 5. Rear Wheels 12. Brake Lever 6. Basket 13. Handle Released Button 7. Front Wheels...
Page 5
UNFOLDING & ASSEMBLING 1. To unfold the frame (see F1) release the locked folding latch. Hold the handle grip (see F2) and pull upwards until the stroller is completely unfolded (see F3). Folding latch 2. To assemble the front wheels Insert the steel pin of the front wheel into the front leg until the wheel clicks into position.
Page 6
4.To assemble front bumper Open the seat cover (see F4). Insert the front bumper peg in the matching seat adaptor hole, with the front bumper facing sideways (see F5). Then rotate the bumper 90 degrees and press until it is locked into position facing forwards (see F6).
Page 7
USER INSTRUCTIONS 1. To fold front bumper up and down Press the button on the side of the bumper to release it button and push the bumper forwards. Pull the bumper backwards until hear a “click”, the front bumper can now be used.
Page 8
5.To use restrain system Unlock buckle by pressing the middle button and pull out the harness from each side. Lock buckle by pushing each side of harness back into buckle until each part click in place. 6. To adjust the harness length Step 1: Lead the belt through the hole of the harness buckle.
Page 9
7. To fold the frame Note: Before folding the stroller, fold down the front bumper and fold back the canopy. (1)Fold the bumper by pressing the bumper button and pulling the bumper forwards to the folded down position (A5). (2)To fold the stroller, hold the handle grip, press button 1 first, then button 2, then press down the handles until the stroller can stand by itself (A6).
CARE AND MAINTENANCE • To avoid risk of injury to your child, please check and maintain the stroller periodically. • Check whether there are loose screws, damaged parts or crack in cloth. If necessary, replace the bad ones. Do the rehabilitate restrictly according to the instruction.
Page 11
VARNING • VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • VARNING! Se till att alla låsanordningar är spärrade innan du använder vagnen. • VARNING! För att undvika skada, se till att barnet är ur vägen när du fäller ut och ihop denna produkt. •...
Page 12
• Använd inte i närheten av öppen eld, lågor eller grill. • Säkerställ att barnet inte är i närheten när vagnen falls upp eller ihop för att undvika skada. • Låt inte barnet leka med produkten. • Lyft inte vagnen i frontbygeln eftersom den kan lossna. •...
Page 14
UTFÄLLNING & MONTERING 1. För att fälla ut ramen (se F1) släpper du den låsta fällspärren. Håll i handtaget (se F2) och dra uppåt tills vagnen är helt utfälld (se F3). Fällspärr 2. För att montera framhjulen För in framhjulets stålstift i det främre benet tills hjulet klickar på...
Page 15
4. Så här monterar du bygeln Öppna sitsluckan (se F4). Sätt i den främre stötfångarpinnen i det matchande sitsadapterns hål, med bygeln vänd åt sidan (se F5). Vrid sedan bygeln 90 grader och tryck tills den är låst på plats framåt (se F6).
Page 16
BRUKSANVISNING 1. Så här viker du bygeln uppåt och nedåt Tryck på knappen på bygeln s sida för att lossa den och Knapp tryck bygeln framåt. Dra bygeln bakåt tills höra ett "klick", bygeln kan nu användas. 2. Så här använder du bromsarna Tryck ner bromsspaken för att bromsa vagnen.
Page 17
5.Så här använder du fasthållningssystem Lås upp spännet genom att trycka på mittknappen och dra ut selen från varje sida. Lås spänneet genom att trycka tillbaka varje sida av selen tills varje del klickar på plats. 6. Så här justerar du selens längd Steg 1: Led bältet genom bältesspännets hål.
Page 18
7. För att fälla ihop ramen OBS! Innan du fäller vagnen, vik ner bygeln och vik tillbaka suffletten. (1)Vik suffletten genom att trycka på stötfångarknappen och dra bygeln framåt till det nedfällda läget (A5). (2)Om du vill vika vagnen håller du handtaget, trycker först på knappen 1 och sedan knapp 2 och trycker sedan ner handtagen tills vagnen kan stå...
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL • För att undvika skador kontrollera regelbundet vagnens alla delar. • Kontrollera om det finns lösa skruvar, trasiga delar eller revor i tyget. Ersätt delarna om det skulle vara nödvändigt. • Textiler: Rengör med borste eller andra rengöringsverktyg. •...
Page 20
ADVARSEL! • ADVARSEL! Aldri etterlat barnet uten tilsyn • ADVARSEL! Kontroller at alle låsemekanismer er aktivert før bruk • ADVARSEL! For å unngå personskade, sørg for å holde barnet ditt på avstand mens du slår opp og slår sammen produktet •...
Page 21
• Ikke bruk vognen i nærheten av grillsteder og åpen ild. • For å unngå skade, sørg for at barnet er på god avstand fra vognen, når den foldes ut eller legges sammen. • Ikke la barnet leke med barnevognen. •...
Page 23
UTFOLDING OG MONTERING 1. For å folde ut rammen (se F1), slipp den låste foldespaken. Hold i håndtakets grep (se F2) og trekk oppover, til vognen er helt brettet ut (se F3). Foldespak 2. Slik monterer du framhjulene Sett stålpinnen på framhjulet inn i forbenet til hjulet klikker på...
Page 24
4. Slik monterer du frontbøylen Åpne setetrekket (se F4). Sett den fremre bøylepinnen i det matchende seteadapterhullet, med bøylen vendt sidelengs (se F5). Drei deretter bøylen 90 grader, og trykk til den er låst i framovervendt stilling (se F6). 5. Slik demonterer du frontbøylen Flytt knappen under setet 90 grader (se F7), mens du løfter frontbøylen (se F8).
Page 25
BRUKERINSTRUKSJONER 1. Slik folder du frontbøylen opp og ned Trykk på knappen på siden av frontbøylen for å frigjøre Knapp den, og skyv frontbøylen framover. Trekk frontbøylen bakover, til du hører et "klikk". Frontbøylen kan nå brukes. 2. Slik bruker du bremsene Trykk ned bremsespaken, for å...
Page 26
5.Slik bruker du sikkerhetsselen Lås opp spennen ved å trykke på midtknappen, og trekk selen ut fra hver side. Lås spennen ved å skyve hver side av selen tilbake i spennen, til hver av delene klikker på plass. 6. Slik justerer du selelengden Trinn 1: Før beltet gjennom hullet i selespennen.
Page 27
7.For å folde sammen rammen Merk: Før du folder sammen vognen, må du legge frontbøylen ned og brette kalesjen tilbake. (1)Legg frontbøylen ned, ved å trykke på bøyleknappen og dra frontbøylen framover til nedfoldet posisjon (A5). (2)For å folde sammen vognen, skal du holde i håndtaket og først trykke på...
Page 28
VEDLIKEHOLD • For å unngå skade på barnet, kontroller og vedlikehold barnevognen regelmessig. • Sjekk vognen regelmessig for løse skruer, ødelagte deler eller rifter I tekstilen, og reparer hvis nødvendig. Reparasjonen skal gjøres I henhold til instruksjonene. • Rengjøring av tekstil: Bruk en klesbørste eller annet rengjøringsverktøy.
Page 29
ADVARSEL! • ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • ADVARSEL! Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug. • ADVARSEL! Hold barnet vak fra dette produkt under udfoldning og sammenklapning, for at undgå at barnet kommer til skade. • ADVARSEL! Lad ikke barnet lege med dette product. •...
Page 30
• Sæt ikke klapvognen tæt på åben ild, en grill eller en brændeovn. • For at undgå personskade, skal du holde barnet væk fra alle bevægelige dele, når du udfolder og sammenfolder vognen. • Løft ikke klapvognen i sikkerhedsstangen, den kan løsne sig og falde af. •...
Page 32
UDFOLDNING & MONTERING 1. Sådan foldes vognen ud: For at udfolde rammen (se F1) skal du frigøre klaplåsen. Hold fast i håndtaget (se F2) og træk opad, indtil klapvognen er helt foldet ud (se F3). Klaplås 2. Montering af forhjul Sæt forhjulets stålstift i det forreste ben, tryk indtil hjulet klikker på...
Page 33
4. Sådan samles bøjlen Åbn sædedækslet (se F4). Indsæt bøjlepinden i det matchende sædeadapterhul, med bøjlen vendt mod siden (se F5). Drej derefter bøjlen 90 grader, og tryk, indtil den er låst i position vendt fremad (se F6). 5. Sådan adskilles bøjlen Skru knappen under sædet 90 grader (se F7), mens du løfter bøjlen (se F8).
Page 34
BRUGERVEJLEDNING 1. Sådan foldes bøjlen op og Tryk på knappen på siden af bøjlen for at frigøre den og Knap skub fremad. Træk bøjlen bagud, indtil du hører et "klik". Bøjlen kan nu bruges. 2. Sådan bruges bremserne Skub bremsearmen ned for at bremse klapvognen.
Page 35
5. Sådan bruger du selen Lås spændet op ved at trykke på den midterste knap, og træk selen ud fra hver side. Lås spændet ved at skubbe hver side af selen tilbage i spændet, indtil hver del klikker sig på plads. 6.
Page 36
7. Fold rammen Bemærk: Før klapvognen kan foldes sammen, skal du folde bøjlen ned og folde kalechen tilbage. (1)Fold bøjlen ned ved at trykke på knappen på siden og trykke bøjlen fremad til den nedfoldede position (A5). (2)Hvis du vil folde klapvognen, skal du holde håndtaget og først trykke på...
Page 37
VEDLIGEHOLDELSE • Tjek og vedligehold jævnligt klapvognen for at undgå, at barnet kommer til skade. • Tjek om, der er løse skruer, beskadigede dele eller revner I betrækket. Udskift med nye reservedele, hvis det er nødvendigt — brug instruktionerne! • Rengøring af betræk: Brug en børste eller en fugtig klud. Brug lunken vand og mild sæbe til de andre dele.
Page 38
VAROITUS! • VAROITUS! Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. • VAROITUS! Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki lukituslaitteet on lukittu. • VAROITUS! Pidä lapsi poissa tuotteen luota, kun tuote taitetaan kasaan tai laitetaan käyttökuntoon, jotta lapsi ei loukkaannu. • VAROITUS! Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. •...
Page 39
• Ikäsuositus: 6 kk tai kun lapsi oppii istumaan itsenäisesti, aina neljään ikävuoteen saakka. • Älä koskaan anna lapsesi seisoa istuimen tai jalkatuen päällä. • Älä käytä rattaita portaissa tai rullaportaissa. • Älä vie lastenrattaita avotulen, grillin tai muun tulenlähteen läheisyyteen.
Page 41
LASTENRATTAIDEN KOKOAMINEN 1. Avataksesi lastenrattaat, avaa sivussa oleva kuljetuslukko (F1). Taita rattaita auki (F2), kunnes ne naksahtavat lukittumisen merkiksi (F3). Kuljetuslukko 2. Etupyörien asennus Aseta etupyörän kiinnitystappi rungossa olevaan kiinnityspisteeseen ja paina paikoilleen. Pyörä naksahtaa lukittumisen merkiksi Painike 3. Etupyörien irrottaminen Paina kiinnikkeen sivussa olevaa metallipainiketta alaspäin ja vedä...
Page 42
4. Turvakaaren asentaminen Nosta istuinkangasta ja etsi turvakaarelle tarkoitettu aukko (F4). Aseta turvakaaren jalka aukkoon (F5) ja käännä sitä 90 astetta. Turvakaari lukittuu paikoilleen (F6). 5. Turvakaaren irrottaminen Kierrä istuimen alla olevaa painiketta 90 astetta (F7) ja nosta turvakaari ylös (F8). Sulje istuinkangas (F9).
Page 43
KÄYTTÖOHJEET 1. Turvakaaren käyttäminen Voit säätää turvakaarta painamalla sen juuressa olevan painikkeen alas. Kun Painike nostat turvakaarta takaisin ylöspäin, se naksahtaa kiinnittymisen merkiksi. 2. Jarrujen käyttäminen Lukitse jarrut painamalla jarrupainike alas. Vapauta jarrut nostamalla jarrupainike ylös. Kuomukaari 3. Kuomun säätäminen Avaa ja sulje kuomu vetämällä...
Page 44
5. Turvavaljaiden käyttäminen Avaa turvavaljaat painamalla kiinnityssoljessa olevaa painiketta ja irrottamalla kiinnikkeet soljesta. Kiinnitä turvavaljaat työntämällä sen kiinnikkeet haarahihnassa olevaan kiinnityssolkeen. Varmista, että ne naksahtavat kiinnittymisen merkiksi. 6.Turvavaljaiden säätäminen: Vaihe 1: Kuljeta hihnaa säätösoljen läpi. Vaihe 2: Vedä kiinnityssoljen läpi menevää...
Page 45
7. Lastenrattaiden kokoontaittaminen: Huom. Ennen rattaiden taittamista, turvakaaren on oltava ala-asennossa ja kuomun taitettuna taakse. (1)Paina turvakaaren painiketta ja taita turvakaari alas (A5). (2)Ota tukeva ote työntöaisasta ja paina sama naikaisesti painikkeita 1 ja 2. Taita rattaat kasaan. Kokoontaitetut rattaat pysyvät pysty ssä ilman tukea (A6).
Page 46
HUOLTO-OHJEET • Onnettomuuksien välttämiseksi tarkista ja huolla lastenrattaat säännöllisesti. • Tarkasta säännöllisin väliajoin, etteivät kangas-, metalli- tai muoviosat ole vahingoittuneet ja että kaikki ruuvit ovat kiristettyjä. Vaihda vahingoittuneet osat uusiin valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Kangasosien puhdistus: Puhdista kangasosat rättiä tai harjaa ja mietoa pesuainetta käyttäen.
Page 47
WARNUNG! • WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. • WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. • WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens auser Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. •...
Page 48
• Empfohlenes Alter: Dieses Produkt ist geeignet für Kinder ab sechs Monaten bis zu vier Jahren. • Ihr Kind darf in der Sitzeinheit oder auf der Fußstütze nicht stehen. • Der Wagen darf nicht auf Treppen oder Rolltreppen benutzt werden. •...
Page 50
AUFKLAPPEN & ZUSAMMENBAUEN 1. Zum Entfalten des Rahmens (siehe F1) lassen Sie den verriegelten Klappriegel los. Halten Sie den Griff (siehe F2) und ziehen Sie ihn nach oben, bis der Kinderwagen vollständig ausgeklappt ist (siehe F3). Klappriegel 2. So montieren Sie die Vorderräder Setzen Sie den Stahlstift des Vorderrades in das Vorderbein ein, bis das Rad in Position klickt.
Page 51
4. Zur Montage der Sicherheitsbügels Öffnen Sie den Sitzbezug (siehe F4). Stecken Sie den vorderen Teil des Sicherheitsbügels in das passende Sitzadapterloch und achten Sie darauf, dass der vordere Teil des Stoßfängers seitlich ausgerichtet ist (siehe F5). Dann drehen Sie den Sicherheitsbügel um 90 Grad und drücken Sie ihn, bis er in Position nach vorne verriegelt ist (siehe F6).
Page 52
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Den vorderen Sicherheitsbügel nach oben und unten klappen Drücken Sie die Taste an der Seite des Sicherheitsbügels, um ihn zu lösen und drücken Sie Painike den Sicherheitsbügel dann nach vorne. Ziehen Sie den Sicherheitsbügel nach hinten, bis Sie ein ick“-Geräusch hören, der vordere Sicherheitsbügel kann nun benutzt werden.
Page 53
4. Zur Verwendung der verstellbaren Rückenlehne Drücken Sie den Liegeknopf und drücken Sie nach oben oder unten, während Sie am Ende des Gurtes festhalten. Die Rückenlehne kann von 105° bis 155° verstellt werden. 5. So verwenden Sie das Rückhaltesystem Entsperren Sie die Schnalle durch Drücken der mittleren Taste und ziehen Sie das Geschirr von jeder Seite heraus.
Page 54
7. Um das Gestell zusammenzuklappen Hinweis: Bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen, falten Sie den vorderen Sicherhe itsbügel nach unten und falten Sie das Verdeck zurück. (1)Falten Sie das Verdeck nach hinten, drücken Sie den Knopf am Sicherheitsbügel und bringen Sie den Sicherheitsbügel nach vorne in die heruntergeklappte Position (A5).
(3)Schließen Sie den Klappver schluss und stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen verriegelt ist (A7). (4)Um den Schiebebügel einzuklap pen, betätigen Sie Taste 1 und Taste 2 und bewegen Sie den Schiebebügel nach unten (A8). Klappriegel WARTUNG • Um Verletzungen zu vermeiden, überprüfen und warten Sie den Kinderwagen regelmäßig.
Page 56
Produced by: Producerad av: Produsert av : Jollyroom AB Jollyroom AB Jollyroom AB Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 SE- 418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SWEDEN SVERIGE SWEDEN Contact: Konsumentkontakt: Kundekontakt: +46(0)31 310 00 00 +46(0)31 310 00 00 +47 33 50 93 50 Fremstillet af: Valmistuttaja:...
Need help?
Do you have a question about the EASY FLY 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers