Page 14
IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! Never leave the child unattended. WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. WARNING! Do not let the child play with this product.
Page 15
Stroller frame parts(P1) 1.Handle grip 2.Adjustable handle button 3.Folding lever button 4.Handle tube 5.Main connector 6.Auto lock 7.Brake and release pedal 8.Rear wheel 9.Wheel cap 10.Rear leg tube 11.Front leg tube 12.Front wheel quick release button 13.Front wheel 14.Directional lock 15.Front wheel socket 16.Folding lever 17.Rear wheel quick release button...
Page 16
Insert the front wheels into the front legs until you hear a click sound. The front wheel orientation(P8) Push in the upper part of the direction lock to lock the front wheel (as A shows), push up the button to achieve 360 degree rotation (as B shows). Front wheel release(P9) If you press the quick release button on both sides of the front wheels , it can automatically remove the wheel.
Page 17
To install the seat unit(P19) WARNING:Suitable for children from 6 months up to 22kg or 4 years whichever comes first. WARNING:This seat unit is not suitable for children under 6 months. Match the connector (A) of both sides of the seat unit in to the basement (B) on the stroller until you hear a click sound to make sure it is installed correctly.The seat unit can forward(C) or parent facing(D).
Collect and put stroller(P27) To minimize the volume of the folded stroller, make the adjustable handle into smallest section before folding.(show as A). How to use the pump(P28) Pull out the inflatable rod(B) according to the arrow direction, open the handle (C), unscrew the tyre gas cap (D) and connect the gas nozzle(E).
Page 19
Viktigt: Spara dessa instruktioner. Varning:För att undvika olyckor, se till att hålla barnet på avstånd vid hopfällning av vagnen. Varning:Lämna aldrig barnet obevakat. Varning:Låt inte barnet leka med produkten. Varning:Använd alltid säkerhetsselen. Varning:Låt inte barnet stå upp på sätet. Varning:Vagnen är designad för endast ett barn. Varning:Häng inte väskor eller påsar på...
Page 21
Fixering av framhjul(P8) Tryck in den övre delen av swivellåset för att låsa hjulet (A). Tryck på nedre delen av swivellåset för 360 graders rotation av hjulet (B). Demontering av framhjul(P9) För att ta av framhjulen, tryck på quick release-knappen så att de lossnar. Bakhjulsmontering(P10) För bakaxeln in i hålet tills du hör ett klickljud.
Page 22
Frontbygel VARNING: Montera frontbygeln före användning. Montering av bygel: För in bygeln i hålet på sidan av sittdelen och tryck till dess att du hör ett klickande ljud(P20.1). Lossa bygeln: Tryck in knapparna på sidorna och dra loss bygeln (P20.2). Säkerhetssele Lock(P21.1) Open(P21.2) Justering av handtag(P22)
Vård och underhåll 1. Textil: Rengör med vatten och milt rengöringsmedel. Använd inte strykjärn. Använd inte blekmedel. 2. Undersök regelbundet efter lösa eller trasiga föremål. 3. Att exponera barnvagnen för direkt solljus kommer över tid att bleka textilierna. 4. Om barnvagnen blir blöt, torka metalldelarna och förvara vagnen i ett svalt och luftigt utrymme.
Page 24
Viktig:Ta vare på disse instruksjonene. ADVARSEL:For å unngå skade, hold barnet unna når du slår opp/klapper igjen denne barnevognen. ADVARSEL:Etterlat aldri barnet ditt uten tilsyn. ADVARSEL:Ikke la barnet ditt leke med dette produktet. ADVARSEL:Bruk alltid sikkerhetsselen. ADVARSEL:Ikke la barnet stå oppreist i vognen. ADVARSEL:Denne barnevognen er beregnet på...
Page 26
Full rotasjon/fiksert posisjon for framhjulene(P8) Trykk inn øvre del av fikseringslåsen for å låse hjulet i posisjon (A). Trykk på nedre del for å få hjulet til å rotere fritt (B). Demontering framhjul(P9) For å ta av framhjulene, trykk på quick release-knappen så de løsner. Bakhjulsmontering(P10) Før bakakselen inn i hullet, til du hører en klikklyd.
Page 27
Frontbøylen ADVARSEL: Monter frontbøylen før du tar vognen i bruk. For å feste bøylen, før endene inn i hullene på sidene av setedelen til du hører et klikk (P20.1). For å løsne bøylen, trykk inn knappene på hver side av bøylen, og dra den løs (P20.2).
Rengjøring og vedlikehold 1.Tekstiler: Rengjør med vann og mildt vaskemiddel. Ikke bruk strykejern. Ikke bruk blekemiddel. 2. Undersøk regelmessig etter løse eller ødelagte deler. 3. Langvarig eksponering for sollys kan føre til bleking. 4. Hvis vognen blir våt, tørk metalldelene og lagre vognen på et kjølig og godt ventilert sted. 5.
Page 29
Vigtigt: Gem disse instruktioner for eventuel fremtidig reference. ADVARSEL:For at undgå alvorlig personskade, hold dit barn væk, når klapvognen skal foldes ud og sammen. ADVARSEL:Hold altid dit barn under opsyn. ADVARSEL:Lad aldrig dit barn lege med klapvognen. ADVARSEL:Brug altid sikkerhedsselen. ADVARSEL:Lad ikke dit barn stå...
Page 30
Stellets dele (P1) 1.Håndtag 2.Knap til justering af håndtag 3.Foldeknap 4.Håndtagsstang 5.Hovedsamler 6.Automatisk lås 7.Bremse 8. Baghjul 9.Fælg 10. Baghjulsstang 11.Forhjulsstang 12.Forhjulets monterings-/afmonteringsknap 13.Forhjul 14.Forhjulets svinglås 15.Forhjulsfatning 16.Foldeknap 17.Baghjulets monterings-/afmonteringsknap 18.Stabiliseringsstang 19.Bremsestang Klapvognsdelen(P2) 20.Kalechestel, for 21.Kalechestel, bag 22.Kalechesamler 23.Kalecheknap 24.Bøjleknap 25.Løsneknap 26.Base 27.Knapper til justering af fodstøtte...
Page 31
Forhjulets retning(P8) Tryk på den øverste del af forhjulets monteringsknap for at låse forhjulet (som vist A). Tryk knappen op for at få en 360 graders rotation (som vist B). Afmontering af forhjul(P9) For at afmontere forhjulet af, tryk på quick release-knappen på begge sider af hjulet, så det løsnes og kan tages af.
Page 32
Sæt (A) på begge sider af klapvognsdelen ned i basen (B) og tryk, til det ”klikker”, så du ved, at den er monteret korrekt. Klapvognsdelen kan monteres både fremad (C)- og bagudvendt (D) Brug af bøjle ADVARSEL: Montér bøjlen, før klapvognen tages i brug. Montering af bøjle: Sæt bøjlens ender ind i hullerne og tryk til det ”klikker”(P20.1).
(E). Åbn luftkontakten på pumpen (F) og pump luft i hjulet (G). Når hjulet er pumpet op, luk pumpen (H) og ventilen. Rengøring og vedligeholdelse 1.Betræk: afvaskes med en svamp og en blanding af vand og mildt vaskemiddel. Må ikke stryges.
Page 34
Tärkeää: Säilytä käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. VAROITUS:Pidä lapsi etäällä avatessasi tai taittaessasi vaunuja kokoon välttääksesi lapsen loukkaantumisen. VAROITUS:Älä koskaan jätä lasta valvomatta. VAROITUS:Älä anna lapsen leikkiä tuotteella. VAROITUS:Käytä aina turvavaljaita. VAROITUS:Älä anna lapsen seisoa istuimella. VAROITUS:Nämä rattaat on tarkoitettu vain yhdelle lapselle. VAROITUS:Työntöaisaan, selkänojaan tai sivuille lisätty paino vaikuttaa vaunujen vakauteen.
Page 36
Eturenkaan lukitseminen(P8) Paina suuntalukituksen painike sisään lukitaksesi eturenkaan (kuvan A mukaisesti), nosta painiketta ylöspäin salliaksesi 360 asteen kierron (kuvan B mukaisesti) Etupyörien irrottaminen (P9) Paina pikavapautuspainiketta rungon molemmilta puolilta irrottaaksesi etupyörät. Takapyörien asennus(P10) Työnnä taka-akseli pyörässä olevaan reikään, kunnes se naksahtaa kiinnittymisen merkiksi.
Page 37
Aseta istuinosan liittimet (A) kummaltakin puolelta rungossa oleviin kiinnikkeisiin (B) ja varmista, että ne naksahtavat kiinnittymisen merkiksi. Istuinosan voi asettaa joko kasvot menosuuntaan (C) tai selkä menosuuntaan (D) Turvakaaren käyttö ADVARSEL: Monter frontbøylen før du tar vognen i bruk. Turvakaaren asennus: Aseta turvakaaren liittimet kummaltakin puolelta istuinosassa oleviin kiinnikkeisiin ja varmista, että...
Pumpun käyttäminen(P28) Vedä pumpun vartta (B) nuolen osoittamaan suuntaan ja avaa kahva (C). Avaa venttiilin korkki (D) ja aseta pumppu venttiiliin (E). Avaa lukitusvipu (F) ja ala pumpata. Kun olet valmis, sulje lukitusvipu (H) ja irrota pumppu. Puhdistus ja huolto 1.
Page 39
WICHTIG: Bewahren Sie diese Anleitung für zukünftige Zwecke sorgfältig auf. ACHTUNG:Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Auf-und Abbauen des Kinderwagens außer Reichweite ist. ACHTUNG:Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. ACHTUNG:Dies ist kein Spielzeug, lassen Sie Ihr Kind niemals mit dem Kinderwagen spielen.
Page 41
Klick-Geräusch fest einrastet. Einstellung Schwenkräder(P8) Drücken Sie die den oberen Teil der Schwenkradverriegelung (Pfeil A), um das Vorderrad festzustellen. Schieben Sie die Verriegelung nach oben, um das Rad im 360-Grad-Winkel schwenken zu lassen. Entfernen der Vorderräder (P9) Drücken Sie die Schnellspannvorrichtungen an beiden Seiten der Vorderräder und ziehen Sie an diesem, um die Räder aus den Halterungen zu entfernen.
Page 42
Drücken Sie die inneren Knöpfe auf beiden Seiten des Verdecks und ziehen Sie den Rahmen aus den Halterungen, um diesen vom Wagen zu lösen (P16). Entfernen Sie die PP-Schiene vom Rahmen, um den Bezug des Verdecks abzunehmen (P17). Führen Sie diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um das Verdeck wieder zusammenzusetzen und am Kinderwagen anzubringen.
Page 43
Hauptverbindung, um den Sitz herauszunehmen/zu wechseln. Den Wagen zusammenklappen(P26) ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Auf- und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist. 1. Die Sitzeinheit muss in Fahrrichtung zeigen, ehe Sie den Kinderwagen zusammenklappen können.2.Klappen Sie das Verdeck zusammen.3.
Need help?
Do you have a question about the MAXI 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers