Crivit 445277 2307 Instructions For Use Manual
Crivit 445277 2307 Instructions For Use Manual

Crivit 445277 2307 Instructions For Use Manual

Folding hiking poles
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

FALTBARE TREKKINGSTÖCKE
FOLDING HIKING POLES
BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS
Gebrauchsanweisung
FOLDING HIKING POLES
Instructions for use
BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS
Notice d'utilisation
OPVOUWBARE TREKKINGSTOKKEN
Gebruiksaanwijzing
ROZKŁADANE KIJKI TREKKINGOWE
Instrukcja użytkowania
SKLÁDACÍ TREKINGOVÉ HOLE
Návod k použití
SKLADACIE TREKINGOVÉ PALICE
Navod na použivanie
BASTONES DE SENDERISMO PLEGABLES
Instrucciones de uso
SAMMENFOLDELIGE TREKKINGSTAVE
Brugervejledning
BASTONE DA TREKKING PIEGHEVOLE
Istruzioni d'uso
ÖSSZECSUKHATÓ TÚRABOTOK
Használati útmutató
IAN 445277_2307
FALTBARE TREKKINGSTÖCKE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 445277 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 445277 2307

  • Page 1 FALTBARE TREKKINGSTÖCKE FOLDING HIKING POLES BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS FALTBARE TREKKINGSTÖCKE Gebrauchsanweisung FOLDING HIKING POLES Instructions for use BÂTONS DE RANDONNÉE PLIANTS Notice d’utilisation OPVOUWBARE TREKKINGSTOKKEN Gebruiksaanwijzing ROZKŁADANE KIJKI TREKKINGOWE Instrukcja użytkowania SKLÁDACÍ TREKINGOVÉ HOLE Návod k použití SKLADACIE TREKINGOVÉ PALICE Navod na použivanie BASTONES DE SENDERISMO PLEGABLES Instrucciones de uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Table of contents Verwendung/Einsatzgebiet ........ 8 Technische Daten ..........8 Teileliste ..............9 Sicherheitshinweise ..........9 Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ..10 Stock auseinander- und zusammenfalten ..11 Stocklänge einstellen ......... 12 Anlegen der Handschlaufe ....... 13 Einstellen der Handschlaufe ......14 Nützliche Hinweise zur Benutzung ....
  • Page 3 Table des matières/Inhoudsopgave Utilisation/domaine d’application ....29 Données techniques ..........29 Liste des pièces ..........30 Consignes de sécurité ........30 Longueur du bâton - déterminer la bonne taille ......... 31 Dépliage et repliage du bâton ......32 Régler la longueur du bâton ......33 Fixer la dragonne ..........34 Régler la dragonne ...........35 Informations utiles pour l’utilisation ....36 Embout pour asphalte et rondelle ....36...
  • Page 4 Spis treści/Obsah Zastosowanie / sposób użycia ......53 Dane techniczne ..........53 Lista części ............54 Wskazówki bezpieczeństwa ......54 Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru ........56 Rozkładanie i składanie kijka ......56 Regulacja długości kija ........57 Zakładanie opaski na nadgarstek ....58 Regulacja opaski na nadgarstek .....59 Przydatne wskazówki dotyczące użytkowania ............60 Nakładka do asfaltu i talerzyk ......60...
  • Page 5 Obsah/Índice Použitie/oblasť použitia ........75 Technické údaje ..........75 Zoznam dielov ........... 76 Bezpečnostné pokyny ........76 Dĺžka palice – zistenie správnej veľkosti ..77 Roztiahnutie a zasunutie palice ......78 Nastavenie dĺžky palice ........79 Nasadenie pútka ..........80 Nastavenie pútka ..........81 Užitočné...
  • Page 6 Indholdsfortegnelse/Índice Brug/anvendelsesområde ........97 Tekniske data .............97 Komponentliste ...........98 Sikkerhedsanvisninger ........98 Stavlængde – beregning af den rigtige størrelse ....99 Udtrækning og sammenfoldning af staven ...100 Indstilling af stavlængde .........101 Anlægning af håndledsstroppen ....102 Indstilling af håndledsstroppen ......103 Nyttige anvisninger om brugen ......104 Asfalt-pad og skive ..........104 Opvarmning og udstrækning ......104 Rengøring og pleje ..........105...
  • Page 7 Tartalomjegyzék Használat/felhasználási terület ..... 119 Műszaki adatok ..........119 Alkatrészek listája ..........120 Biztonsági utasítások ........120 Bothosszúság – a helyes méret meghatározása ...... 121 A bot szét- és összehajtása ......122 A bot hosszának beállítása ......123 Kézpánt felrakása ..........124 Kézpánt beállítása ..........125 Hasznos megjegyzések a használathoz ..126 Aszfalt-botvég és tányér ........126 Bemelegítés és nyújtás ........126...
  • Page 8: Verwendung/Einsatzgebiet

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 9: Teileliste

    Teileliste (1) Schlaufen-Verstellsystem (2) Handschlaufe (3) Ergonomisch geformter Griff (4) Höhen-Verstellsystem (5) Arretierknopf (6) Verbindungsschnur (7) Trekkingstock (8) Teller (9) Hohlschliffspitze (10) Asphaltpad (11) Transportbeutel Sicherheitshinweise • Keine Reparaturen durchführen, die die Sicherheit gefährden! • Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu verwenden.
  • Page 10: Stocklänge - Die Richtige Größe Ermitteln

    • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob sich Beschädigungen am Artikel befinden. • Sobald Sie einen Riss in den Stocksegmenten oder eine nicht einwandfreie Funktion des Artikels feststellen, verwenden Sie diesen nicht mehr und entsorgen Sie den Artikel. • Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen- verkehr, um das Unfallrisiko zu minimieren.
  • Page 11: Stock Auseinander- Und Zusammenfalten

    Stock auseinander- und zusammenfalten (Abb. B) PULL PULL Falten Sie den Artikel auseinander und halten Sie den senkrecht. Ziehen Sie das Stocksegment mit der Beschriftung „Pull“ so weit heraus, bis der Arretierknopf herausspringt und die Stocksegmente verriegelt sind. Hinweis: Achten Sie darauf, sich nicht zu klem- men.
  • Page 12: Stocklänge Einstellen

    Stocklänge einstellen (Abb. C) Öffnen Sie den Klemmhebel des Höhen-Verstellsystems und ziehen Sie das obere Ende des Trekkingstocks auf das passende Maß. Eine Angabe der Stocklän- ge finden Sie auf dem oberen Stocksegment. Wenn Sie die STOP Stocklänge etwa auf eine Länge 125 cm von 120 cm einstellen wollen, 120 cm...
  • Page 13: Anlegen Der Handschlaufe

    • Laufen auf Querungen (Abb. F) Hierbei muss der obere Stock verkürzt und der untere Stock verlängert werden, sodass beide eine Unterstützung bieten können. • Auf-/Abstieg (Abb. G/H) Bergauf müssen die Stöcke so verkürzt werden, dass sie eine angenehme Stütze darstellen. Bergab sollten die Stöcke so weit verlängert werden, dass Sie beim Aufstützen eine bequeme, aufrechte Körperhaltung haben.
  • Page 14: Einstellen Der Handschlaufe

    Einstellen der Handschlaufe (Abb. J-M) Die Größe der Handschlaufe kann mithilfe des Ver- riegelungsmechanismus eingestellt werden. Drücken Sie mit dem Daumen auf das Schlaufen-Ver- stellsystem (Abb.J), dabei wird ein Knopf auf der Oberseite des Griffes herausgedrückt. Die Schlaufe ist nun entriegelt und Sie können die Schlaufenlänge individuell einstellen.
  • Page 15: Nützliche Hinweise Zur Benutzung

    Nützliche Hinweise zur Benutzung • Tragen Sie bei kaltem Wetter Handschuhe. • Bei längeren Touren sollten Sie sicherstellen, aus- reichend Getränke (evtl. Trinkgürtel oder Trinkrucksack) dabei zu haben. • Tragen Sie dem Wetter entsprechende Kleidung. Asphaltpad & Teller Den Asphaltpad verwenden Sie auf steinigen und harten Untergründen, den Trekkingstock-Teller bei weichen Untergründen, um ein Einsinken des Trek- kingstocks zu verhindern.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Zum Reinigen des Artikels können Sie ein mit lau- warmem Wasser oder Seifenwasser getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie den Artikel niemals mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln. Diese könnten die Kunststoffmaterialien und Markie- rungen angreifen und auf Dauer beschädigen. Lagerung und Transport Setzen Sie den Artikel nicht dauerhaft direkter Sonnenbestrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr aus,...
  • Page 17: Hinweise Zur Entsorgung

    Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa- ckungsmaterialien entsprechend den aktuellen örtlichen Vorschriften. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf. Weitere Informationen zur Entsorgung des ausgedienten Artikels erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 18 Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vorgesehenen Bestim- mung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in der Anleitung/ Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten Umstände beruht.
  • Page 19: Use/Field Of Application

    Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these instructions for use carefully.
  • Page 20: Parts List

    Parts list (1) Strap adjustment system (2) Hand strap (3) Ergonomically designed handle (4) Height adjustment system (5) Locking button (6) Connecting cord (7) Trekking pole (8) Plate (9) Hollow-ground tip (10) Asphalt pad (11) Transport bag Safety instructions • Do not carry out any repairs that may endanger safety! •...
  • Page 21: Pole Length - Determining The Correct Size

    • Whenever you find a crack in the pole segments or that the product is not functioning perfectly, discontinue use and dispose of the product. • If possible avoid road traffic to minimise accident risk. • The product is not suitable for alpine skiing. •...
  • Page 22: Opening Out And Folding Up The Pole

    Opening out and folding up the pole (fig. B) PULL PULL Fold out the product and hold it vertically. Pull out the pole segment labelled “Pull” until the locking button pops out and the stick segments are locked. Note: take care not to pinch yourself. To fold up the product, press the locking button.
  • Page 23 Important: do not pull out the pole segment past the “STOP” mark. Sufficient stability cannot otherwise be guaranteed. If the tension of the quick-release lock is no longer sufficient, tighten the knurled screw on the opposite side of the clamping lever. •...
  • Page 24: Putting On The Hand Strap

    • Hiking uphill/downhill (figs. G/H) When going uphill the poles must be shortened so that they give comfortable support. When going downhill the poles should be lengthened so that when supported you maintain a comfortable, upright body position. Putting on the hand strap (fig. I) Position the strap so that the back of your hand is encircled by the...
  • Page 25: Useful Information Regarding Use

    To set the strap again, hold the pole tightly with one hand and pull with the other hand on the strap and the end of the strap so that the push button snaps in (fig. L). Adjust the size of the strap so that it does not cut into you when you grip the handle (fig.
  • Page 26: Warming Up And Stretching

    Warming up and stretching Before hiking you should perform plenty of warming and stretching exercises (see figs. N-Q). • Fig. N: Front upper leg muscles Pull your foot upwards to the buttocks. • Fig. O: Rear lower leg muscles Press the heel of your back foot to the ground and bend your body forward evenly.
  • Page 27: Storage And Transport

    Storage and transport Do not expose the product to sustained direct sunlight or high temperatures since exposing your product to them causes the formation of cracks or decomposition and thus can reduce its lifespan and considerably impair its serviceability. To prevent corrosion, dry wet poles with a cloth before folding them together.
  • Page 28 The guarantee is only valid for material and man- ufacturing defects. The guarantee does not cover parts subject to normal wear and tear that are thus considered wear parts (e.g. batteries) or fragile parts such as switches, rechargeable batteries, or parts made of glass.
  • Page 29: Utilisation/Domaine D'application

    Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
  • Page 30: Liste Des Pièces

    Liste des pièces (1) boucles pour le réglage (2) dragonne (3) poignée de forme ergonomique (4) système de réglage de la hauteur (5) bouton de verrouillage (6) cordon de jonction (7) bâton de trekking (8) rondelle (9) pointe creuse (10) embout pour asphalte (11) sac de transport Consignes de sécurité...
  • Page 31: Longueur Du Bâton - Déterminer La Bonne Taille

    • Avant chaque utilisation, vérifiez si l’article est endommagé. • Dès que vous détectez une fissure dans l’un des segments du bâton ou un dysfonctionnement de l’article, cessez de l’utiliser et jetez-le. • Si possible, évitez la voie publique pour minimiser les risques d’accident.
  • Page 32: Dépliage Et Repliage Du Bâton

    Dépliage et repliage du bâton (Fig. B) PULL PULL Dépliez l’article et tenez-le à la verticale. Tirez sur le segment de bâton portant l’inscription « Pull » jusqu’à ce que le bouton de verrouillage sorte et que les segments de bâtons soient verrouillés. Remarque : attention à...
  • Page 33: Régler La Longueur Du Bâton

    Régler la longueur du bâton (Fig. C) Ouvrez le levier de serrage du système de réglage en hauteur et tirez l’extrémité supérieure du bâton de trekking pour obtenir la bonne mesure. Vous trouverez l’indication de la longueur de bâton sur le segment de bâton STOP supérieur.
  • Page 34: Fixer La Dragonne

    • Marcher en travers (Fig. F) Dans ce cas, le bâton du haut doit être raccourci et celui du bas rallongé, afin que les deux puissent servir d’appui. • Montée / descente (Fig. G/H) En montée, les bâtons doivent être raccourcis pour offrir un soutien agréable.
  • Page 35: Régler La Dragonne

    Régler la dragonne (Fig. J-M) La taille de la dragonne peut être ajustée à l’aide du bouton poussoir. Pour ouvrir le mécanisme de verrouillage, appuyez avec le pouce sur le bouton du système de réglage de la boucle (Fig. J). La boucle est maintenant déverrouillée et vous pou- vez ajuster sa longueur.
  • Page 36: Informations Utiles Pour L'utilisation

    Informations utiles pour l’utilisation • Portez des gants par temps froid. • Pour les randonnées plus longues, veillez à consommer suffisamment de boissons (éventuel- lement via une ceinture ou une poche d’hydrata- tion). • Portez des vêtements appropriés à la météo. Embout pour asphalte et rondelle L’embout pour asphalte est à...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    • Fig. P : muscles de la hanche interne Poussez votre bassin en diagonale vers le bas. • Fig. Q : muscles du mollet Soulevez et reposez vos talons plusieurs fois. Nettoyage et entretien Pour nettoyer l’article, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède ou d’eau savonneuse.
  • Page 38: Mise Au Rebut

    Sécher les bâtons mouillés avec un chiffon sec avant de les replier pour éviter toute corrosion. Transportez toujours l’article replié, avec les scratchs attachés et l’embout pour asphalte placé sur la pointe concave pour éviter de vous blesser ou de blesser autrui.
  • Page 39 La garantie ne vaut que pour les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, lesquelles doivent donc être considérées comme des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les batteries ou les pièces fabriquées en verre.
  • Page 40 Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dis- position pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Page 41 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por- té à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 42: Gebruik/Toepassingsgebied

    Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiks- aanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel.
  • Page 43: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst (1) lus-verstelsysteem (2) handlus (3) ergonomisch gevormde handgreep (4) hoogteverstelsysteem (5) vergrendelingsknop (6) verbindingssnoer (7) trekkingstok (8) schotel (9) hol geslepen punt (10) asfaltpad (11) transportzak Veiligheidsinstructies • Geen reparaties uitvoeren die de veiligheid in gevaar brengen! • Het is aanbevelenswaardig, een hartslagmeter te gebruiken.
  • Page 44: Stoklengte - De Juiste Maat Vaststellen

    • Controleer telkens vóór gebruik, of het artikel beschadigingen vertoont. • Zodra u een scheur in de stoksegmenten of een niet-correcte werking van het artikel vaststelt, gebruikt u het niet meer en gooit u het artikel weg. • Mijd, indien mogelijk, het openbare wegverkeer om het risico op ongevallen tot een minimum te herleiden.
  • Page 45: Stok Uitvouwen En Samenvouwen

    Stok uitvouwen en samenvouwen (afb. B) PULL PULL Vouw het artikel uit en houd het verticaal. Trek het stoksegment met de tekst ‘Pull’ zo ver uit dat de vergrendelingsknop eruit springt en de stoksegmenten vergrendeld zijn. Aanwijzing: let erop dat u niet met uw vingers klem komt te zitten.
  • Page 46: Stoklengte Instellen

    Stoklengte instellen (afb. C) Open de klem van het hoogte- verstelsysteem en schuif het bovenste deel van de trekking- stok uit tot de juiste maat is bereikt. Een aanduiding voor de stoklengte vindt u op het bovenste stoksegment. Wanneer STOP u de stokken bijvoorbeeld wilt 125 cm instellen op een lengte van...
  • Page 47: Aandoen Van De Handlus

    • Lopen op kronkelige wegen (afb. F) Hierbij moet de bovenste stok verkort en de onderste stok verlengd worden, zodat ze allebei ondersteu- ning kunnen bieden. • Beklimming/afdaling (afb. G/H) Bergopwaarts moeten de stokken zodanig verkort worden, dat ze voor aangename ondersteuning zorgen.
  • Page 48: Instellen Van De Handlus

    Instellen van de handlus (afb. J-M) De grootte van de handlus kan door middel van de druktoets ingesteld worden. Om het vergrendelings- mechanisme te openen, drukt u met de duim op de druktoets van het lus-afsluitsysteem (afb. J). De lus is nu ontgrendeld en u kunt de luslengte individueel instellen.
  • Page 49: Nuttige Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Nuttige aanwijzingen voor het gebruik • Draag handschoenen bij koud weer. • Op langere tochten dient u er voor te zorgen dat u voldoende drank (eventueel drankgordel of drinkrugzak) bij hebt. • Draag kleding die bij het weer past. Asfaltpad en schotel De asfaltpad gebruikt u op stenen en andere harde ondergrond.
  • Page 50: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Om het artikel te reinigen, kunt u een in lauw water of zeepwater gedrenkte doek gebruiken. Reinig het artikel nooit met oplosmiddelhoudende of agressieve reinigingsmiddelen. Deze zouden de kunststofmaterialen en markeringen kunnen aantasten en voorgoed beschadigingen kunnen veroorzaken. Opslag en transport Stel het artikel niet bloot aan langdurig direct zon- licht of aan een verhoogde warmtetoevoer, omdat...
  • Page 51: Afvalverwerking

    Vervoer het artikel altijd samengevouwen, met de klittenbandsluitingen dicht en met asfaltpad op de hol geslepen punt, om eventueel letsel bij uzelf en anderen te voorkomen. Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt altijd droog en schoon op kamertemperatuur. Afvalverwerking Voer het artikel en de verpakkingsmaterialen af in overeenstemming met de actuele lokale...
  • Page 52 Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of in- dien richtlijnen in de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde omstandighe-...
  • Page 53: Zastosowanie / Sposób Użycia

    Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z pro- duktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przezna- czeniem.
  • Page 54: Lista Części

    Lista części (1) system regulacji opasek (2) opaska na nadgarstek (3) uchwyt ergonomiczny (4) system regulacji wysokości (5) przycisk blokujący (6) sznurek łączący (7) kijek trekkingowy (8) talerzyk (9) wydrążona końcówka (10) nakładka do asfaltu (11) pokrowiec transportowy Wskazówki bezpieczeństwa •...
  • Page 55 • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy artykuł nie jest uszkodzony. • W przypadku zauważenia pęknięć w segmentach kija lub wadliwego działania artykułu należy natychmiast zaprzestać jego używania i wyrzucić. • W celu zminimalizowania ryzyka wypadków w miarę możliwości należy unikać korzystania z artykułu na drogach publicznych.
  • Page 56: Długość Kija - Ustalanie Właściwego Rozmiaru

    Długość kija – ustalanie właściwego rozmiaru: Produkt jest regulowany bezstopniowo w zakresie 110 – 125 cm. Dla uproszczenia w niniejszej tabeli przedstawiono rozmiary. Długość kija Wzrost użytkownika 110 cm 154 cm - 160 cm 115 cm 161 cm - 167 cm 120 cm 168 cm - 175 cm 125 cm...
  • Page 57: Regulacja Długości Kija

    Regulacja długości kija (rys. C) Otworzyć dźwignię zaciskową systemu regulacji wysokości i po- ciągnąć górny koniec kijka trekkingowego do odpowiednie- go rozmiaru. Na górnym segmencie kijka znajduje się informacja o jego długości. Jeśli STOP chcesz ustawić długość kijka 125 cm na ok.
  • Page 58: Zakładanie Opaski Na Nadgarstek

    • Chodzenie po stokach (rys. F) Należy w tym celu skrócić górny kij, a dolny kij wy- dłużyć w taki sposób, aby wspólnie mogły stanowić podporę. • Wspinanie / schodzenie (rys. G/H) W celu rozpoczęcia wspinaczki należy skrócić kije, aby zapewnić odpowiednie podparcie. Przed rozpoczęciem schodzenia należy wydłużyć...
  • Page 59: Regulacja Opaski Na Nadgarstek

    Regulacja opaski na nadgarstek (rys. J-M) Rozmiar opaski na nadgarstek można regulować za pomocą przycisku. Aby otworzyć mechanizm blokujący, należy wcisnąć kciukiem przycisk systemu regulacji opaski (rys. J). Opaska jest teraz odblokowana i możliwa jest regulacja opaski na długość dogodną dla użytkow- nika.
  • Page 60: Przydatne Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Przydatne wskazówki dotyczące użytkowania • Zakładać rękawice, gdy na zewnątrz panuje chłód. • W przypadku dłuższych wędrówek należy zaopa- trzyć się w wystarczającą ilość napojów (ewentu- alnie pas do picia lub plecak do picia). • Należy ubierać się odpowiednio do warunków atmosferycznych.
  • Page 61: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Rys. Q: Mięśnie łydek Kilkukrotnie unieść pięty na krótką chwilę. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia artykułu można stosować szmatkę nasączoną letnią wodą lub wodą z mydłem. Nigdy nie należy czyścić artykułu przy użyciu rozpuszczal- ników czy silnych detergentów. Mogłyby one osłabić materiały z tworzywa sztucznego oraz znaczniki, doprowadzając do ich trwałych uszkodzeń.
  • Page 62: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Aby zapobiec korozji kijów, przed ich złożeniem należy przetrzeć mokre kije ściereczką. Podczas nieużywania należy zawsze przechowy- wać produkt w suchym i czystym miejscu, w tempe- raturze pokojowej. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł i materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie z aktualnie obowiązującymi miejscowymi przepisami.
  • Page 63 Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewidziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
  • Page 64: Použití/Oblast Uplatnění

    Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití...
  • Page 65: Seznam Dílů

    Seznam dílů (1) přestavování poutek (2) poutka na ruce (3) ergonomicky tvarované držadlo (4) systém pro nastavení výšky (5) aretační knoflík (6) spojovací šňůrka (7) trekingová hůl (8) talířek (9) hrot s dutým výbrusem (10) botička na asfalt (11) transportní sáček Bezpečnostní...
  • Page 66: Délka Hole - Zjištění Správné Velikosti

    • Jakmile zjistíte trhlinku v segmentech hůlky nebo nedokonalou funkci výrobku, výrobek již nepouží- vejte a zlikvidujte ho do odpadu. • Vyhněte se pokud možno provozu veřejné silniční dopravy k minimalizaci rizika úrazu. • Výrobek není vhodný pro sjezdové lyžování. •...
  • Page 67: Rozložení A Složení Hole

    Rozložení a složení hole (obr. B) PULL PULL Rozložte výrobek a držte jej kolmo. Vytáhněte segment hole s popisem „Pull“ tak daleko, až vyskočí aretační tlačítko a segmenty hole se zajistí. Upozornění: Dejte pozor ať se neskřípnete. Pro složení výrobku stiskněte aretační knoflík. Upozornění: Dejte pozor ať...
  • Page 68 Jinak není možné zajistit dostatečnou stabilitu. Pokud by síla upnutí rychlouzávěru již nestačila, pev- ně utáhněte šroub s rýhovanou hlavou na protilehlé straně upínací páčky. • Chůze po rovném povrchu (obr. D/E) Nastavte délku hole tak, že nadloktí a předloktí tvoří úhel 90°.
  • Page 69: Navléknutí Poutek Na Ruce

    Navléknutí poutek na ruce (obr. I) Navlékněte poutka tak, aby hřbet Vaší ruky byl obepnut horní částí poutka. Potom uchopte rukojeť. Nastavení poutek na ruce (obr. J-M) Velikost poutek lze nastavit pomocí tlačítka. K ote- vření mechanizmu záklopky stiskněte palcem tlačítko přestavení...
  • Page 70: Užitečné Pokyny Pro Používání

    Užitečné pokyny pro používání • Při studeném počasí noste rukavice. • Při delších túrách byste měli zajistit, abyste s sebou měli dostatek nápojů (příp. popruh nebo batoh s nápoji). • Noste oděv odpovídající vývoji počasí. Botička na asfalt a talířek Botičku na asfalt používejte na kamenitých a tvrdých površích, talířek trekingové...
  • Page 71: Zahřátí A Strečink

    Zahřátí a strečink Před trekkingem byste měli vydatně provádět zahří- vací cviky a strečink (viz obr. N-Q). • Obr. N: Přední stehenní svalstvo Přitahujte své chodidlo směrem k hýždím. • Obr. O: Zadní bércové svalstvo Přitlačujte zadní patu k zemí a naklánějte tělo rovnoměrně...
  • Page 72: Ukládání A Transport

    Tyto by mohly napadnout umělé hmoty a značení a natrvalo je poškodit. Ukládání a transport Výrobek nevystavujte trvale přímému slunečnímu záření nebo zvýšenému přívodu tepla, protože tyto vlivy vyvolávají na Vašem výrobku tvorbu trhlinek nebo rozkládání, čímž zkracují jeho životnost a výrazně...
  • Page 73: Pokyny K Záruce A Průběhu Služby

    Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
  • Page 74 IAN: 445277_2307 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
  • Page 75: Použitie/Oblasť Použitia

    Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výro- bok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte.
  • Page 76: Zoznam Dielov

    Zoznam dielov (1) systém na reguláciu pútka (2) pútko (3) ergonomicky tvarovaná rukoväť (4) systém na nastavenie výšky (5) aretačný gombík (6) spojovacia šnúra (7) trekingová palica (8) tanierik (9) hrot so žliabkom (10) chránič na asfalt (11) prenosné vrecko Bezpečnostné...
  • Page 77: Dĺžka Palice - Zistenie Správnej Veľkosti

    • Akonáhle zistíte na výrobku trhlinu v jednotlivých častiach palice alebo že výrobok nefunguje bezchybne, tento výrobok viac nepoužívajte a zlikvidujte ho. • Ak je to možné, vyhnite sa verejnej doprave po ko- munikáciách, aby ste minimalizovali riziko nehody. • Výrobok nie je vhodný na alpské lyžovanie. •...
  • Page 78: Roztiahnutie A Zasunutie Palice

    Roztiahnutie a zasunutie palice (obr. B) PULL PULL Roztiahnite výrobok a držte ho kolmo. Vyťahujte časť palice s označením „Pull“, kým nevyskočí aretačný gombík a segmenty palice sa nezaistia. Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa nezasekli. Aby ste výrobok zasunuli, stlačte aretačný gombík. Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa nezasekli.
  • Page 79: Nastavenie Dĺžky Palice

    Nastavenie dĺžky palice (obr. C) Otvorte upínaciu páku systému na nastavenie výšky a horný ko- niec trekingovej palice vytiahnite na vhodnú dĺžku. Údaj o dĺžke palice nájdete vždy na hornom segmente palice. Ak chcete, aby dĺžku palice nastaviť asi STOP na 120 cm, horný...
  • Page 80: Nasadenie Pútka

    • Chôdza po traverzách (obr. F) Pritom sa musí horná palica skrátiť a spodná palica predĺžiť tak, aby obidve mohli poskytnúť oporu. • Stúpanie/zostup (obr. G/H) Do kopca sa musia palice skrátiť tak, aby boli príjemnou oporou. Z kopca by palice mali byť predĺžené...
  • Page 81: Nastavenie Pútka

    Nastavenie pútka (obr. J-M) Veľkosť pútka sa dá nastaviť pomocou tlačítka. Na otvorenie blokovacieho mechanizmu stlačte palcom tlačítko regulačného systému pútka (obr. J). Pútko je teraz odblokované a môžete individuálne nastaviť dĺžku pútka. Keď potiahnete na otvorenom spodnom konci pútka, pútko zmenšíte. Potiahnite opačným smerom, ak chcete pútko zväčšiť...
  • Page 82: Chránič Na Asfalt A Tanierik

    Chránič na asfalt a tanierik Chránič na asfalt môžete použiť pri kamenistých a tvrdých povrchoch, tanierik využijete pri mäkkých povrchoch, aby sa vám trekingová palica nezabárala. Nasuňte chránič na asfalt na hrot so žliabkom. Ak ho nepotrebujete, stiahnite ho. Tanierik trekingovej palice nakrúťte do otočného závitu na spodnom segmente palice.
  • Page 83: Čistenie A Ošetrovanie

    Čistenie a ošetrovanie Na čistenie výrobku môžete použiť handru namoče- nú vo vlažnej alebo mydlovej vode. Výrobok nikdy nečisťte čistiacimi prostriedkami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá alebo s ostrými čistiacimi prostriedkami. Tieto by mohli napadnúť a natrvalo poškodiť ume- lohmotné materiály a značky. Skladovanie a transport Výrobok nevystavujte nadlho priamemu slnečnému žiareniu alebo zvýšenému prívodu tepla, pretože...
  • Page 84: Pokyny K Likvidácii

    Pokyny k likvidácii Výrobok a obalový materiál zlikvidujte podľa aktuálnych miestnych predpisov. Obalový materiál (ako napr. fóliové vrecká) uschovajte mimo dosahu detí. Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie zastaraného ýrobku dostanete na svojej obecnej alebo mestskej správe. Výrobok a obal zlikvidujte ekologicky. Recyklačný...
  • Page 85 Originál pokladničného dokladu preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli prípadným záručným opravám, zákonnej záruke alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to aj pre vymenené a opravené diely. Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu.
  • Page 86: Uso/Campo De Aplicación

    ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Page 87: Lista De Piezas

    Lista de piezas (1) sistema de ajuste de la dragonera (2) dragonera para mano (3) mango de forma ergonómica (4) sistema de ajuste de altura (5) botón de bloqueo (6) cordón de unión (7) bastón para trekking (8) rosetón (9) punta cóncava (10) tapón para asfalto (11) bolsa de transporte Indicaciones de seguridad...
  • Page 88: Longitud Del Bastón - Determinar El Tamaño Correcto

    • Antes de cada uso, compruebe si el artículo presenta daños. • Si encuentra una grieta en los segmentos del bastón o constata que el artículo no funciona ade- cuadamente, no lo use más y deseche el artículo. • Evite en la medida de lo posible el tráfico vial para reducir al mínimo el riesgo de accidentes.
  • Page 89: Plegado Y Desplegado Del Bastón

    Plegado y desplegado del bastón (fig. B) PULL PULL Despliegue el artículo y sujételo en vertical. Extraiga el segmento del bastón con la inscripción «Pull» hasta que el botón de bloqueo salte hacia fuera y los segmentos queden bloqueados. Nota: Tenga cuidado de no pellizcarse. Para plegar el artículo, pulse el botón de bloqueo.
  • Page 90: Ajustar La Longitud Del Bastón

    Ajustar la longitud del bastón (fig. C) Abra la palanca de apriete del sistema de ajuste de altura y tire del extremo superior del bastón para trekking hasta alcanzar el tamaño adecuado. Encontrará la indicación de longitud del bastón en el segmento superior. Si STOP desea ajustar la longitud del 125 cm...
  • Page 91: Colocación De Las Dragoneras

    • Caminar con desniveles (fig. F) Para ello debe acortarse el bastón superior y alargarse el inferior de forma que ambos ofrezcan apoyo. • Subida/bajada (fig. G/H) Para las subidas deberán acortarse los bastones para que ofrezcan un apoyo cómodo. Para las bajadas deberán alargarse para que ofrezcan una posición corporal cómoda y erguida al apoyarse sobre ellos.
  • Page 92: Ajuste De Las Dragoneras

    Ajuste de las dragoneras (fig. J-M) El tamaño de las dragoneras puede ajustarse con la ayuda del pulsador. Para abrir el mecanismo de blo- queo, presione con el pulgar el pulsador del sistema de ajuste de las dragoneras (fig. J). De esta forma, la dragonera se ha desbloqueado y puede ajustar su longitud individualmente.
  • Page 93: Indicaciones Útiles Sobre El Uso

    Indicaciones útiles sobre el uso • Utilice guantes si hace frío. • Si va a realizar excursiones largas, asegúrese de llevar consigo suficientes bebidas (p. ej. cinturón portabidones, mochila de hidratación, etc.). • Lleve ropa adecuada de acuerdo a las condicio- nes climatológicas.
  • Page 94: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Para limpiar el artículo puede usar un paño empa- pado en agua tibia o agua jabonosa. No emplee en ningún caso detergentes agresivos o que conten- gan disolventes. Estos podrían agredir los materiales plásticos y las marcas y dañarlos de forma permanente. Almacenamiento y transporte No exponga el artículo de forma permanente a la radiación solar directa ni a altas temperaturas.
  • Page 95: Indicaciones Para La Eliminación

    Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y limpio y a temperatura ambiente. Indicaciones para la eliminación Elimine el artículo y los materiales de embalaje conforme a la correspondiente normativa local vigente. Guarde el material de embalaje (como; p. ej.; las bolsas de plástico) fuera del alcance de los niños.
  • Page 96 Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto o abusivo del artí- culo o que no se encuentre dentro del marco del uso o ámbito de uso previstos o si no se ha observado lo recogido en el manual de instrucciones, a no ser que el cliente final demuestre que existen fallos del material o fabricación no derivados de una de las...
  • Page 97: Brug/Anvendelsesområde

    Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- duktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne brugervejled- ning et sikkert sted.
  • Page 98: Komponentliste

    Komponentliste (1) stropindstillingssystem (2) håndledsstrop (3) ergonomisk formet greb (4) højdeindstillingssystem (5) låseknap (6) forbindelsessnor (7) trekkingstav (8) skive (9) hulslebet spids (10) asfalt-pad (11) transportpose Sikkerhedsanvisninger • Foretag ingen reparationer, der er til fare for sikkerheden! • Det anbefales at benytte en pulsmåler. •...
  • Page 99: Beregning Af Den Rigtige Størrelse

    • Så snart du konstaterer en revne i stavdelene, eller at artiklen ikke længere fungerer, som den skal, skal du stoppe med at bruge artiklen og bortskaffe den. • Undgå så vidt muligt færdsel på offentlig vej for at undgå risiko for ulykker. •...
  • Page 100: Udtrækning Og Sammenfoldning Af Staven

    Udtrækning og sammenfoldning af staven (fig. B) PULL PULL Træk artiklen ud, og hold den lodret. Træk stavsegmentet med teksten ”Pull” så langt ud, at låseknappen springer ud, og stavsegmenterne er låst. Bemærk: Pas på ikke at komme i klemme. Tryk på...
  • Page 101: Indstilling Af Stavlængde

    Indstilling af stavlængde (fig. C) Åbn klemmen på højdeindstil- lingssystemet, og træk den øverste ende af trekkingstaven ud til den passende længde. Der findes en angivelse af stavlæng- den på det øverste stavsegment. Hvis du vil indstille stavlængden STOP til 120 cm, skal du fiksere øverste 125 cm stavsegment, så...
  • Page 102: Anlægning Af Håndledsstroppen

    • Løb på hældninger (fig. F) Her skal den øverste stav forkortes og den nederste stav forlænges, så begge yder støtte. • Op/ned ad bakke (fig. G/H) Op ad bakke skal staven forkortes, så de giver en behagelig støtte. Ned ad bakke skal stavene forlænges så...
  • Page 103: Indstilling Af Håndledsstroppen

    Indstilling af håndledsstroppen (fig. J-M) Håndledsstroppens størrelse kan indstilles ved hjælp af knappen. Tryk med tommelen på knappen til stropjusteringssystemet for at åbne låsemekanismen (fig. J). Stroppen er nu løs, og du kan indstille stroppens længde individuelt. Træk i den åbne, nederste stropende for at formindske stroppen.
  • Page 104: Nyttige Anvisninger Om Brugen

    Nyttige anvisninger om brugen • Bær handsker i holdt vejr. • På længere ture skal du sørge for at af tilstrækkeligt med at drikke (evt. drikkebælte eller drikkerygsæk). • Klæd dig på efter vejret. Asfalt-pad og skive Asfalt-pad’en anvendes på stenet og hårdt underlag, trekkingstavens skive anvendes på...
  • Page 105: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Artiklen kan rengøres med en klud med lunkent vand eller sæbevand. Rengør aldrig artiklen med opløs- ningsmiddelholdige eller skrappe rengøringsmidler. Disse kan angribe plasticmaterialer og mærkninger og med tiden medføre skader. Opbevaring og transport Udsæt ikke artiklen for direkte sollys eller høj varme i længere tid, da disse påvirkninger kan medføre rev- nedannelse eller nedbrydning og dermed en kortere levetid og mindske funktionaliteten betydeligt.
  • Page 106: Henvisninger Vedr. Bortskaffelse

    Henvisninger vedr. bortskaffelse Bortskaf artiklen og emballagematerialerne i henhold til aktuelle, lokale forskrifter. Opbevar emballagematerialer (som f.eks. folieposer) utilgængeligt for børn. Yderligere informationer om bortskaffelse af den udtjente artikel kan indhentes hos kommunen. Bortskaf artiklen og emballagen på en miljøvenlig måde. Genbrugskoden tjener til identifikation af forskellige materialer med hensyn til tilbageførsel til genanvendelseskredsløbet...
  • Page 107 Gem derfor den originale kvittering Garantiperioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte neden- stående servicelinje eller kontakte os pr.
  • Page 108: Utilizzo/Campo Di Impiego

    Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.
  • Page 109: Lista Dei Pezzi

    Lista dei pezzi (1) sistema di regolazione del laccetto (2) laccetto (3) manopola a conformazione ergonomica (4) sistema di regolazione altezza (5) bottone di arresto (6) corda di collegamento (7) bastoncino da trekking (8) rondella (9) punta concava (10) gommino da asfalto (11) sacchetto per il trasporto Indicazioni di sicurezza...
  • Page 110: Lunghezza Dei Bastoni - Stabilire La Lunghezza Giusta

    • Non appena si accerti una crepa nei segmenti del bastone oppure una non perfetta funzionalità dell’articolo, non utilizzare più e smaltire l’articolo. • Se possibile, evitare di percorrere strade pub- bliche al fine di ridurre al minimo il rischio di incidenti.
  • Page 111: Apertura E Chiusura Del Bastoncino

    Apertura e chiusura del bastoncino (imm. B) PULL PULL Aprire l’articolo e tenerlo in posizione verticale. Estrarre il segmento del bastoncino con l’etichetta “Pull” finché non esce il pulsante di arresto e i segmenti del bastoncino si bloccano. Nota: prestare attenzione a non schiacciarsi le dita.
  • Page 112: Regolare La Lunghezza Dei Bastoni

    Regolare la lunghezza dei bastoni (imm. C) Aprire la levetta del sistema di regolazione dell’altezza e tirare l’estremità superiore del bastoncino da trekking fino alla misura opportuna. Sul segmento superiore sono presenti delle tacche indicanti la lunghezza del STOP bastoncino. Se si desidera 125 cm impostare la lunghezza del 120 cm...
  • Page 113: Applicare Il Laccetto

    • Camminare su dislivelli trasversali (imm. F) In questi casi è necessario accorciare il bastoncino in alto e allungare il bastoncino in basso, in modo che entrambi possano fornire un supporto. • Salita/discesa (imm. G/H) In salita i bastoni devono essere accorciati in modo che possano fornire un comodo appoggio.
  • Page 114: Regolare Il Laccetto

    Regolare il laccetto (imm. J-M) La lunghezza del laccetto può essere regolata con l’ausilio del tasto. Per aprire il meccanismo di chiusura premere con il pollice il tasto del sistema di regolazione del laccetto (imm. J). Il laccetto ora è sbloccato ed è possibile regolarne la lunghezza in modo individuale.
  • Page 115: Indicazioni Utili Sull'impiego

    Indicazioni utili sull’impiego • Indossare i guanti in caso di basse temperature. • Durante i tour più lunghi assicurarsi di portare con sé sufficienti bevande (utilizzare eventualmente una cintura o uno zainetto per borracce). • Indossare abbigliamento conforme alle condizioni atmosferiche.
  • Page 116: Pulizia E Cura Del Prodotto

    • Imm. Q: Muscolatura dei polpacci Sollevare leggermente più volte i talloni e pog- giarli nuovamente a terra. Pulizia e cura del prodotto Per pulire i bastoni da trekking è possibile impiegare acqua tiepida oppure un panno imbevuto in acqua e sapone.
  • Page 117: Smaltimento

    Prima di trasportarlo, ripiegare sempre l’articolo, fissarlo con la chiusura a strappo e coprire la punta concava con il gommino da asfalto, al fine di evitare eventuali lesioni a sé e ad altre persone. In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo a tem- peratura ambiente in un luogo asciutto e pulito.
  • Page 118 La garanzia non si estende altresì a danni che si ve- rificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché a danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto non nell’ambito delle condizioni previste oppure del...
  • Page 119: Használat/Felhasználási Terület

    Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termék- kel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. A termék tovább- adásakor adja át az összes kapcsolódó...
  • Page 120: Alkatrészek Listája

    Alkatrészek listája (1) pántbeállító rendszer (2) kézpánt (3) ergonomikus markolat (4) magasságállító rendszer (5) rögzítőgomb (6) csatlakozózsinór (7) túrabot (8) tányér (9) homorúra csiszolt hegy (10) aszfalt-botvég (11) szállítózsák Biztonsági utasítások • Ne végezzen olyan javításokat, amelyek veszélyeztethetik a biztonságot! •...
  • Page 121: Bothosszúság - A Helyes Méret Meghatározása

    • Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a terméken nincsenek-e sérülések. • Ha a boton repedést talál, vagy azt észleli, hogy a termék nem megfelelően működik, akkor ne használja tovább, hanem helyezze a megfelelő hulladéktárolóba. • A baleseti kockázat minimalizálása érdekében, hacsak lehet, kerülje a közúti forgalmat.
  • Page 122: A Bot Szét- És Összehajtása

    A bot szét- és összehajtása (B ábra) PULL PULL Hajtogassa szét a terméket és tartsa függőlegesen. Húzza ki a „Pull” feliratú botrészt addig, amíg a rögzítőgomb kiugrik, és a botegységek reteszelve vannak. Megjegyzés: vigyázzon, nehogy becsípje a kezét. A termék összehajtásához nyomja meg a rögzítőgombot.
  • Page 123: A Bot Hosszának Beállítása

    A bot hosszának beállítása (C ábra) Oldja ki a magasságállító rendszer szorítókarját, és húzza ki a túrabot felső végét a megfelelő méretre. A bot hosszát a felső botrészen láthatja. Ha a bot hosszát kb. 120 cm-re kívánja beállítani, akkor rögzítse a felső STOP egységet úgy, hogy a 120 cm 125 cm...
  • Page 124: Kézpánt Felrakása

    • Haladás oldalazva (F ábra) Ilyenkor a felső botot rövidebbre, az alsó botot pedig hosszabbra kell beállítani, hogy mindkettő elegendő támasztékot nyújtson. • Haladás emelkedőn/lejtőn (G/H ábra) Emelkedőn haladáshoz rövidíteni kell a botokat, hogy kényelmes támasztást biztosítsanak. Lejtőn lefelé a botokat annyival hosszabbra kell állítani, hogy támaszkodás közben kényelmes, egyenes lehessen a testtartás.
  • Page 125: Kézpánt Beállítása

    Kézpánt beállítása (J–M ábra) A kézpánt méretét a rögzítőszerkezettel állíthatja be. Nyomja meg a pántbeállító rendszert a hüvelykujjával (J ábra). Ennek hatására a markolat tetején lévő gomb kiemelkedik. A pánt zárja kioldódik, és a hossza igény szerint beállítható. A pánt szűkebbre vételéhez húzza meg a pánt alul kilógó...
  • Page 126: Hasznos Megjegyzések A Használathoz

    Hasznos megjegyzések a használathoz • Hideg időben viseljen kesztyűt. • Hosszabb túrákon gondoskodjon elegendő folyadékról (vigyen magával például övkulacsot vagy italtartó hátizsákot). • Viseljen az időjárásnak megfelelő ruházatot. Aszfalt-botvég és tányér Az aszfalt-botvéget köves és kemény talajon, a túrabot-tányért pedig puha talajon használja, hogy megakadályozza a túrabot talajba süllyedését.
  • Page 127: Tisztítás És Gondozás

    Tisztítás és gondozás A termék langyos vagy szappanos vizes ruhával tisztítható. Ne használjon a termék tisztítására oldószertartalmú vagy agresszív tisztítószereket. Ezek kikezdhetik a műanyag alkatrészeket és a jelöléseket, és javíthatatlan károkat okozhatnak. Tárolás és szállítás Ne tegye ki a terméket tartós, közvetlen napsugárzásnak vagy túlzott hőnek, mert megrepedhet vagy az anyaga elöregedhet, így rövidebb lesz az élettartama, és jelentősen csökken...
  • Page 128: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    Tudnivalók a hulladékkezelésről A terméket és a csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően semmisítse meg. A csomagolóanyagokat (például fóliatasakokat) tartsa távol a gyermekektől. Az elhasználódott termék ártalmatla- nításával kapcsolatos további információkat a telepü- lési vagy városi önkormányzattól tudhatja meg. A terméket és a csomagolást környezetkímélő...
  • Page 129 Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendeltetéssze- rűen vagy nem az előirányzott felhasználási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve, ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körülmények valamelyikéből ered.
  • Page 132 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 12/2023 Delta-Sport-Nr.: TS-14272, TS-14273 IAN 445277_2307...

Table of Contents